HEX
Server: Apache/2.4.29 (Ubuntu)
System: Linux instance-1 5.4.0-1092-gcp #101~18.04.1-Ubuntu SMP Mon Oct 17 18:29:06 UTC 2022 x86_64
User: web297 (5095)
PHP: 8.1.14
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, exec, shell_exec, system, passthru, proc_open, proc_close, popen, parse_ini_file, show_source
Upload Files
File: /data0/www/clients/client0/web297/web/wp-content/languages/plugins/wordfence-zh_CN.po
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 07:39:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "文件中出现搜索错误:%s - 跳转。"

#: lib/IPTrafList.php:31
msgid "Page not found"
msgstr "未找到页面"

#: views/diagnostics/text.php:557
msgid "Setting"
msgstr "设置"

#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "快速扫描"

#: lib/wordfenceClass.php:1710
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password could not be changed. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>错误</strong>: 无法更改密码。请选择一个更强的密码并重试。强密码应遵循以下准则:<ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少 12 个字符</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>大写和小写字母</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少一个符号</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>至少一个数字</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>避免使用常见单词或字母 / 数字序列</li>。\n"
"\t\t\t\t</ul>"

#: lib/wfDiagnostic.php:1224
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "插件警报已禁用"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223
msgid "Configuration Issue"
msgstr "配置问题"

#: lib/wfDiagnostic.php:1222
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "断开时间戳"

#: lib/wfDiagnostic.php:1221
msgid "Disconnected"
msgstr "断开"

#: lib/wfDiagnostic.php:1220
msgid "Site ID"
msgstr "站点 ID"

#: lib/wfDiagnostic.php:1219
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "连接时间戳"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfDiagnostic.php:1221
#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1224
msgid "false"
msgstr "假"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfDiagnostic.php:1221
#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1224
msgid "true"
msgstr "真"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

#: lib/wfDiagnostic.php:1208
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "重定向到下面的 URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1208
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "显示标准的 Wordfence 屏蔽信息"

#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1198
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1201
#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1208
msgid "(unknown)"
msgstr "未知"

#: lib/wfDiagnostic.php:1163
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "启用 Wordfence 翻译"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1172 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfDiagnostic.php:1220
msgid "(empty)"
msgstr "空"

#: lib/wfDiagnostic.php:1123
msgid "Scanner"
msgstr "扫描仪"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:815 views/diagnostics/text.php:583
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Wordfence Central 的诊断连接信息。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:769 views/diagnostics/text.php:552
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "诊断 Wordfence 设置 / 常量。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:768 views/diagnostics/text.php:552
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Wordfence 设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:645
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>验证码已过期</strong>: 此登录尝试的验证码已过期。请重试。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1 (probably a bot)"
msgstr "0.1 (可能是机器人)"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "如果您正试图登录本网站,<a href=\"%s\"><strong>验证并登录</strong></a>."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "请尝试登录您的帐户: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:690
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>:登录需要额外验证。如果所提供的登录凭据有一个有效账户,请检查与之相关的电子邮件地址,查看验证链接以继续登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:9876
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "与 Wordfence 中心断开连接"

#: lib/wordfenceClass.php:9860
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "无法与 Wordfence Central 通信"

#: lib/wordfenceClass.php:9854
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "当前网站 URL 与 Wordfence Central 连接信息不匹配。本地连接信息已删除,但 %s 仍在 Wordfence Central 注册。"

#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "获取漏洞数据失败,跳过检查。"

#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "获取核心漏洞数据失败,跳过检查。"

#: lib/wfScanEngine.php:2024
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多信息"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2019
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 现已可用。请立即升级,以获得 WordPress 的最新修复和兼容性更新。"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2003
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 现可用于您网站的当前分支。请立即升级以获得 WordPress 的最新安全更新。"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2000
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 现可用于您网站的当前分支。请立即升级,以获得 WordPress 的最新修复和兼容性更新。"

#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "Disconnect All"
msgstr "全部断开"

#: lib/wfCentralAPI.php:895
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "如果这是一个包含多个域名或子域名的单一网站,您可以取消此消息。"

#: lib/wfCentralAPI.php:893
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "如果两个网站当前都已启用和报告,这可能会导致重复扫描问题,通常是由于将数据库从一个网站复制到另一个网站(例如,从生产网站复制到暂存网站)造成的。我们建议只断开该网站的连接,让匹配的网站保持连接。"

#: lib/wfCentralAPI.php:891
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "您的网站目前以不同的网站 URL 链接到 Wordfence Central。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "所有相关的 Wordfence Central 连接数据都已从本地数据库中删除。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "清除本地连接数据"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "已清除所有相关的 Wordfence Central 连接数据。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903 lib/menu_tools_diagnostic.php:904
msgid "Successfully removed data"
msgstr "成功删除数据"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:239
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "如果您使用的外部服务可能会发送不带这些头信息的 POST 要求,请不要使用此选项,因为它们会被阻止。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:347
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: 登录失败,状态代码为 503。请联系网站管理员。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:346
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "登录失败,状态代码为 503。请联系网站管理员。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:345
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: 登录失败,状态代码为 403。请联系网站管理员。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:344
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "登录失败,状态代码为 403。请联系网站管理员。"

#: lib/wfSupportController.php:435
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "感谢您对 Wordfence 安全性的反馈"

#: lib/wfSupportController.php:433
msgid "Submit Feedback"
msgstr "提交反馈"

#: lib/wfSupportController.php:431
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "我们如何改进 Wordfence 安全性?"

#: lib/wfSupportController.php:428
msgid "Leave Review"
msgstr "留下评论"

#: lib/wfSupportController.php:427
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "请考虑在 wordpress.org 上给我们留下 5 星级评论。您的评论可以帮助 WordPress 社区的其他成员找到适合他们需要的插件。"

#: lib/wfSupportController.php:425
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "您喜欢使用 Wordfence Security 吗?"

#: lib/wfScanEngine.php:2189
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "它可能与当前版本的 WordPress 或未知的安全问题有兼容性问题。"

#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2136
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%s\" in abandoned plugin check: %s"
msgstr "在放弃的插件检查中遇到插件「%s」的坏日期字符串:%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:411 lib/wfDiagnostic.php:429
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini 不可读 )"

#: lib/wfDiagnostic.php:408 lib/wfDiagnostic.php:426
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini 不存在)"

#: lib/wfDiagnostic.php:403 lib/wfDiagnostic.php:439
msgid "(not present)"
msgstr "(不存在)"

#: lib/wfDiagnostic.php:375 lib/wfDiagnostic.php:393
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "(.htaccess 不可读 )"

#: lib/wfDiagnostic.php:372 lib/wfDiagnostic.php:390
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "(.htaccess 不存在)"

#: lib/wfDiagnostic.php:99
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr ".user.ini 其他自动预输入"

#: lib/wfDiagnostic.php:98
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr ".htaccess 其他自动预输入"

#: lib/wfDiagnostic.php:97
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "WAF .user.ini 内容"

#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "WAF .htaccess 内容"

#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:419
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "数据库中的 %1$s 表"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:69
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "除上述列表外,在通过 X-Forwarded-For HTTP 标头确定请求 IP 时,选择预设中的 IP(或 CIDR 范围)将被忽略。"

#: lib/wfConfig.php:1342
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "选择可信代理预设无效:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:599
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "数据库表数量"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 views/dashboard/option-howgetips.php:68
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "可信代理预设"

#: lib/wordfenceClass.php:9572 lib/wordfenceClass.php:9661
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "连接 Wordfence Central 时出现内部错误(请参阅服务器错误日志)"

#: lib/wfDiagnostic.php:754 lib/wfDiagnostic.php:755
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "获得 Cloudflare 兼容性方面的帮助"

#: lib/wfDiagnostic.php:754 lib/wfDiagnostic.php:755
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Cloudflare 似乎正在阻止您的网站连接到自己。"

#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "更新检查错误"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
msgid "Acknowledge User"
msgstr "确认用户"

#: lib/wordfenceClass.php:7651
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "我们无法在数据库中找到该问题。"

#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1974
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "更新检查在「%s」上遇到错误"

#: lib/wfScanEngine.php:1974
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "更新检查遇到错误"

#: lib/wfScanEngine.php:1961
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence 无法检测此插件 / 主题是否是最新的。这可能是由于插件中的 PHP 兼容性问题造成的。"

#: lib/wfScanEngine.php:1958
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence 无法检测已安装的插件和主题是否为最新版本。这可能是一个或多个插件 / 主题中的 PHP 兼容性问题造成的。"

#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1956
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "扫描期间执行的更新检查遇到错误: %s"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:54
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "您必须选择「是」或「否」。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:48
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "您希望通过邮箱向您发送 WordPress 安全和漏洞警报吗?"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "Wordfence 2FA 代码可以在您首次激活双因素身份验证时使用的验证器应用程序中找到。您也可以使用您的恢复密码。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8307 lib/wordfenceClass.php:8331
#: lib/wordfenceClass.php:8375
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果您无法完成设置过程,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">点击此处获取帮助 <span class=\"screen-reader-text\">(在新的分页中打开)</span></a>"

#: views/options/block-all-options-controls.php:84
#: views/options/block-all-options-controls.php:146
msgid "Search All Options"
msgstr "搜索所有选项"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>错误</strong>: 尝试验证时遇到错误。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:396
msgid "Log In"
msgstr "登录"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "记住 30 天"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Wordfence 2FA 验证码"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: 尝试发送信息时遇到错误。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "尝试发送信息时遇到错误。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "给支持人员的信息"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "跳过无法访问的目录:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:8770
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "以下是这些近期攻击的示例:"

#: lib/wordfenceClass.php:8768
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence 正在阻止这些攻击,我们发送此通知是为了让您意识到这些攻击的数量比往常要高。此外,Wordfence 实时 IP 阻止列表可以为高级用户自动阻止已知攻击者的 IP 地址,包括任何本身可能并非恶意的探测请求。如果需要,所有 Wordfence 用户也可以选择手动阻止攻击 IP。与往常一样,请务必留意扫描结果,并及时更新插件、主题和 WordPress 核心版本。"

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8763
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "在过去的 %2$s 中,Wordfence Web 应用程序防火墙已阻止了 %1$d 攻击。"

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2224
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "「%s」插件已从 wordpress.org 删除,但仍安装在您的网站上。"

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "北马其顿共和国"

#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "成功加载 WAF"

#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "过时插件扫描已调整插件 s_api 过滤器中 %s 的无效返回值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:855 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:4018 views/diagnostics/text.php:618
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "无法输出 phpinfo 内容,因为它已禁用"

#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "漏洞严重性"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "显示用户计数"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "当前禁用了用户计数,因为最近一次尝试计数用户时未能成功完成。"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "为了提高性能,在有大量用户的网站上,用户计数默认是隐藏的。"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "自定义功能 / 多重角色"

#: lib/wordfenceClass.php:9369
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "该网站的配置检测到错误,导致无法成功连接 Wordfence Central。在 Wordfence 控制面板</a>上断开与中心<a href=\"%s\">的连接,然后重新连接可能会解决问题。如果问题仍然存在,请联系 Wordfence 支持。"

#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "由于配置问题,正在获取 Wordfence Central 身份验证的令牌。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:163
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "验证码"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:148
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "启用后,通过 WooCommerce 集成或简码嵌入的 2FA 管理接口将使用垂直堆叠布局,而不是水平列。请根据您的主题适当调整这一设置。对于单个简码,可使用「堆叠」属性覆盖此设置。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:147
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "为 WooCommerce/ 简码 2FA 管理接口使用单列布局"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:135
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "启用后,「wordfence_2fa_management」 简码可用于为用户提供访问权限,以管理自定义页面上的 2FA 设置。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:134
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "2FA 管理简码"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:120
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "启用后,Wordfence 2FA 分页将添加到 WooCommerce 账户菜单,这将为用户提供在 WordPress 管理区之外管理 2FA 设置的权限。建议在启用该功能后测试 WooCommerce 账户界面,以确保主题兼容性。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:119
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "在 WooCommerce 账户上显示 Wordfence 2FA 菜单页面"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:107
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "WooCommerce 整合"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:94
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce 与自定义集成"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:80
msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not."
msgstr "如果禁用,无论用户是否启用了 2FA,尝试验证的 XML-RPC 要求都将被拒绝。"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "您没有权限管理账户的 2FA 设置。"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "拒绝权限"

#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "双因素身份验证(或 2FA)大大提高了您账户的登录安全性。Wordfence 2FA 可与许多基于 TOTP 的应用程序配合使用,如 Google Authenticator 、 FreeOTP 和 Authy。有关经过测试的基于 TOTP 的应用程序的完整列表,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击此处</a>。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170
msgid "Proceed"
msgstr "继续"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165
msgid "Make Optional"
msgstr "可选"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161
msgid "Not Recommended"
msgstr "不推荐"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "2FA 相关 URL(可选)"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74
msgid "2FA Role"
msgstr "2FA 角色"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "向具有选择角色的用户发送电子邮件,通知他们启用 2FA 的宽限期。选择所需的角色并指定要在邮箱中发送的 URL 以设置 2FA。如果留空,URL 默认为标准的 WordPress 登录和 Wordfence 的双因素验证插件页面。例如,如果使用 WooCommerce,请输入账户页面的相对网址。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68
msgid "2FA Notifications"
msgstr "2FA 通知"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "要在 WooCommerce 客户角色中使用 2FA,您必须启用「WooCommerce 集成」选项或使用「wordfence_2fa_management」 简码为客户提供访问 2FA 管理接口的权限。默认的接口只能通过 WordPress 管理页面使用,而客户角色的用户无法访问这些页面。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "不建议要求客户使用 2FA,因为有些客户在设置或使用双因素身份验证时可能会遇到困难。建议对具有客户角色的用户使用「可选」模式,这将允许客户启用 2FA,但不会要求他们这样做。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "Wordfence 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.</p><p><a href=\"%s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>您的账户目前没有启用双因素身份验证,在 %s 开始时需要启用。</p><p><a href=\"%s\">配置 2FA</a></p></body></html>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "指定的 URL 无效。"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "您确定要删除选择 Wordfence 数据吗?如果您以后重新激活 Wordfence,删除的设置和历史记录将无法恢复。"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "删除 Wordfence 数据?"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "Wordfence 防火墙仍在优化中。如果某些防火墙文件无法删除,或者 PHP 的「auto_prepend_file」设置被缓存,您应该在删除前移除防火墙的扩展保护,以避免 PHP 出错。"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "仍启用扩展保护"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "停用并删除数据"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "停用 Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:4633
msgid "Invalid option specified"
msgstr "指定的选项无效"

#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "删除登录安全表和 2FA 代码,但保留 Wordfence 表和数据"

#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "删除 Wordfence 表和数据,但保留登录安全表和 2FA 代码"

#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "保留所有 Wordfence 表和数据"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:112
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "请重试。如果问题仍然存在,请<a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">联系 Wordfence 支持 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:111
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "安装许可证密钥时发生错误。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:83
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "恭喜您!Wordfence 免费版已在您的网站上激活。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:75
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "恭喜!Wordfence Care 已在您的网站上激活。请注意,某些 Care 功能默认情况下并未启用。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:74
msgid "Care License Installed"
msgstr "已安装 Care 许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:71
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "恭喜!Wordfence 响应已在您的网站上激活。请注意,某些响应功能默认未启用。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:70
msgid "Response License Installed"
msgstr "已安装响应许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:61
msgid "Get a new license"
msgstr "获取新许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:41
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "这是您网站未来安全警报的发送位置。这也可以在「全局选项」中更改。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:40
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "请输入有效的邮箱地址"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:39
msgid "Email"
msgstr "邮箱"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:29
msgid "Install an existing license"
msgstr "安装现有许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:26
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "获取 Wordfence 许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:21
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "注册 Wordfence,使用最新的威胁情报保护您的网站。"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:19
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "安装许可证以完成激活 Wordfence。"

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "您必须安装许可证才能继续使用 Wordfence。"

#: views/onboarding/banner.php:36
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "在尝试删除通知时发生了意外错误。请重试。"

#: views/onboarding/banner.php:23
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "我们将在 12 小时后再次提醒您。"

#: views/onboarding/banner.php:20
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "撤销通知"

#: views/onboarding/banner.php:11
msgid "Remind Me Later"
msgstr "稍后提醒我"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "在尝试配置 Wordfence 删除停用时的数据时发生了意外错误。"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "您即将停用 Wordfence。您想删除数据还是保留数据?"

#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "删除所有 Wordfence 表和数据"

#: lib/wordfenceClass.php:6447
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "这可能是数据库问题造成的。您可能需要修复您的「wfconfig」数据库表,或者如果您的数据库用户权限最近发生了变化,您可能需要修复数据库用户权限,或者您可能需要重新安装 Wordfence。请 <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">联系 Wordfence 支持<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wordfenceClass.php:6446
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Wordfence 的许可证密钥丢失。"

#: lib/menu_support.php:289
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "发生未知错误。"

#: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6896
msgid "Install Wordfence"
msgstr "安装 Wordfence"

#: lib/menu_install.php:15
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "从 Wordfence 服务器检索许可证信息时发生错误。请确保您的服务器可以通过 443 端口访问 www.wordfence.com。"

#: lib/menu_install.php:12
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "您用于访问此页面的链接已过期、已被使用或无效。"

#: lib/menu_install.php:9
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "从您的 IP 地址进行的安装要求过多。请稍后再试。"

#: lib/menu_install.php:5
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "本网站已安装 Wordfence。如果您需要更换当前许可证,请访问 Wordfence 菜单的「所有选项」页面。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:74
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "如果禁用此选项,Wordfence 可以使用本地数据库查询访问者 IP 地址所在的国家,但不能查询地区或城市。"

#: lib/wordfenceClass.php:5049
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "扫描阶段失败"

#: lib/wordfenceClass.php:5042
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence 最多会尝试 %d 来恢复每个失败的扫描阶段。如果其中一次尝试成功,扫描可能会恢复。"

#: lib/wordfenceClass.php:5040
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence 将尝试恢复每个失败的扫描阶段。如果尝试成功,此扫描可能会恢复。"

#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "尝试恢复扫描阶段(剩余 %d 次尝试)..."

#: lib/wfScanEngine.php:2558
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "扫描开始测试的缓存结果:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:2254
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "要保护您的网站免受此漏洞的攻击,最安全的选项是完全删除「%s」,直到有修补版本为止。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">获取更多信息。 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#: lib/wfScanEngine.php:2251
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "「%s」插件存在安全漏洞。"

#: lib/wfDiagnostic.php:137
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (not required; failure to connect may not be an issue on some sites) <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "通过 IPv6 连接回本网站(不是必需的;在某些网站上连接失败可能不是问题)<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#: lib/wfConfig.php:1379
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "指定的扫描恢复尝试次数无效:%d"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:34
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More <span class=\"screen-reader-text\">opens in new tab</span></a>)"
msgstr "该页面显示的信息可用于排除与其他插件、主题或主机环境的冲突、配置问题或兼容性。测试失败并不总是您需要修复的问题,但可以帮助 Wordfence 团队排除故障。(<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\">在新标签页打开</span></a>)"

#: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-advanced.php:77
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "恢复每个扫描阶段的最大尝试次数"

#: lib/menu_options.php:76 views/dashboard/options-group-general.php:73
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "通过 Wordfence 服务器查询访客 IP 位置"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:60
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "此选项需要 cURL。(这可能对某些旧的 PHP 或 cURL 版本没有影响)。"

#: lib/menu_options.php:180 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-advanced.php:59
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "仅使用 IPv4 启动扫描"

#: lib/wfLog.php:353
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "不允许 UA/ 主机名 / 引用程序 /IP 范围"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "启用自动更新"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "禁用自动更新"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "禁用自动更新"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "Cron is enabled"
msgstr "启用 Cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "Cron is disabled"
msgstr "禁用 Cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:809
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "此诊断需要 cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:803
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "此诊断不可用,因为 cURL 似乎是受支持的,但 WordPress 在此要求中并未使用。"

#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:786 lib/wfDiagnostic.php:788
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "这可能表明服务器不支持 IPv6 或没有 IPv6 地址指派或与域名无关。原始错误信息:%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:793
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "IPv6 DNS 解析失败"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:243
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "启用后,WP 用户页面上每个用户的最后登录时间戳将显示。与 reCAPTCHA 结合使用时,每个用户的最新得分也将显示。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:242
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "在 WP 用户页面上显示最后登录列"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:214
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "允许列出绕过 2FA 和 reCAPTCHA 的 IP 地址"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "登录安全:允许绕过 2FA 和验证码的 IP 地址列表"

#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "忽略无效扫描文件 child: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1013
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "忽略无效基础扫描文件: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:999
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "忽略无效预期扫描文件: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:965
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "忽略无效扫描路径: %s"

#: views/dashboard/options-group-license.php:150
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "这是高级许可证密钥,但已失效,因此高级功能被禁用。您可以删除无效密钥并继续使用 Wordfence 的免费功能,或者输入新的高级密钥进行升级。如有问题,请联系 <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> 。"

#: views/dashboard/options-group-license.php:70
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "删除无效许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:53
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "高级许可证已停用"

#: lib/wordfenceClass.php:5880
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "无法读取文件内容"

#: lib/wordfenceClass.php:5875
msgid "Empty file path provided"
msgstr "空文件路径提供"

#: lib/wordfenceClass.php:5786
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "此链接已过期。刷新扫描结果页面并重试。"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "编辑 Wordfence 选项"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "网站管理员可以更改此选项。"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "应用程序密码"

#: views/waf/firewall-status.php:22
msgid "Wordfence Firewall &amp; Care License Enabled"
msgstr "已启用 Wordfence 防火墙和维护许可证"

#: views/waf/firewall-status.php:19
msgid "Wordfence Firewall &amp; Response License Enabled"
msgstr "已启用 Wordfence 防火墙和响应许可证"

#: views/scanner/site-cleaning.php:15
msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "注册 Wordfence Care,我们将为您提供服务。我们的安全专家将清理您的网站,解决感染问题,并执行安全审计。获得任何安全问题的实际支持,包括帮助安装、配置和优化 Wordfence。"

#: views/scanner/site-cleaning.php:13
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "需要安全问题帮助?"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "了解有关 Wordfence 响应的更多信息"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "了解有关 Wordfence 关怀的更多信息"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "立即注册 Wordfence Care,获得专家帮助,解决任何安全问题。Wordfence Care 专为时间宝贵的企业主而设。有了 Wordfence Care,我们可以帮您解决这些问题,让您可以专注于您的客户。查看 Wordfence Response,了解适用于任务关键型 WordPress 网站的服务。"

#: views/scanner/scanner-status.php:22
msgid "Wordfence Scan &amp; Care License Enabled"
msgstr "已启用 Wordfence 扫描与防护许可"

#: views/scanner/scanner-status.php:19
msgid "Wordfence Scan &amp; Response License Enabled"
msgstr "启用 Wordfence 扫描和响应许可证"

#: views/gdpr/disabled-overlay.php:7
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "我们已经更新了我们的政策。要继续使用 Wordfence,您需要阅读并同意 Wordfence 许可条款和条件、服务订购协议和服务条款,并通过点击「查看」阅读并确认 Wordfence 隐私政策。"

#: views/gdpr/banner.php:50
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "我们更新了我们的政策。要继续使用 Wordfence,您需要阅读并同意 <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence 许可条款和条件 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>、<a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">服务订阅协议 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>和<a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服务条款 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>,并阅读和确认 <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence 隐私政策 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: views/dashboard/options-group-license.php:164
msgid "<p>Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.</p><p>If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>"
msgstr "<p>您确定要重置本网站的 Wordfence 许可证吗?这将禁用高级功能,使网站返回到免费版 Wordfence。重新安装许可证时,您的设置仍将保留。</p><p>如果当前许可证启用了自动续期,许可证将在下一个到期日续期。如果您想关闭更新或将许可证分配给其他网站,请登录 wordfence.com 进行更改。</p>"

#: views/dashboard/options-group-license.php:163
msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重置"

#: views/dashboard/options-group-license.php:67
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "单击此处管理您的 Wordfence 许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:62
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "重置网站为免费许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:56
msgid "%s License Active"
msgstr "%s 许可证激活"

#: views/dashboard/options-group-license.php:50
msgid "%s License Expired"
msgstr "%s 许可证已过期"

#: lib/wordfenceClass.php:6911
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "升级到响应"

#: lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "升级到关怀"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "免费"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "免费版"

#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "高级版"

#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence 响应"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "关怀"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence 关怀"

#: lib/menu_support.php:45
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "通过 Wordfence 响应服务升级到全天候 1 小时响应时间"

#: lib/menu_support.php:43
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "通过 Wordfence 关怀升级到实践支持"

#: lib/menu_support.php:36
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "作为 Wordfence 高级客户,您有权通过我们的票务系统获得付费支持。我们的高级支持工程师会在正常工作时间(周一至周五,太平洋时间早 6 点至晚 5 点,东部时间早 9 点至晚 8 点)回复高级支持票单,并可直接联系我们的质量保证和开发团队。"

#: lib/menu_support.php:34
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "作为 Wordfence Care 客户,您有权获得优先支持并与我们的事件响应团队联系。我们的高级支持工程师和事件响应团队会在工作时间内(周一至周五,太平洋时间上午 6 点至下午 5 点,东部时间上午 9 点至晚上 8 点)快速响应请求,并可根据请求登录您的网站,协助解决综合问题。"

#: lib/menu_support.php:32
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "作为 Wordfence 响应客户,您有权获得全年 365 天、每天 24 小时的优先支持。我们的事件响应团队可在非工作时间处理紧急问题和安全事件。我们的客户支持团队可在工作时间(周一至周五,太平洋时间上午 6 点至下午 5 点,东部时间上午 9 点至晚上 8 点)提供产品帮助。两个团队都可以应要求登录您的网站提供帮助。"

#: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "了解 Wordfence 响应"

#: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "了解 Wordfence Care 和 Wordfence 响应"

#: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s 已启用"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-uninstall.php:34
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "自动卸载无法完成,但您仍然可以<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">手动卸载扩展保护 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8414 lib/wordfenceClass.php:8439
#: lib/wordfenceClass.php:8470 lib/wordfenceClass.php:8499
#: lib/wordfenceClass.php:8545 views/waf/waf-uninstall.php:13
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果无法完成卸载过程,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">单击此处获取帮助 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: views/waf/waf-install.php:26
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "如果您无法识别该文件,请<a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">在继续操作前通过 WordPress 支持论坛 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>联系我们。"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-install-manual.php:12
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "您可以在我们的文档<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>中找到有关其他设置步骤的更多详情,包括在 SiteGround 上安装或多个网站共享一个 php.ini。"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Web 应用程序防火墙当前处于学习模式。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: views/gdpr/banner.php:51
msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "您可以登录 <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>一次性接受所有许可证密钥的更新条款和隐私政策。"

#: views/blocking/blocking-create.php:528
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are located. Some well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "对于大多数网站,我们建议允许从谷歌和其他良性爬虫所在的美国进行访问。一些知名的爬虫也在欧洲设有分支机构,因此在屏蔽其他国家时要小心谨慎,尤其是在您没有看到来自这些国家的重大攻击时。"

#: views/blocking/blocking-create.php:527
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "屏蔽美国"

#: views/blocking/blocking-create.php:512
msgid "Error Saving Block"
msgstr "错误保存阻止"

#. translators: Support URL
#: views/blocking/blocking-create.php:149
msgid "If you use Google Ads, blocking countries from accessing the entire site is not recommended. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "如果您使用 Google Ads,不建议从整个网站访问时屏蔽国家 / 地区。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多 <span class=\"screen-reader-text\">(在新标签中打开)</span></a>"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "在要求使用 Wordfence 2FA 之前,允许该用户有一个宽限期"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "2FA 宽限期"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "查看用户"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:108
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "启用后,除了默认的 WordPress 表单外,WooCommerce 登录和注册表单也将添加 reCAPTCHA 和 2FA 提示支持。建议在启用此功能后测试 WooCommerce 表单,以确保插件的兼容性。"

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "页面"

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "不适用"

#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "页面 %d 超出范围"

#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %s state for the %s role"
msgstr "在 %s 状态下未找到 %s 角色的用户"

#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "%s 角色不需要 2FA"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "本页面只显示本网络主网站上的用户和角色"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106
msgid "Send Anyway"
msgstr "无论如何发送"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85
msgid "Notify"
msgstr "通知"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "对于需要 2FA 的角色,用户将有这么多天的时间来设置 2FA。如果在此期间未设置 2FA,用户将失去账户访问权限。该宽限期适用于新用户,从账户创建时开始计算。对于现有用户,该宽限期适用于实施该要求的时间。宽限期不会自动应用于管理员,必须为每个管理员用户手动启用。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "如果将宽限期设置为 0,则需要 2FA 的角色中的用户(包括新创建的用户)尚未启用双因素身份验证时,将无法启用日志。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28
msgid "2FA Roles"
msgstr "2FA 角色"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "在尝试登录 NTP 时遇到错误。请重试。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "错误禁用 NTP"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "在尝试重置 NTP 状态时遇到错误。请重试。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "重置 NTP 时出错"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "再尝试一次后,NTP 将自动禁用。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "再尝试 %d 次后,NTP 将自动禁用。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "当前 NTP 更新失败。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP 当前<strong>启用</strong>。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19
#: views/dashboard/options-group-license.php:166
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP 已被手动禁用。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "由于 %d 次尝试失败,NTP 当前已禁用。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "常量 WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP 被定义为完全禁用 NTP。删除该常量或将其设置为假值,即可启用 NTP。"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP 是一种允许远程同步时间的协议。Wordfence 登录安全软件使用此协议来确保它拥有最准确的时间,这对于基于 TOTP 的双因素身份验证是必要的。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "注意:该功能需要 <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a> 的免费密钥和秘密。要设置新的验证码密钥,请登录您的谷歌账户并访问 <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA 管理页面</a>。"

#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>."
msgstr "用户<strong>%s</strong> 开始<strong>%s</strong> 时需要双因素验证。"

#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "从<strong>%s</strong> 开始,您的账户需要双因素身份验证。"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "在尝试撤销宽限期时发生了意外错误。"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "撤销宽限期"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "无法撤销宽限期"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "尝试撤销宽限期时发生意外错误。"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "尝试激活宽限期时发生意外错误。"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "重置宽限期"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "激活宽限期"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59
msgid "days"
msgstr "天数"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "覆盖宽限期"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "无法重置宽限期"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "无法激活宽限期"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "无 2FA 的用户已启用 (%s)"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57
msgid "Grace Period"
msgstr "宽限期"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>登录受阻</strong>: 您的帐户需要启用 2FA。请联系网站管理员。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "此帐户必须在 %s 之前启用双因素身份验证。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "您的帐户必须在 %s 之前启用双因素身份验证,以免失去访问权。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "此帐户需要双因素身份验证,但尚未配置。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "您的帐户需要双因素身份验证,但尚未配置。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203
msgid "Manage Settings"
msgstr "管理设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "WooCommerce 似乎已安装,但 Wordfence 登录安全 WooCommerce 集成目前尚未启用。如果没有该功能,WooCommerce 表单将不支持 Wordfence 登录安全提供的所有功能,包括登录页面和用户注册的验证码。"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "锁定 <small class=\"wfls-sub-status\">(超过宽限期)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "锁定 <small class=\"wfls-sub-status\">(宽限期已禁用)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:545
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "不活动 <small class=\"wfls-sub-status\">(宽限期)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "无法解除通知"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "未能重置宽限期"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "无效的宽限期覆盖"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
msgid "Invalid user specified"
msgstr "指定的无效用户"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "所有具有选择角色的用户都已激活双因素身份验证或已被锁定。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "目前不存在具有选择角色的用户。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "选择角色的用户超过 %d。该通知不是为处理大群用户而设计的。在这种情况下,建议使用其他解决方案通知用户即将到来的 2FA 要求。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "您没有权利限制驳回本通知。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "您没有权利限制撤销 NTP。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "您没有权限限制重置 NTP 故障计数。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "您没有权限撤销 2FA 宽限期。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "您没有权限重置 2FA 宽限期。"

#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "启用 %d 扫描选项。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "重新启用 %d 防火墙规则。"

#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "签名 %d 的 Regex 编译失败"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多 <span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:9379
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "如果您无法完成设置过程,<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">点击此处获取帮助 <span class=\"screen-reader-text\">(在新的分页中打开)</span></a>。"

#: lib/wordfenceClass.php:6590
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "Wordfence 国家拦截目前设置为拦截美国。我们建议允许谷歌和其他良性爬虫从美国访问,除非您选择只阻止登录页面。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1965 lib/wfScanEngine.php:2193
#: lib/wfScanEngine.php:2232 lib/wfScanEngine.php:2433
#: lib/wfScanEngine.php:2475
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">获取更多信息。 <span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1204
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "点击此处了解更多信息:<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">文档 <span class=\"screen-reader-text\">(在新的分页中打开)</span></a>"

#: lib/wfDiagnostic.php:965
msgid " (%d of %d attempts remaining)"
msgstr "(剩余 %d 次尝试中的 %d 次)"

#: lib/wfDiagnostic.php:958
msgid "(settings)"
msgstr "(设置)"

#: lib/wfDiagnostic.php:955
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(失败次数超过限制)"

#: lib/wfDiagnostic.php:952
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:950
msgid "Disabled "
msgstr "已禁用"

#: lib/wfDiagnostic.php:148
msgid "NTP Status"
msgstr "NTP 状态"

#: lib/wfDiagnostic.php:129
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "检查 <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">应在生产服务器上禁用<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>)</em>"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "PHP version >= PHP 5.6.20<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Minimum version required by WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "PHP 版本 >= PHP 5.6.20<br><em>(<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress 所需的最低版本</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#. translators: Support URL.
#: lib/wf503.php:390
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "点击此处了解更多信息:<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">文档<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">详细了解<span class=\"wf-hidden-xs\">Whois 查询</span><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86
msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)"
msgstr "(主机设置<a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>)"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:44
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">详细了解<span class=\"wf-hidden-xs\">实时流量</span><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">详细了解<span class=\"wf-hidden-xs\">导入和导出选项</span><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">单击此处<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#. translators: 1. URL. 2. URL.
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#. translators: URL to publicly accessible file.
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: Localized date.
#. translators: Time limit (number).
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: Number of files.
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:19
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:69
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24
#: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:114
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:34
#: lib/menu_support.php:40 lib/menu_support.php:52 lib/menu_support.php:58
#: lib/menu_support.php:84 lib/menu_support.php:122 lib/menu_support.php:140
#: lib/menu_support.php:145 lib/menu_support.php:166
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:717 lib/menu_tools_diagnostic.php:876
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:877 lib/menu_tools_diagnostic.php:882
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:883 lib/menu_tools_diagnostic.php:888
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:895 lib/menu_tools_diagnostic.php:902
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/menu_wordfence_central.php:56 lib/wf503.php:390 lib/wfCentralAPI.php:906
#: lib/wfScanEngine.php:310 lib/wfScanEngine.php:648 lib/wfScanEngine.php:661
#: lib/wfScanEngine.php:733 lib/wfScanEngine.php:756 lib/wfScanEngine.php:832
#: lib/wfScanEngine.php:1062 lib/wfScanEngine.php:1063
#: lib/wfScanEngine.php:1204 lib/wfScanEngine.php:1341
#: lib/wfScanEngine.php:1484 lib/wfScanEngine.php:1848
#: lib/wfScanEngine.php:1965 lib/wfScanEngine.php:2024
#: lib/wfScanEngine.php:2193 lib/wfScanEngine.php:2232
#: lib/wfScanEngine.php:2433 lib/wfScanEngine.php:2475
#: lib/wfVersionCheckController.php:69 lib/wfVersionCheckController.php:92
#: lib/wfVersionCheckController.php:168 lib/wfVersionCheckController.php:187
#: lib/wordfenceClass.php:1427 lib/wordfenceClass.php:2804
#: lib/wordfenceClass.php:2940 lib/wordfenceClass.php:3095
#: lib/wordfenceClass.php:3131 lib/wordfenceClass.php:3629
#: lib/wordfenceClass.php:5011 lib/wordfenceClass.php:5019
#: lib/wordfenceClass.php:5025 lib/wordfenceClass.php:5050
#: lib/wordfenceClass.php:5062 lib/wordfenceClass.php:5070
#: lib/wordfenceClass.php:6447 lib/wordfenceClass.php:6464
#: lib/wordfenceClass.php:6486 lib/wordfenceClass.php:6505
#: lib/wordfenceClass.php:6511 lib/wordfenceClass.php:6558
#: lib/wordfenceHash.php:540 lib/wordfenceHash.php:587
#: lib/wordfenceHash.php:661 lib/wordfenceHash.php:895
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27
#: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
#: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
#: views/dashboard/options-group-import.php:31
#: views/dashboard/options-group-import.php:44
#: views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31
#: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22
#: views/options/option-switch.php:34 views/options/option-text.php:30
#: views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18
#: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:22
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:38
#: views/scanner/scanner-status.php:67
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19 views/scanner/site-cleaning.php:21
#: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:38
#: views/waf/firewall-status.php:70 views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/option-rate-limit.php:27 views/waf/option-rules.php:5
#: views/waf/option-whitelist.php:5
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471 views/waf/waf-install.php:13
#: js/admin.1722265817.js:1210 js/admin.1722265817.js:2086
msgid "opens in new tab"
msgstr "在新标签页打开"

#: lib/wfDiagnostic.php:452
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "未知(混合插件版本)"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "活动 WAF 存储引擎"

#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "已配置的 WAF 存储引擎 (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6470
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "WAF 存储引擎当前设置为 mysqli,但 Wordfence 无法使用该数据库。WAF 将退回到使用本地文件系统存储。"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "表丢失(前缀 %1$s, %2$s):%3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "我们无法写入 %1$s。(已写入 %2$d 字节)您可能没有权限修改 WordPress 服务器上的文件。"

#: views/scanner/option-scan-signatures.php:27
msgid "Add Additional Signatures"
msgstr "添加其他签名"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:34
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "编辑受信任的代理"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:33
msgid "Your IP with this setting:"
msgstr "使用此设置查看您的 IP:"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:32
msgid "Detected IP(s):"
msgstr "检测到的 IP:"

#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "click here for help"
msgstr "点击此处获取帮助"

#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "If you cannot complete the setup process, "
msgstr "如果无法完成设置过程,"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:296
msgid "Error During Setup"
msgstr "设置过程中出错"

#: views/blocking/blocking-status.php:24
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "通过升级到高级版启用国家 / 地区封锁。"

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "您运行的 PHP 版本 %1$s 不支持 Wordfence %2$s。在升级 PHP 之前,Wordfence 功能将不可用。我们建议使用 PHP 版本 8.1,但 Wordfence 至少可以在 PHP 版本 %3$s 上运行。"

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "转到"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "转到"

#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1312
msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s"
msgstr "天 %s 小时 %s 的计划时间是:%s"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "说明: %s"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "问题类型是:%s"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:36
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "没有登录失败的记录。"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:26
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "没有成功登录的记录。"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:21
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:20
msgid "Successful"
msgstr "成功登录"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "加载更多数据时遇到错误。"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49
#: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30
#: lib/dashboard/widget_logins.php:40
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:29
msgid "7 Days"
msgstr "7 天"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:14
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "被阻止的顶级 IP"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "攻击总数"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:66
msgid "Connect This Site"
msgstr "连接该网站"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:66
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "重新连接此站点"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:25
msgid "No notifications received"
msgstr "未收到通知"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "攻击次数最多的国家 - 最近 7 天"

#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: lib/menu_dashboard.php:171
msgid "License renews in 1 day"
msgstr "许可证在 1 天内更新"

#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard.php:153 lib/menu_dashboard.php:174
msgid "License renews in %d days"
msgstr "许可证在 %d 天后更新"

#: lib/menu_dashboard.php:148
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "许可证明天更新"

#: lib/menu_dashboard.php:145 lib/menu_dashboard.php:168
msgid "License renews today"
msgstr "许可证今天更新"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "实时更新已暂停 - 点击窗口内侧恢复更新"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Wordfence 实时活动:"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s 上的 Wordfence 活动"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:654
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "阻止 IP %1$s。%2$s"

#: lib/wfLog.php:566
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/Referrer/IP 范围不允许"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:343
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits got 无效 hitType:%s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:309
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "发送到 wfLog 的无效日志类型:%s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:356
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "扫描引擎错误: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:221 lib/wfScan.php:233 lib/wfScan.php:256 lib/wfScan.php:271
#: lib/wfScan.php:286 lib/wfScan.php:301 lib/wfScan.php:318
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "扫描错误终止: %s"

#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "启动快速扫描"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "推迟计划扫描 %s"

#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "联系 Wordfence 以启动扫描"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:319
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "上一次扫描因错误而终止。请参阅下文。"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "扫描无法继续 - 在分叉后未找到存储数据。得到类型:%s"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "从类型为 %s 的「wfsd_engine」获取了一个真实的反序列化值"

#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "设置 scanRunning 并开始扫描"

#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "设置错误处理环境"

#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "请求最大内存"

#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "使用低资源扫描"

#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "已有扫描正在运行。"

#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "检查扫描是否已在运行"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence 无法启动扫描,因为 cron 密钥与保存的密钥不匹配。已保存:%1$s 已发送:%2$s 当前未爆炸:%3$s"

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "根据 cronkey 参数检查已保存的 cronkey"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence 无法找到用于启动扫描的已保存 cronkey,因此假定扫描已启动并退出。"

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "用于启动扫描的密钥已过期。值为:%1$s,分割为:%2$s,时间为:%3$d"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "Wordfence 扫描脚本直接访问,或 WF 没有收到 cronkey。"

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "获取已存储的 cronkey 以进行比较。"

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "验证启动要求签名。"

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "扫描引擎收到要求。"

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "收到 Cron 测试并打印信息"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "看起来 Wordfence 数据库表已被删除。您可以从插件菜单中停用并重新启用 Wordfence 插件来解决这个问题。"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "无法连接数据库以开始扫描:%s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "文件最后修改:"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "文件大小:"

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence:文件查看器"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:176
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: lib/wfConfig.php:1833 lib/wfConfig.php:1855
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "Wordfence 服务器的响应不包含预期的元素。"

#: lib/wfConfig.php:1178
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "无法对上传目录中的 .htaccess 文件实施移除代码执行保护。请检查该文件的权限。"

#: lib/wfConfig.php:1141
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "无法在 uploads 目录中保存禁用脚本执行所需的 .htaccess 文件。请检查该目录的权限。"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:844
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "为 %1$s 完成值时出错(MySQLi 错误:[%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:816 lib/wfConfig.php:827 lib/wfConfig.php:837
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "为 %1$s 写入值时出错(MySQLi 错误:[%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:803
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "为 %s 写入值头时出错"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:758 lib/wfConfig.php:767 lib/wfConfig.php:774
#: lib/wfConfig.php:784 lib/wfConfig.php:791
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "为 %1$s 写入值块时出错(MySQLi 错误:[%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:664
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "重新组装 %s 的值时出错"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:500
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() 的第二个参数是一个数组,键为 %1$s,值为 %2$s"

#: lib/menu_dashboard.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:149
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "您使用的许可证已从您的账户中删除。请联系 <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>,或在 <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>创建高级支持案例,了解更多信息。我们的员工很乐意提供帮助。"

#: lib/diffResult.php:44
msgid "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %1$d to %2$d Wordfence - 访问 <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> 获取帮助、安全更新和更多信息。"

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "原始文件与存储库中的文件没有任何区别。"

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "未知类型"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "插件版本:"

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "插件名称:"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "插件文件"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "主题版本"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "主题名称:"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "主题文件"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "WordPress 核心文件"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "文件类型:"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "下面两个面板显示的是您系统上的文件修改前后的对比。左侧面板显示的是修改前的原始文件。右边的面板显示的是您的修改过的文件版本。使用该视图可确定文件是否被攻击者修改过,或者是否是你或其他可信人员所做的修改。如果您对这里的修改感到满意,那么下次 Wordfence 扫描您的系统时,您可以选择忽略此文件。"

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence:查看文件差异"

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence:IP 地址 %s 的所有最近点击"

#: lib/wordfenceClass.php:10275
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "我们无法移除 WordPress 安装根目录中的 <code>wordfence-waf.php</code> 文件。可能是因为文件权限问题,WordPress 无法移除 <code>wordfence-waf.php</code> 文件。请确认权限无误后重试删除。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10211 lib/wordfenceClass.php:10259
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "我们无法更改 %1$s 文件。由于文件权限问题,WordPress 可能无法写入 %1$s 文件。请检查权限是否正确,然后重试安装。"

#: lib/wordfenceClass.php:10170 lib/wordfenceClass.php:10241
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "我们无法更改 .htaccess 文件。WordPress 无法写入 .htaccess 文件可能是因为文件权限的问题,这可能是由其他安全插件设置的,也可能是您手动设置的。请确认权限允许网络服务器写入文件,然后重试安装。"

#: lib/wordfenceClass.php:10078
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "我们无法在 WordPress 安装根目录下创建 <code>wordfence-waf.php</code> 文件。由于文件权限问题,WordPress 可能无法写入 <code>wordfence-waf.php</code> 文件。请确认权限无误后重试安装。"

#: lib/wordfenceClass.php:9404
msgid "The update was successful!"
msgstr "更新成功!"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:609 lib/wordfenceClass.php:8812
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "在文件中 %1$s 被阻止: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:606 lib/wordfenceClass.php:8807
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "cookie 中的 %1$s 被阻止: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:603 lib/wordfenceClass.php:8802
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "在 POST 主体中阻止 %1$s: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:600 lib/wordfenceClass.php:8797
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "查询字符串中的 %1$s 被阻止: %2$s = %3$s"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:588 lib/wordfenceClass.php:8783
msgid "Blocked for %s"
msgstr "因 %s 而被阻止"

#: lib/wfActivityReport.php:585 lib/wordfenceClass.php:8780
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "因 IP 已被列入封堵名单而被封堵"

#: lib/wordfenceClass.php:8130
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "通过实时流量列入允许列表"

#: lib/wordfenceClass.php:7805
msgid "The WAF is currently in read-only mode and will not save any configuration changes."
msgstr "WAF 当前处于只读模式,不会保存任何配置更改。"

#: lib/wordfenceClass.php:7795
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "未发送所需的参数。"

#: lib/wordfenceClass.php:7716
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "写入 .htaccess 文件时出错。"

#: lib/wordfenceClass.php:7710
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "更新 .htaccess 无法解决问题。如果使用 Apache,您可能需要在 httpd.conf 中添加<code>选项 -Indexes</code>,或者查找有关如何禁用网络服务器目录列表的文档。"

#: lib/wordfenceClass.php:7694
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence 无法找到您的 .htaccess 文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:7601
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "该用户的邮箱是网络管理邮箱。在删除该用户之前,需要对其进行更改。"

#: lib/wordfenceClass.php:7593 lib/wordfenceClass.php:7597
#: lib/wordfenceClass.php:7628 lib/wordfenceClass.php:7655
#: lib/wordfenceClass.php:7659
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "我们无法在数据库中找到该用户。"

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7553
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "过去 %s 的 Wordfence 活动"

#: lib/wordfenceClass.php:7535
msgid "Test email failed to send"
msgstr "测试邮箱发送失败"

#: lib/wordfenceClass.php:7534
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "测试邮箱发送成功"

#: lib/wordfenceClass.php:7510
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "您提供的 IP 必须使用点四符号或使用带方括号的范围,例如 [1-50] 0.[1-50][1-50].[1-50] 2.[1-50] 3 或 [1-50] 0.[1-50][1-50].[1-50] 2.#[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:7337
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "删除文件时出现错误。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7333
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "文件<code>%s</code> 已成功删除。"

#: lib/wordfenceClass.php:7324 lib/wordfenceClass.php:7347
msgid "Return to scan results"
msgstr "返回扫描结果"

#: lib/wordfenceClass.php:7314
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "恢复文件时出现错误。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7309
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "文件<code>%s</code> 已成功恢复。"

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7216
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "如果您想重新启用 Wordfence 实时流量,您需要停用 %1$s,然后进入 Wordfence 选项页面,在那里重新启用实时流量。Wordfence 确实可以使用 %1$s,但是实时流量将被禁用,而且由于 %1$s 的缓存功能,Wordfence 防火墙对每个访客的点击次数也会减少。所有其他功能都应正常工作。"

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7214
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "Wordfence 实时流量功能已被禁用,因为您已启用 %s,与 Wordfence 实时流量不兼容。"

#: lib/wordfenceClass.php:7129 lib/wordfenceClass.php:7192
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "从数据库获取 WAF 配置时发生错误。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7119 lib/wordfenceClass.php:7182
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "我们无法写入 WAF 用于存储的 %s。请更新父目录的权限,以便 web 服务器可以写入。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7108 lib/wordfenceClass.php:7171
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">单击此处</a>重建配置文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:6990
msgid "Malware URLs"
msgstr "恶意软件 URL"

#: lib/wordfenceClass.php:6984
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "JavaScript 错误"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:6978
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6960
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "您有 %d 新 Wordfence 通知。"

#: lib/wordfenceClass.php:6566
msgid "No thanks."
msgstr "不,谢谢。"

#: lib/wordfenceClass.php:6564
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "是的,启用自动更新。"

#: lib/wordfenceClass.php:6562
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "您希望 Wordfence 自动更新吗?"

#: lib/wordfenceClass.php:6554
msgid "to manually update it."
msgstr "要手动更新。"

#: lib/wordfenceClass.php:6552
msgid "visit the options page"
msgstr "访问选项页面"

#: lib/wordfenceClass.php:6550
msgid "or"
msgstr "或"

#: lib/wordfenceClass.php:6548
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "点击此处使用推荐设置"

#: lib/wordfenceClass.php:6546
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "您的「Wordfence 如何获取 IP」设置有误。"

#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "该网站目前正在使用 Cloudflare 的「CF-Connecting-IP」HTTP 头信息,只有当网站位于 Cloudflare 后方时才可使用。"

#: lib/wordfenceClass.php:6526
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "本网站目前使用 X-Real-IP HTTP 标头,只有当本网站位于输出该标头的前端代理之后时,才可使用该标头。"

#: lib/wordfenceClass.php:6523
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "本网站目前正在使用 X-Forwarded-For HTTP 头信息,只有当本网站位于输出该头信息的前端代理之后时,才可使用该头信息。"

#: lib/wordfenceClass.php:6520
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "本网站目前使用 PHP 内置的 REMOTE_ADDR。"

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6505
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "它目前不在扩展保护模式中,但被配置为使用旧版本的 PHP,可能在 PHP 更新时被停用。您可以通过<a href=\"%1$s\">单击此处</a>或使用防火墙选项页面上的 \"优化 Wordfence 防火墙 \"按钮自动执行配置更新。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6486
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "当前配置使用的是旧版本的 PHP,如果 PHP 更新,可能会停用。您可以通过<a href=\"%1$s\">单击此处</a>自动执行配置更新。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6464
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "配置文件已损坏或网络服务器无法访问,导致 WAF 无法运行。请确认网络服务器是否有权限访问配置文件。您也可以<a href=\"%1$s\">点击这里</a>尝试重建配置文件。修复后,它将自动恢复正常运行。<a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wordfenceClass.php:6439
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence 在激活时产生错误。我们在激活时收到的输出是"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6426 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "已锁定无法登录"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6425 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "因 %s 而被阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6424 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "被 Wordfence 安全网络阻止"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6423 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "被实时 IP 阻止列表阻止"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6422 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "因 %s 被防火墙阻止"

#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6421 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "被防火墙阻止"

#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6420 js/admin.1722265817.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "您的测试邮件已发送至请求的邮箱地址。我们从 WordPress wp_mail() 函数收到的结果是:%s<br /><br />'真'表示 WordPress 认为邮件已无错误发送。假 \"结果表示 WordPress 在发送邮件时遇到了错误。请注意,如果您的邮件系统中其他地方出错,也有可能得到 \"True \"的响应,从而导致邮件无法送达。"

#: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.1722265817.js:3333
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "您的规则已成功更新。您目前使用的是 Wordfence 免费版。升级到 Wordfence 高级版,您的规则将在新威胁出现时自动更新。<a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">点击此处购买高级许可证</a>。<em>注意:作为免费用户,您的规则仍将每 30 天更新一次。</em>"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6418 js/admin.1722265817.js:3335
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "您的规则已成功更新。"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6417 js/admin.1722265817.js:2339
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "您的 Wordfence 活动日志已发送至 %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6416 js/admin.1722265817.js:3368
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "您的 .htaccess 已更新成功。请确认您的网站运行正常。"

#: lib/wordfenceClass.php:6415
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:400
#: js/admin.1722265817.js:3386
#: modules/login-security/js/admin.1722265817.js:560
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "您的选项有未保存的更改。如果您离开此页面,这些更改将丢失。"

#: lib/wordfenceClass.php:6414 js/admin.1722265817.js:2746
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "您忘记说明封禁此 IP 范围的原因。我们要求您写明原因,以便保存记录。"

#: lib/wordfenceClass.php:6413 js/admin.1722265817.js:2165
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "您使用的是 Nginx 网络服务器,并使用了类似 PHP5-FPM 的 FastCGI 处理器。您需要手动修改 php.ini,禁用 <em>display_error</em> 。"

#: lib/wordfenceClass.php:6412 js/admin.1722265817.js:2213
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "您使用的是 Nginx 网络服务器,并使用了类似 PHP5-FPM 的 FastCGI 处理器。您需要手动删除或隐藏这些文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:6411 js/admin.1722265817.js:2247
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "您正在使用 Nginx 作为 Web 服务器。您需要在 nginx.conf 中禁用自动索引。有关如何执行此操作的详细信息,请参阅<a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx 文档</a>。"

#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6410 js/admin.1722265817.js:928
#: js/wfglobal.1722265817.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence 正在工作..."

#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6409 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "Wordfence 防火墙阻止了一个指向 WordPress 的 URL %s 的后台要求。如果这是故意行为造成的,您可以考虑将该要求列入允许列表,以便将来允许它。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6408 js/admin.1722265817.js:2167
#: js/admin.1722265817.js:2216 js/admin.1722265817.js:2249
msgid "We encountered a problem"
msgstr "我们遇到了一个问题"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6407 js/admin.1722265817.js:2167
#: js/admin.1722265817.js:2216 js/admin.1722265817.js:2249
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "我们无法为您修改 .htaccess 文件,因为:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:6406 js/admin.1722265817.js:2161
#: js/admin.1722265817.js:2192 js/admin.1722265817.js:2241
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "我们即将更改您的<em>.htaccess</em> 文件。请在继续之前备份该文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:6405 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:549
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS 查询"

#: lib/wordfenceClass.php:6403 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:630
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6401 js/admin.1722265817.js:2868
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您丢失了身份验证设备的访问权限,请使用这些 %s 代码之一进行日志。代码长度为 16 个字符,加上可选空格。每个代码只能使用一次。"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6400 js/admin.1722265817.js:2898
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您无法访问您的手机,请使用这些 %s 代码之一来日志。代码长度为 16 个字符,加上可选空格。每个代码只能使用一次。"

#: lib/wordfenceClass.php:6399 js/admin.1722265817.js:2213
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "无法自动隐藏文件"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6397 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:522
msgid "Type: %s"
msgstr "类型:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:6395 js/admin.1722265817.js:2854
msgid "Two Factor Status"
msgstr "双因素状态"

#: lib/wordfenceClass.php:6394 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:639
msgid "Throttled"
msgstr "节流"

#: lib/wordfenceClass.php:6393 js/admin.1722265817.js:2885
#: js/admin.1722265817.js:2912
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "只显示一次。请妥善保管这些密码。"

#: lib/wordfenceClass.php:6392 js/admin.1722265817.js:97
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "发送电子邮件时出现错误。"

#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6391 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "要求已被列入允许列表。请再试一次。"

#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6390 js/admin.1722265817.js:2127
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "选项 %s 已成功删除。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6389 js/admin.1722265817.js:2107
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "文件 %s 已成功恢复。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6388 js/admin.1722265817.js:1684
msgid "The file %s was successfully hidden from public view."
msgstr "文件 %s 已成功从公众视图中隐藏。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6387 js/admin.1722265817.js:1645
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "文件 %s 已成功删除。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6386 js/admin.1722265817.js:3082
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "管理员用户 %s 已成功删除。"

#: lib/wordfenceClass.php:6385 js/admin.1722265817.js:2179
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "已修复完整路径泄露问题"

#: lib/wordfenceClass.php:6384 js/admin.1722265817.js:2145
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "「Wordfence 如何获取 IP」选项已成功更新为推荐值。"

#: lib/wordfenceClass.php:6383 js/admin.1722265817.js:781
msgid "Test Email Sent"
msgstr "已发送测试电子邮件"

#: lib/wordfenceClass.php:6382 js/admin.1722265817.js:3099
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "成功撤销管理员"

#: lib/wordfenceClass.php:6381 js/admin.1722265817.js:3082
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "成功删除管理员"

#: lib/wordfenceClass.php:6380 js/admin.1722265817.js:2145
msgid "Success updating option"
msgstr "成功更新选项"

#: lib/wordfenceClass.php:6379 js/admin.1722265817.js:2107
msgid "Success restoring file"
msgstr "成功恢复文件"

#: lib/wordfenceClass.php:6378 js/admin.1722265817.js:2127
msgid "Success removing option"
msgstr "成功删除选项"

#: lib/wordfenceClass.php:6377 js/admin.1722265817.js:1645
msgid "Success deleting file"
msgstr "成功删除选项"

#: lib/wordfenceClass.php:6376 js/admin.1722265817.js:2771
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "指定 IP 范围、主机名或浏览器样板"

#: lib/wordfenceClass.php:6375 js/admin.1722265817.js:2767
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "指定有效的主机名"

#: lib/wordfenceClass.php:6374 js/admin.1722265817.js:2762
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "指定有效的 IP 范围"

#: lib/wordfenceClass.php:6373 js/admin.1722265817.js:2734
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "抱歉,未找到该 IP 或域名的数据。"

#: lib/wordfenceClass.php:6372
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:341
#: js/admin.1722265817.js:2327
#: modules/login-security/js/login.1722265817.js:225
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: lib/wordfenceClass.php:6371 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:650
msgid "Security Event"
msgstr "安全事件"

#: lib/wordfenceClass.php:6370 modules/login-security/views/manage/code.php:16
#: js/admin.1722265817.js:2866
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "使用身份验证程序扫描下面的代码,添加此账户。有些验证程序还允许你输入文本版本。"

#: lib/wordfenceClass.php:6369 js/admin.1722265817.js:1214
#: js/admin.1722265817.js:1220
msgid "Scan Complete."
msgstr "扫描完成。"

#: lib/wordfenceClass.php:6367 js/admin.1722265817.js:3333
#: js/admin.1722265817.js:3335
msgid "Rules Updated"
msgstr "规则已更新"

#: lib/wordfenceClass.php:6366 js/admin.1722265817.js:3340
#: js/admin.1722265817.js:3343 js/admin.1722265817.js:3346
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "规则更新失败"

#: lib/wordfenceClass.php:6364 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:36
msgid "Registered Users"
msgstr "注册用户"

#: lib/wordfenceClass.php:6363 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:634
msgid "Referer"
msgstr "参考者"

#: lib/wordfenceClass.php:6362 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:404
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "由国家阻止绕过 URL 重定向"

#: lib/wordfenceClass.php:6361 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:516
msgid "Redirected"
msgstr "重定向"

#: lib/wordfenceClass.php:6359 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:566
msgid "Recent Activity"
msgstr "最近活动"

#: lib/wordfenceClass.php:6358 js/admin.1722265817.js:2771
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "请指定要匹配的 IP 地址范围、主机名或网络浏览器样本。"

#: lib/wordfenceClass.php:6357 js/admin.1722265817.js:2762
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "请在不加引号的「1.2.3.4 - 1.2.3.5」表单中指定一个有效的 IP 地址范围。确保 IP 地址之间的破折号是正常的破折号(键盘上的减号),而不是其他看起来像破折号的字符。"

#: lib/wordfenceClass.php:6356 js/admin.1722265817.js:2746
msgid "Please specify a reason"
msgstr "请说明原因"

#: lib/wordfenceClass.php:6355 js/admin.1722265817.js:2081
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "请在继续操作前备份此文件。如果您需要恢复此备份文件,可将其从网站根目录复制到以下路径:"

#: lib/wordfenceClass.php:6354 js/admin.1722265817.js:90
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "请注明您的支持票据编号或论坛用户名。"

#: lib/wordfenceClass.php:6353 js/admin.1722265817.js:2333
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "请输入有效的邮箱地址。"

#: lib/wordfenceClass.php:6351 js/admin.1722265817.js:1210
msgid "Paid Members Only"
msgstr "仅限付费会员"

#: lib/wordfenceClass.php:6350 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:39
msgid "Pages Not Found"
msgstr "未找到页面"

#: lib/wordfenceClass.php:6349 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:638
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: lib/wordfenceClass.php:6348 js/admin.1722265817.js:3879
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "注意:保存更改后,状态将更新"

#: lib/wordfenceClass.php:6347 js/admin.1722265817.js:3340
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "未更新任何规则。您的网站已达到规则更新请求的最大数量。请稍后再试。"

#: lib/wordfenceClass.php:6346 js/admin.1722265817.js:3343
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "没有更新规则。请确认您的网站可以访问 Wordfence 服务器。"

#: lib/wordfenceClass.php:6345 js/admin.1722265817.js:3346
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "没有更新规则。请确认您有写入 /wp-content/wflogs 目录的权限。"

#: lib/wordfenceClass.php:6344 js/admin.1722265817.js:1824
msgid "No new issues have been found."
msgstr "未发现新问题。"

#: lib/wordfenceClass.php:6343 js/admin.1722265817.js:1835
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "没有问题被忽略。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6342 js/admin.1722265817.js:2322
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "尚未报告活动。请完成第一次扫描。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6341 js/admin.1722265817.js:3315
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "下一次更新检查:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:6338 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:40
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "登录和注销"

#: lib/wordfenceClass.php:6337 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:644
msgid "Logins"
msgstr "登录"

#: lib/wordfenceClass.php:6336 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:645
msgid "Logged In"
msgstr "已登录"

#: lib/wordfenceClass.php:6335 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:393
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "从日志中锁定"

#: lib/wordfenceClass.php:6334
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:869
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:46 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:640
msgid "Locked Out"
msgstr "锁定"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6332 js/admin.1722265817.js:2086
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "了解有关修复修改文件的更多信息。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6331 js/admin.1722265817.js:1090
#: js/admin.1722265817.js:3301
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "最后更新: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6330 js/admin.1722265817.js:2866
msgid "Key:"
msgstr "关键字"

#: lib/wordfenceClass.php:6328 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:35
msgid "Humans"
msgstr "人类"

#: lib/wordfenceClass.php:6326 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:27
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:636
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "HTTP 响应代码"

#: lib/wordfenceClass.php:6325 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:38
msgid "Google Crawlers"
msgstr "谷歌爬虫"

#: lib/wordfenceClass.php:6324 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:631
msgid "Google Bot"
msgstr "谷歌机器人"

#: lib/wordfenceClass.php:6322 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:28
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:637
msgid "Firewall Response"
msgstr "防火墙响应"

#: lib/wordfenceClass.php:6321 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:816
msgid "Filter Traffic"
msgstr "过滤流量"

#: lib/wordfenceClass.php:6320 js/admin.1722265817.js:2179
msgid "File restored OK"
msgstr "文件恢复正常"

#: lib/wordfenceClass.php:6319 js/admin.1722265817.js:1684
msgid "File hidden successfully"
msgstr "文件隐藏成功"

#: lib/wordfenceClass.php:6318 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:648
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "登录失败:有效用户名"

#: lib/wordfenceClass.php:6317 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:647
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "登录失败:无效用户名"

#: lib/wordfenceClass.php:6316 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:510
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:646
msgid "Failed Login"
msgstr "登录失败"

#: lib/wordfenceClass.php:6315 js/admin.1722265817.js:3424
msgid "Error Saving Options"
msgstr "错误保存选项"

#: lib/wordfenceClass.php:6314 js/admin.1722265817.js:3406
msgid "Error Saving Option"
msgstr "保存选项错误"

#: lib/wordfenceClass.php:6313 js/admin.1722265817.js:3555
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "恢复默认值错误"

#: lib/wordfenceClass.php:6312 js/admin.1722265817.js:3436
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "错误启用所有选项页面"

#: lib/wordfenceClass.php:6311 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
#: views/onboarding/banner.php:33 js/admin.1722265817.js:90
#: js/admin.1722265817.js:97
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: lib/wordfenceClass.php:6310 js/admin.1722265817.js:2327
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "输入您要发送 Wordfence 活动日志的邮箱地址。请注意,活动日志可能包含数千行数据。该日志通常只发送给 Wordfence 支持团队的成员。它还包含您的 PHP 配置,来自 phpinfo() 函数的诊断数据。"

#: lib/wordfenceClass.php:6308 js/admin.1722265817.js:2327
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Wordfence 电子邮件活动日志"

#: lib/wordfenceClass.php:6307 js/admin.1722265817.js:95
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "电子邮件诊断报告"

#: lib/wordfenceClass.php:6306 js/admin.1722265817.js:2871
#: js/admin.1722265817.js:2901
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "每行 16 个字母和数字是一个恢复密码,为便于阅读,可选择空格。输入密码时,请输入「wf」,然后输入整个代码,如「mypassword wf1234 5678 90AB CDEF」。如果您的网站在只输入用户名和密码后显示了输入代码的单独提示,请只输入代码,如「1234 5678 90AB CDEF」。您的恢复密码是"

#: lib/wordfenceClass.php:6305 js/admin.1722265817.js:2081
msgid "Download Backup File"
msgstr "下载备份文件"

#: lib/wordfenceClass.php:6303 js/admin.1722265817.js:2084
msgid "Don't ask again"
msgstr "不再询问"

#: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.1722265817.js:2261
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "目录列表已在您的服务器上禁用。"

#: lib/wordfenceClass.php:6299 js/admin.1722265817.js:2261
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "目录列表已禁用"

#: lib/wordfenceClass.php:6298 js/admin.1722265817.js:95
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "诊断报告已成功发送。"

#: lib/wordfenceClass.php:6297 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:37
msgid "Crawlers"
msgstr "爬虫"

#: lib/wordfenceClass.php:6295 js/admin.1722265817.js:2195
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "点击修复 .htaccess"

#: lib/wordfenceClass.php:6294 js/admin.1722265817.js:2163
#: js/admin.1722265817.js:2194 js/admin.1722265817.js:2243
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "单击此处立即下载 .htaccess 文件的备份副本"

#: lib/wordfenceClass.php:6293 js/admin.1722265817.js:2082
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "单击此处立即下载此文件的备份副本"

#: lib/wordfenceClass.php:6292 js/admin.1722265817.js:2941
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "已激活用户的手机登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:6291 js/admin.1722265817.js:2870
#: js/admin.1722265817.js:2900
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "手机登录恢复代码"

#: lib/wordfenceClass.php:6288 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:402
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "被 Wordfence Web 应用程序防火墙阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6287 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:400
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "被 Wordfence 安全网络阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6286 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:395
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "被 Wordfence 应用程序防火墙和插件设置阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6285 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:397
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "被 Wordfence 插件设置阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6284 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:406
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "被 Wordfence 屏蔽"

#: lib/wordfenceClass.php:6283 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:642
msgid "Blocked WAF"
msgstr "被 WAF 屏蔽"

#: lib/wordfenceClass.php:6282 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:48
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "被防火墙阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6280 js/admin.1722265817.js:2665
msgid "Block This Network"
msgstr "阻止此网络"

#: lib/wordfenceClass.php:6279 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "后台请求已阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:6278 js/admin.1722265817.js:2887
msgid "Authentication Code"
msgstr "验证码"

#: lib/wordfenceClass.php:6277 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "您确定要允许此操作吗?"

#: lib/wordfenceClass.php:6276 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "将要求添加到允许列表时发生错误。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
#: lib/wordfenceClass.php:6275 js/admin.1722265817.js:1988
msgid "An error occurred"
msgstr "发生错误"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6274 js/admin.1722265817.js:3099
msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "用户 %s 的所有管理员权限已成功撤销。"

#: lib/wordfenceClass.php:6273 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:34
msgid "All Hits"
msgstr "所有点击"

#: lib/wordfenceClass.php:6272 js/admin.1722265817.js:2245
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "在 .htaccess 中添加代码"

#: lib/wordfenceClass.php:6271 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "在允许列表中添加操作"

#: lib/wordfenceClass.php:6270 js/admin.1722265817.js:2339
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "发送的活动日志"

#: lib/wordfenceClass.php:6269 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:514
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 未找到"

#: lib/wordfenceClass.php:6268 js/admin.1722265817.js:2192
msgid ".htaccess change"
msgstr ".htaccess 更改"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6267 js/admin.1722265817.js:3368
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess 已更新"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6266 js/admin.1722265817.js:2767
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s 不是有效的主机名"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6265 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:440
msgid "%s in query string: %s"
msgstr "查询字符串中的 %s: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6264 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:449
msgid "%s in file: %s"
msgstr "文件中的 %s: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6263 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:446
msgid "%s in cookie: %s"
msgstr "cookie 中的 %s: %s"

#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6262 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:443
msgid "%s in POST body: %s"
msgstr "POST 主体中的 %s: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:6261 js/admin.1722265817.js:2667
msgid "${totalIPs} addresses in this network"
msgstr "此网络中的 ${totalIPs} 地址"

#: lib/wordfenceClass.php:5917
msgid "File does not exist."
msgstr "文件不存在。"

#: lib/wordfenceClass.php:5866
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "我们无法获取原始文件的内容进行比较。"

#: lib/wordfenceClass.php:5844
msgid "Unknown file size."
msgstr "未知文件大小。"

#: lib/wordfenceClass.php:5839
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "大于 2 G"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5831
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "我们无法打开请求读取的文件。错误信息是:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:5821 lib/wordfenceClass.php:5857
#: lib/wordfenceClass.php:5913
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "文件包含非法字符。"

#: lib/wordfenceClass.php:5817 lib/wordfenceClass.php:5909
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "请求的文件无效。(不允许使用相对路径)"

#: lib/wordfenceClass.php:5810 lib/wordfenceClass.php:5853
#: lib/wordfenceClass.php:5902
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "文件访问受阻。(WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER 为 true)"

#: lib/wordfenceClass.php:5744
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "指定了无效 IP 地址。"

#: lib/wordfenceClass.php:5557
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "不良安全令牌。重新加载来自的页面可能已超过 12 小时。请尝试重新加载来自的页面。如果还不行,请退出并重新登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:5526
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "未知仪表盘数据集。"

#: lib/wordfenceClass.php:5478
msgid "Run a Scan"
msgstr "运行扫描"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5475
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "页面包含 %d 恶意软件 URL:"

#: lib/wordfenceClass.php:5420
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "收到 Ajax 要求开始扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:5396
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "指定了一个无效文件进行修复。"

#: lib/wordfenceClass.php:5392
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "我们无法让原始文件进行修复。"

#: lib/wordfenceClass.php:5350
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "修改 .htaccess 文件并不能解决问题,因此需要恢复原来的 .htaccess 文件。如果您的网站位于由您控制的 VPS 或专用服务器上,您可以手动将 php.ini 中的 <code>display_errors</code> 设置为 <code>Off</code>,从而解决这个问题。"

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5323
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "无法移除选项 %1$s。错误信息是: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5310
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "无法移除选项,因为该问题似乎与数据库无关。"

#: lib/wordfenceClass.php:5307
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "无法移除选项,因为我们无法找到该问题。"

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5294
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "无法删除文件 %1$s。错误是: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5097
msgid "Invalid email address given."
msgstr "给出的邮箱地址无效。"

#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5007
msgid "more than %s"
msgstr "超过 %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4879
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "收到停止前一次扫描的要求。"

#: lib/wordfenceClass.php:4878
msgid "Scan stop request received."
msgstr "收到扫描停止要求。"

#: lib/wordfenceClass.php:4866
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "在尝试更新该问题时,指定了一个无效状态。"

#: lib/wordfenceClass.php:4856
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "一个无效调用操作被执行。"

#: lib/wordfenceClass.php:4813
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "您试图阻止的 IP 地址属于 Google。您的选项目前设置为不阻止这些爬虫。如果您想手动阻止谷歌,请在 Wordfence 选项中进行更改。"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4807
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "IP 地址 %s 位于 Wordfence 不屏蔽的 IP 地址范围内。该 IP 范围可能是内部的,或者属于允许访问的安全服务。"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4805
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "IP 地址 %s 已列入允许列表,无法阻止。您可以在 Wordfence 选项页面的允许列表中删除该 IP。"

#: lib/wordfenceClass.php:4801
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "您无法阻止自己的 IP 地址。"

#: lib/wordfenceClass.php:4798
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "请输入一个要封堵的有效 IP 地址。"

#: lib/wordfenceClass.php:4733 lib/wordfenceClass.php:5344
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "您没有权限修复 .htaccess。您需要使用 FTP 手动修复文件,或更改文件的权限和所有权,以便网络服务器有写入权限来修复文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:4706
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "请求隐藏无效文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:4693
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "在尝试隐藏文件时发生了错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:4683 lib/wordfenceClass.php:5333
#: lib/wordfenceClass.php:5364 lib/wordfenceClass.php:7589
#: lib/wordfenceClass.php:7624 lib/wordfenceClass.php:7685
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "我们无法在数据库中找到该问题。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4166
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "我们找到了您的 .htaccess 文件,但无法打开进行写入:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:4161
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "我们无法找到您的 .htaccess 文件进行修改。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4059
msgid "Could not fetch free license key from Wordfence: %s"
msgstr "无法从 Wordfence 获取免费许可证密钥:%s"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3942
msgid "LOG:"
msgstr "日志:"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3941
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "管理员电子邮件: %s"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3940
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "许可证密钥: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3939
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "WordPress 版本: %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3938
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "插件版本: %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3937
msgid "SITE: %s"
msgstr "网站: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3923
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "抱歉,此功能仅适用于付费客户。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3900
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "预定的 Wordfence 扫描从 %s 开始"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3883
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "下一次扫描在 %1$s (%2$s)"

#: lib/wordfenceClass.php:3880
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "下一次扫描现在开始"

#: lib/wordfenceClass.php:3875
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "未计划扫描"

#: lib/wordfenceClass.php:3855
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "该用户已从列表中删除。"

#: lib/wordfenceClass.php:3773
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "我们无法找到您要激活的用户。它们可能已从手机登录用户列表中删除。请重新加载此页面。"

#: lib/wordfenceClass.php:3768
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "您输入的代码是无效。在您输入有效代码之前,该用户的手机登录将无法启用。"

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3220
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "超过了登录失败的最大次数: %1$s。该用户上次尝试登录的用户名是:\"%2$s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3201
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "使用无效用户名「%s」尝试登录"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3120
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "一个用户名为「%s」且拥有管理成员权限的用户试图登录您的 WordPress 网站。访问被拒绝,因为所有管理成员账户都必须启用手机登录,但此账户未启用。"

#: lib/wordfenceClass.php:3120
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "管理员登录受阻"

#: lib/wordfenceClass.php:2143
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "重新安排缺失的每小时 cron"

#: lib/wordfenceClass.php:2138
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "重新安排丢失的每日 cron"

#: lib/wordfenceClass.php:1956
msgid "Unlock email requested"
msgstr "请求解锁邮箱"

#: lib/wordfenceClass.php:1917
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "您已过多使用此表单。请等待 3 分钟后再试一次。"

#: lib/wordfenceClass.php:1916
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "请等待 3 分钟后再试一次"

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:1859
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "超过了恢复密码的最大尝试次数,该次数设置为:%1$s.他们在被锁定前输入的最后一个用户名或电子邮件是:\"%2$s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1670
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "2FA 迁移错误:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:1564
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence 在执行该要求时遇到内部错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:1558
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "您的浏览器向 Wordfence 发送了无效安全令牌。请尝试重新加载此页面或退出登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:1553
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "您似乎已注销,或者您不是管理员。请退出并重新登录。"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1450
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "修复来自地址的 wp_mail:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:1440
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "wp_mail 发件人地址不完整,尝试修复"

#: lib/wordfenceClass.php:1427
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "升级至高级版"

#: lib/wordfenceClass.php:4056
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "当申请免费许可证密钥时,无法理解从 Wordfence 服务器收到的响应。"

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:449
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` 调用以前的版本 = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:401
msgid "and "
msgstr "和"

#: lib/wordfenceClass.php:396
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "可更新"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:392
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d 主题"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:387
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d 插件"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:383
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:290
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "无法验证 Wordfence 许可证:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:280
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "您使用的许可证已从您的账户中删除。请联系 billing@wordfence.com 或在 https://support.wordfence.com/support/tickets 创建高级支持案例,以了解更多信息。我们的工作人员很乐意为您提供帮助。"

#: lib/wordfenceClass.php:280
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "本网站使用的 Wordfence 高级许可证已从您的账户中删除。"

#: lib/wordfenceClass.php:244
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证已过期!"

#: lib/wordfenceClass.php:240
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证将在 1 天后过期。"

#: lib/wordfenceClass.php:237
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证将在 2 天后过期。"

#: lib/wordfenceClass.php:234
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证将在一周内过期。"

#: lib/wordfenceClass.php:231
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证将在两周内过期。"

#: lib/wordfenceClass.php:219
msgid "To update your license settings please visit http://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "要更新您的许可证设置,请访问 http://www.wordfence.com/zz9/dashboard"

#: lib/wordfenceClass.php:218
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "您的 Wordfence 高级许可证设置为 10 天后自动更新。"

#: lib/wordfenceClass.php:192
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting http://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr "为确保您网站上的高级 Wordfence 保护不间断,请访问 http://www.wordfence.com/ 登录,进入您的邮箱,选择即将到期的许可证,点击按钮更新许可证。"

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "状态更新已暂停<br /><small>点击窗口内侧恢复</small>"

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:1533
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "调用 Wordfence API 解析 IP 失败:%s"

#: lib/wfUtils.php:1233 lib/wfUtils.php:1242
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Wordfence 错误:未找到加密密钥!"

#: lib/wfUtils.php:127
msgid "less than 1 second"
msgstr "不到 1 秒"

#: lib/wfUtils.php:123
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"

#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:89
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: lib/wfUtils.php:87
msgid "less than a minute"
msgstr "不到一分钟"

#: lib/wfUtils.php:80 lib/wfUtils.php:83 lib/wfUtils.php:120
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"

#: lib/wfUtils.php:76 lib/wfUtils.php:79 lib/wfUtils.php:114
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"

#: lib/wfUtils.php:72 lib/wfUtils.php:75 lib/wfUtils.php:108
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"

#: lib/wfUtils.php:68 lib/wfUtils.php:71 lib/wfUtils.php:102
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"

#: lib/wfUtils.php:67
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"

#: lib/wfUtils.php:32
msgid "a moment"
msgstr "瞬间"

#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6339
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "查找 IP 或域名"

#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6333
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载..."

#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6352
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "请输入一个有效的 IP 地址或域名名称进行 whois 查询。"

#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6309
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "输入有效的 IP 地址或域名"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "暂无要求报告。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:490
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "将参数添加到防火墙允许列表"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:489
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "如果是误报,您可以通过防火墙排除该参数的筛选"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "运行 Whois"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "人类 / 机器人:"

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s 更改了密码。"

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:421
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 尝试使用无效用户名\"%2$s \"进行<span style=\"color: #F00;\">登录</span>失败。"

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:418
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 尝试以\"%2$s \"身份登录<span style=\"color: #F00;\"></span>失败。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s 请求重置密码。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s 注销成功。"

#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s 以「%2$s」身份登录成功。"

#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s 在 %3$s 时为 %2$s"

#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s 在访问 %2$s 时重定向"

#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s 访问了 %2$s"

#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>"
msgstr "%s 尝试访问一个<span style=\"color: #F00;\">不存在的页面</span>。"

#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s 离开了 %2$s 和 %3$s"

#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s 从 %2$s 和 %3$s 到达"

#. translators: IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:364
msgid "An unknown location at IP %s"
msgstr "IP %s 的未知位置"

#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s 在 IP %2$s 的未知位置"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "活动详情"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "未说明"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "响应"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "访问的页面"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:286 lib/wordfenceClass.php:6396
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:25 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:625
msgid "Type"
msgstr "类型"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s 命中"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "阻止 IP"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "解封范围"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "解封 IP"

#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "上次命中是 %s 之前。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "最后点击:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "防火墙响应:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "HTTP 响应代码:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "未知位置的 IP"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "分组:"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "至"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "发件人"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "添加过滤器"

#: lib/wfScanEngine.php:2959
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "来自 Wordfence 服务器的无效响应。"

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2955
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "从 Wordfence 服务器收到错误响应:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:2734
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回默认值:15"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2728
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回半数 INI 值:%d"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2718
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "INI 值 %1$d 高于 WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d) 的值,减少了"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2711
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "从 INI 获取的最大执行时间值:%s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2704
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() 返回配置值:%s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2700
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "从 wf 配置获取 maxExecutionTime 值:%s"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2624
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "通过代理在 URL %s 启动 cron"

#: lib/wfScanEngine.php:2620 lib/wfScanEngine.php:2654
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "扫描进程在分叉后结束。"

#: lib/wfScanEngine.php:2613 lib/wfScanEngine.php:2648
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "开始扫描时出现未知错误。"

#. translators: Error message.
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2611 lib/wfScanEngine.php:2646
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "启动扫描时出现错误:%s。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2587
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "在 URL %s 处使用普通 Ajax 启动 cron"

#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2574
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "扫描开始时获取 URL 的测试结果:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:2542
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "扫描已在运行。如果要终止当前扫描,请使用停止扫描按钮。"

#: lib/wfScanEngine.php:2540
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "进入开始扫描例程"

#: lib/wfScanEngine.php:2524
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "扫描已在管理员要求下停止。"

#: lib/wfScanEngine.php:2523
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "上一次扫描已成功停止。"

#: lib/wfScanEngine.php:2467
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "检查未来的 GeoIP 支持"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2427
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "此选项包含一个当前已列入 Wordfence 域名拦截列表的 URL。这可能表明您的网站感染了恶意软件。该 URL 是:%s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2424
msgid "This option contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "此选项包含一个疑似网络钓鱼网站的 URL,该 URL 目前列在 Google 的已知网络钓鱼网站列表中。它可能表明您的网站感染了恶意软件。URL 是:%s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2423
msgid "Option contains a suspected phishing site URL: %s"
msgstr "选项包含疑似网络钓鱼网站 URL:%s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2421
msgid "This option contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "此选项包含谷歌恶意软件网站列表中列出的疑似恶意软件 URL。这可能表明您的网站感染了恶意软件。URL 是:%s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2420 lib/wfScanEngine.php:2426
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "选项包含疑似恶意软件 URL:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:2396
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "检查在我们扫描的危险网站选项中发现的 URL"

#: lib/wfScanEngine.php:2361
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "扫描可疑网站选项"

#: lib/wfScanEngine.php:2290
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "扫描未通过 WordPress 创建的管理员用户"

#: lib/wfScanEngine.php:2228
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "您的网站仍在使用此插件,但它目前在 wordpress.org 上不可用。由于各种原因,wordpress.org 可能会删除插件。这可能包括插件作者停止开发或将插件发布到自己的网站等良性问题,但也可能是由于安全问题。无论如何,未来可能会有更新,也可能没有更新,因此值得调查原因并决定是暂时还是永久替换或删除插件。"

#: lib/wfScanEngine.php:2187 lib/wfScanEngine.php:2226
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "它存在未修补的安全问题,可能与当前版本的 WordPress 兼容性有问题。"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2181
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "上次更新是在 %s 之前。"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "插件「%1$s」似乎已被弃用(更新 %2$s)。"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2168
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "它的最后更新时间为 %1$s 前,测试版本为 WordPress %2$s。"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2161
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "插件「%1$s」似乎已被弃用(更新 %2$s,测试至 WP %3$s)。"

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2096
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "主题「%1$s」需要升级(%2$s -> %3$s)。"

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2069 lib/wfScanEngine.php:2103
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "您需要将「%s」升级到最新版本,以确保您拥有开发者发布的任何安全修复。"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2062
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "插件「%1$s」需要升级(%2$s -> %3$s)。"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1991
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "WordPress 版本 %s 现已可用。请立即升级以获得 WordPress 的最新安全更新。"

#: lib/wfScanEngine.php:1990
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "您的 WordPress 版本已过时"

#: lib/wfScanEngine.php:1863
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "扫描旧主题、插件和核心文件"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1753
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "已完成检查用户「%s」的密码强度"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1736
msgid "Adding issue %s"
msgstr "添加问题 %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1729
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "拥有「订阅者」权限的用户的密码非常容易被猜到。请更改密码或要求用户更改密码。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1728
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "拥有「订阅者」权限的用户「%s」的密码非常简单。"

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1720
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "角色为「%s」的用户的密码很容易猜到。请自行或要求该用户更改密码。"

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1714
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "具有「%2$s」访问权限的用户「%1$s」的密码非常简单。"

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1706
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "检查 ID 为 %2$d 的用户「%1$s」的密码强度"

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1700
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "当检查密码强度时,无法为 ID %d 的用户获取用户名。"

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1665
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "密码强度检查总共还有 %d 用户要处理。"

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1656
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "开始对 %d 用户进行密码强度检查。"

#: lib/wfScanEngine.php:1640
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "我们无法为您的密码检查生成用户列表。"

#: lib/wfScanEngine.php:1629
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "扫描弱密码"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1578
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "扫描评论 %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1568
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "将包含钓鱼网址的评论标记为垃圾邮件。评论有 %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1565 lib/wfScanEngine.php:1571
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "将包含恶意 URL 的评论标记为垃圾邮件。评论有 %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1552
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "使用 %s 扫描评论"

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1551
msgid "Source IP: %s"
msgstr "源 IP: %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1549
msgid "Email: %s"
msgstr "电子邮件:%s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1546
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1498
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s 包含疑似恶意软件 URL。"

#. translators: WordPress post type.
#: lib/wfScanEngine.php:1490
msgid "%s contains a suspected phishing site URL."
msgstr "%s 包含疑似网络钓鱼网站 URL。"

#. translators: 1. WordPress post type. 2. WordPress author username.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "%1$s with author %2$s contains a suspected malware URL."
msgstr "%1$s 作者 %2$s 包含一个可疑的恶意软件 URL。"

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1427
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "扫描剩余 %d 的评论至扫描。"

#: lib/wfScanEngine.php:1403
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "扫描评论域名封禁列表中的 URL"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1367
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "添加问题:%1$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1358 lib/wfScanEngine.php:1501
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "此 %1$s 包含的 URL 当前已列入 Wordfence 的域名拦截列表。该 URL 是:%2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1350 lib/wfScanEngine.php:1493
msgid "This %1$s contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: %2$s"
msgstr "此 %1$s 包含一个疑似网络钓鱼网站的 URL,该 URL 目前列在 Google 的已知网络钓鱼网站列表中。网址是 %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1347
msgid "%1$s contains a suspected phishing site URL: %2$s"
msgstr "%1$s 包含一个可疑的网络钓鱼网站 URL:%2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1341 lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "This %1$s contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "此 %1$s 包含谷歌恶意软件网站列表中列出的疑似恶意软件 URL。网址是 %2$s - 更多信息请访问 <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google 安全浏览诊断页面 <span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1335 lib/wfScanEngine.php:1355
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s 包含一个可疑的恶意软件 URL:%2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1299 lib/wfScanEngine.php:2398
msgid "Done examining URLs"
msgstr "完成检查 URL"

#: lib/wfScanEngine.php:1297
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "检查在文章中发现的 URL,我们扫描了危险的网站"

#: lib/wfScanEngine.php:1274
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "该文章包含可疑代码。请检查该文章的标题,并确认标题中的代码并非恶意代码。"

#: lib/wfScanEngine.php:1273
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "文章标题包含可疑代码"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1251
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "扫描文章,还剩 %d。"

#: lib/wfScanEngine.php:1228
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "扫描文章域名拦截列表中的 URL"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "发现可公开访问的隔离文件: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1192
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Testing 无障碍 of:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:1187
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "扫描可公开访问的被隔离文件"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1154 lib/wfScanEngine.php:2435
#: lib/wfScanEngine.php:2477
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "添加问题: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1146
msgid "Done file contents scan"
msgstr "完成文件内容扫描"

#: lib/wfScanEngine.php:1130
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "开始扫描文件内容"

#: lib/wfScanEngine.php:1125
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "跳过扫描文件内容中的域名拦截列表上的 URL"

#: lib/wfScanEngine.php:1122
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "扫描文件内容,查找域名拦截列表上的 URL"

#: lib/wfScanEngine.php:1118
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "跳过对文件内容的感染和漏洞扫描"

#: lib/wfScanEngine.php:1115
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "扫描文件内容以查找感染和漏洞"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "发现 %d 主题"

#: lib/wfScanEngine.php:1096
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "从 WordPress 获取主题列表"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1094
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "发现 %d 插件"

#: lib/wfScanEngine.php:1092
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "从 WordPress 获取插件列表"

#: lib/wfScanEngine.php:1089
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "在扫描中包括 WordPress 安装之外的文件。"

#: lib/wfScanEngine.php:1024
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "由于扫描设置而跳过的路径检查"

#: lib/wfScanEngine.php:1004
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence 无法读取 WordPress 目录的内容。这通常表明您的权限过于严格,以至于网络服务器无法读取 WordPress 目录。"

#: lib/wfScanEngine.php:935
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "检查您的网站是否被垃圾邮件 vertized 仅限付费会员使用"

#: lib/wfScanEngine.php:916
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "检查您的网站是否被垃圾邮件宣传"

#: lib/wfScanEngine.php:900
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "目录列表为攻击者提供了目录内所有资源的完整索引。具体风险和后果因所列出和可访问的文件而异,但建议除非有必要,否则禁用它。"

#: lib/wfScanEngine.php:899
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "目录列表已启用"

#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "全路径披露 (FPD) 漏洞启用后,攻击者可以看到 webroot/ 文件的路径:/home/user/htdocs/ 文件 /。某些漏洞,如使用 load_文件 ()(在 SQL 注入中)查询来查看页面源代码,需要攻击者拥有他们想要查看的完整路径文件。"

#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "网络服务器公开文件根目录"

#: lib/wfScanEngine.php:862
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "检查您的服务器是否向文档根公开了路径"

#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:832
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> 是可公开访问的,可能会暴露源代码或有关您网站的敏感性信息。像这样的文件通常会被扫描程序检查到,因此应使其无法访问。另外,如果确定网站不需要某些文件,也可以将其删除。使用 nginx 网络服务器的网站可能需要手动更改配置以保护此类文件。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多 <span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:829
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "发现可公开访问的配置、备份或日志文件: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:777
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "检查是否有可公开访问的配置文件、备份文件和日志"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:756
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "在此设置的不同值上检测到了对该网站的测试要求。IP 拦截和实时流量信息可能不准确。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">获取更多信息 <span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wfScanEngine.php:753
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "「Wordfence 如何获取 IP」配置错误"

#: lib/wfScanEngine.php:749 lib/wordfenceClass.php:6543
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "本网站似乎位于 Cloudflare 后台,因此使用 Cloudflare「CF-Connecting-IP」 HTTP 标头可以解析到正确的 IP。"

#: lib/wfScanEngine.php:747 lib/wordfenceClass.php:6540
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "该网站似乎位于前端代理之后,因此使用 X-Real-IP HTTP 标头可以解析到正确的 IP。"

#: lib/wfScanEngine.php:745 lib/wordfenceClass.php:6537
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "本网站似乎位于前端代理之后,因此使用 X-Forwarded-For HTTP 标头可以解析到正确的 IP。"

#: lib/wfScanEngine.php:743 lib/wordfenceClass.php:6534
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "要获得最大的安全性,请使用 PHP 内置的 REMOTE_ADDR。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:733
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence 无法验证您网站的测试要求。如果您的网站在代理服务器后面,而代理服务器没有使用标准方式之一来传送要求的 IP,或者无法公开访问,就会出现这种情况。IP 拦截和实时流量信息可能不准确。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">获取更多信息 <span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wfScanEngine.php:732
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "无法准确检测 IP"

#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "检查获取 IP 的最安全方法"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:685
msgid "The URL is: %s"
msgstr "URL 是 %s"

#: lib/wfScanEngine.php:683
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "您的网站已被列入域名封锁名单。"

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:680
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "ID 为 %d 的多站点博客已被列入域名拦截列表。"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:674
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "URL %s 在拦截列表中。"

#: lib/wfScanEngine.php:670
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "您的网站被列入 Wordfence 域名拦截列表。"

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:667
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "ID 为 %d 的多站点博客已被列入 Wordfence 域名拦截列表。"

#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:661
msgid "The URL %1$s is on the phishing list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "URL %1$s 在钓鱼列表中。更多信息请访问 <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google 安全浏览诊断页面 <span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wfScanEngine.php:657
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "您的网站被列入 Google 安全浏览钓鱼列表。"

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:654
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing phishing list."
msgstr "ID 为 %d 的多站点博客已被列入 Google 的安全浏览钓鱼列表。"

#. translators: 1. URL. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:648
msgid "The URL %1$s is on the malware list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "URL %1$s 在恶意软件列表中。更多信息请访问<a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">谷歌安全浏览诊断页面 <span class=\"screen-reader-text\">("

#: lib/wfScanEngine.php:644
msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "您的网站被列入 Google 安全浏览恶意软件列表。"

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:641
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing malware list."
msgstr "ID 为 %d 的多站点博客已被列入 Google 安全浏览恶意软件列表。"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:607
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "检查域名拦截列表出错:%s"

#: lib/wfScanEngine.php:571
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "检查您的网站是否在付费会员才能访问的域名 blocklist 上"

#: lib/wfScanEngine.php:566
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "检查您的网站是否在域名拦截列表上"

#: lib/wfScanEngine.php:559
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "检查您的 IP 是否产生垃圾邮件,仅限付费会员使用"

#: lib/wfScanEngine.php:540
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "检查您的网站 IP 是否正在生成垃圾邮件"

#: lib/wfScanEngine.php:529
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "扫描完成。恭喜,未发现新问题。"

#: lib/wfScanEngine.php:526
msgid "See below."
msgstr "见下图。"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:518
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "扫描完成。您有 %d 个新问题需要修复。"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:507
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "还检测到 %d 个被忽略的问题。"

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:498
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "快速扫描完成。已扫描 %s。"

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:486
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "扫描完成。扫描了 %1$d 文件、%2$d 插件、%3$d 主题、%4$d 帖子、%5$d 评论和 %7$s 中的 %6$d URL。"

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes.
#: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267
#: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScanEngine.php:476
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence 使用了 %1$s 内存进行扫描。服务器峰值内存使用量为:%2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:394
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "调用 startScan(true)"

#: lib/wfScanEngine.php:391
msgid "Entered fork()"
msgstr "进入 fork()"

#: lib/wfScanEngine.php:385 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "在恶意软件扫描期间分叉,以确保连续性。"

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:352
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "由于 WordPress 已从 %1$s 版本升级到 %2$s 版本,因此终止扫描。稍后将重新扫描。"

#: lib/wfScanEngine.php:340
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "扫描中断。停止前未发现问题。"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:331
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "扫描中断。您有 %d 个新问题需要解决。请参阅下文。"

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:319
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "扫描中断。扫描了 %1$d 文件、%2$d 插件、%3$d 主题、%4$d 帖子、%5$d 评论和 %7$s 中的 %6$d URL。"

#: lib/wfScanEngine.php:314
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "超过扫描时间限制"

#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "已超过 %1$s 的扫描时间限制,扫描将被终止。此限制可在选项页面上自定义。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">获取更多信息 <span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "最近一次扫描发现 %d 问题"

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:153
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Wordfence 扫描服务器目前不可用。这可能是由于维护或临时中断。如果一小时后仍出现这种情况,请联系技术支持。#[%s]"

#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "连接到 Wordfence 扫描服务器时出现未知错误。"

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "连接到 Wordfence 扫描服务器时出现错误:%s"

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "调用 Wordfence API v%s:"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "在连接 Wordfence 扫描服务器和调用「%s」函数时,我们收到的数据结构不是预期的数组。"

#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "您使用的 Wordfence 许可证与该网站的地址不匹配。高级功能已禁用。"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "在调用「%s」函数时,我们从 Wordfence 扫描服务器收到了空数据响应。"

#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "您的网站服务器不支持 SSL,使用此函数需要 SSL。请要求您的主机提供商或网站管理员安装带有 openSSL 的 cURL,以使用此功能。"

#. translators: 1. year (2011). 2. year (2020)
#: lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 lib/wfViewResult.php:25
msgid "&copy;&nbsp;%d to %d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "© %d to %d Wordfence - 访问 <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> 获取帮助、安全更新等信息。"

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Wordfence 系统信息"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:316
msgid "Done URL check."
msgstr "完成 URL 检查。"

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:311
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "检查来自 %2$d 源的 %1$d URL。"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:227
msgid "Done host key check."
msgstr "完成主机密钥检查。"

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:225
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "针对 Wordfence 扫描服务器检查 %d 主机密钥。"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:187
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "直接使用 MySQLi。"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:180
msgid "Gathering host keys."
msgstr "收集主机密钥。"

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Wordfence 完整活动日志"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "无效响应:%s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "发生错误:%s"

#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "恶意 URL 匹配"

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence 在「%1$s」上发现了以下新问题(还再次发现了 %2$d 现有问题)。"

#: lib/IPTrafList.php:57
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: lib/IPTrafList.php:49
msgid "User:"
msgstr "用户:"

#: lib/IPTrafList.php:44
msgid "Full Browser ID:"
msgstr "完整浏览器 ID:"

#: lib/IPTrafList.php:39
msgid "Referrer:"
msgstr "Referrer:"

#: lib/IPTrafList.php:34
msgid "Normal request"
msgstr "正常要求"

#: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/IPTrafList.php:19
msgid "Seconds since last hit:"
msgstr "上次点击后的秒数:"

#. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date.
#. 3. Unix timestamp.
#: lib/IPTrafList.php:16
msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime"
msgstr "%1$s 前 -- %2$s -- %3$s 在 Unixtime 中"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "无法加载视图。"

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "视图 %s 不存在或不可读。"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "分析了 %1$d 文件,其中包含 %2$s 的数据。"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "该文件属于主题「%1$s」版本「%2$s」,已从原始发布版本中修改。网站所有者修改其主题文件是很常见的,因此如果您自己修改了该文件,可以放心地忽略此警告。<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "已修改主题文件:%s"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "该文件属于插件「%1$s」版本「%2$s」,已从 WordPress.org 为该版本发布的文件中修改。请使用链接查看文件的更改情况。如果您自己修改了该文件,则可以放心地忽略此警告。如果您发现插件中存在大量作者修改过的文件,请尝试卸载并重新安装插件以强制升级。对于没有正确管理代码的插件作者来说,这样做是一种变通办法。<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "已修改插件文件:%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "此 WordPress 核心文件已被修改,与此版本 WordPress 发布的原始文件不同。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "WordPress core 文件修改: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "扫描: %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "扫描: %1$s (Mem:%2$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "跳过大于最大值的文件:%s"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "从 wordfenceHash 调用 fork(),最大执行时间:%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "在索引过程中分叉: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d 文件进行索引"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "跳过不需要的哈希值:%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "找到 .suspected 文件:%s"

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "此文件的签名与已知的恶意软件文件匹配。该恶意软件的标题是「%s」。请立即使用下面的「查看」选项检查该文件,并考虑将其从服务器上删除。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "此文件疑似恶意软件:%s"

#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "在检查可能的恶意软件过程中 Wordfence API 响应无效"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "分析了 %1$d 文件,其中包含 %2$s 数据。"

#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "处理待处理问题"

#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "开始文件散列"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "索引时间:%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "Wordfence 文件扫描器检测到一个可能的无限循环。退出文件: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "由于 Wordfence 当前未对该版本的 WordPress 进行索引,因此不会运行核心文件扫描。这可能是因为使用了预发布版本,也可能是因为服务器仍在索引新发布的版本。如果您使用的是 WordPress 正式版本,一旦版本进行索引并运行另一次扫描,这个问题就会自动解除。"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "未知 WordPress 核心版本:%s"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "跳过未知核心文件扫描"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "扫描 wp-admin 和 wp-includes 中的未知文件"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "跳过恶意软件扫描"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "扫描已知恶意软件文件"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "跳过插件扫描"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "将插件与 WordPress.org 原件进行比较"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "跳过主题扫描"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "比较开源主题和 WordPress.org 原版"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "跳过核心扫描"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "将 WordPress 文件核心与存储库中的原件进行比较"

#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "从 Wordfence 服务器收到的核心哈希值数据无效。"

#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "无法从 Wordfence 服务器获取核心哈希值。"

#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "获取新的核心哈希值"

#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "使用缓存的核心哈希值"

#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "从 Wordfence 抓取已知核心文件列表"

#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "从 Wordfence 服务器收到的恶意软件数据无效。"

#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "无法从 Wordfence 服务器获取恶意软件签名。"

#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "获取新的恶意软件前缀"

#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "使用缓存的恶意软件前缀"

#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "从 Wordfence 获取已知恶意软件文件列表"

#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "从 Wordfence 抓取核心、主题和插件文件签名"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "需要 WordPress 安全专家的帮助吗?"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:26
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "允许的网址"

#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "允许存在的列表目录"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "允许进入"

#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1204
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:194
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "允许列出的 404 URL"

#: lib/menu_options.php:126 lib/wfDiagnostic.php:1178
#: views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "禁用 WordPress 应用程序密码"

#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "允许列出的服务"

#: lib/wordfenceClass.php:1292 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "应用程序密码已被 Wordfence 禁用。"

#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "允许列出的主机"

#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由于您启用了高灵敏度扫描,因此您的结果很可能包含误报。 如果您认为自己确实被黑了,我们的安全专家团队可以提供帮助。"

#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "修复"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "转到选项"

#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "跳过的路径"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "由于您启用了 beta 威胁防御 Feed,因此您的结果很可能包含误报。 如果您认为自己确实被黑了,我们的安全专家团队可以提供帮助。"

#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "扫描结果可能表明您可以从 Wordfence 站点清理中受益"

#: views/scanner/scanner-status.php:66
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "作为免费的 Wordfence 用户,您目前正在使用社区版本的威胁防御源。高级用户受到附加防火墙规则和恶意软件签名以及 Wordfence 实时 IP 阻止列表的保护。立即升级到高级版以增强您的保护。"

#: views/scanner/scanner-status.php:58
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "已启用 Wordfence 扫描"

#: views/scanner/scanner-status.php:38
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "启用自动扫描"

#: views/scanner/scanner-status.php:36
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Wordfence 扫描会检查 WordPress 网站上的所有文件,文章,页面和评论,以查找恶意软件,已知恶意 URL 和已知的感染模式。 它还会执行其他几项声誉和服务器检查。"

#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Wordfence 扫描已停用"

#: views/scanner/scanner-status.php:25
msgid "Wordfence Scan &amp; Premium Enabled"
msgstr "Wordfence 扫描&amp;高级版已启用"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "修订历史"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31
msgid "New Plugin Version"
msgstr "新插件版本"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "忽略更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "插件升级"

#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "插件易受攻击"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "可公开访问的配置 / 备份 /日志"

#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "插件已删除"

#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "时间限制"

#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "删除选项"

#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "查看选项"

#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "忽略值"

#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "选项"

#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "默认为 0。必须为%d 或更高,对于大多数服务器,建议为 10-20 或更高"

#: lib/wfDiagnostic.php:1152 views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "每个扫描阶段的最大执行时间 "

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "内存大小,以兆 (MB) 字节为单位"

#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 或空表示将使用默认值 %s"

#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 或空表示将发送无限个的问题"

#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "性能选项"

#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "隔离文件"

#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "WAF 状态"

#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "选项名称"

#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "忽略选项"

#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "忽略网址"

#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "使用推荐值"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "剩余空间"

#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "磁盘空间"

#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "目录列表已启用"

#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "停止忽略"

#: lib/wordfenceClass.php:6323 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1722265817.js:2156
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "完整路径公开"

#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "为本网站自定义常规选项时自动选择。"

#: models/scanner/wfScanner.php:796 views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "自定义扫描"

#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "对于认为自己可能遭到黑客入侵的网站所有者。 更彻底,但可能会产生误报。"

#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "我们对所有网站的建议。 提供业内最佳的检测能力。"

#: models/scanner/wfScanner.php:799 views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "标准扫描"

#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "适用于入门级托管计划。 提供有限的检测能力和极低的资源利用率。"

#: models/scanner/wfScanner.php:792 views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "限制扫描"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "展开日志"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "隐藏日志"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "查看<span class=\"wf-hidden-xs\">完整</span>日志"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "activity"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "邮件<span class=\"wf-hidden-xs\">活动</span>日志"

#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "忽略此标题"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "忽略版本更改"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "始终忽略版本"

#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "未知内核文件"

#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "服务器更新"

#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "隐藏文件"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "严重性:%s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "发现问题:%s"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "前"

#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "首次检测到问题"

#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"

#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "添加新通知"

#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "发现 "

#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "问题发现 "

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: lib/menu_support.php:40 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19
msgid "Get Help"
msgstr "获取帮助"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "主题网址"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30
msgid "New Theme Version"
msgstr "新主题版本"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "Current Theme Version"
msgstr "当前主题版本"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "忽略 "

#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "主题升级"

#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "这是您的主要配置文件,无法删除。 必须手动清洁。"

#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "WordPress 配置文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:1126 views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "检查这个网站是否是「垃圾网站」"

#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>信誉检查</em>"

#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "常规设置"

#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "用户 / 选项审计"

#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "漏洞扫描"

#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "密码强度"

#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "公共文件"

#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "内容安全"

#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "恶意软件扫描"

#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "文件更改"

#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "服务器状态"

#: views/scanner/scan-progress.php:32
msgid "Blocklist Check"
msgstr "黑名单检查"

#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "垃圾邮件检查"

#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "垃圾广告检查"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "用户邮箱"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "登录名"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "忽略此密码"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "忽略所有用户"

#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "不安全的密码"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "撤销功能"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "删除用户"

#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "未知的管理员"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理插件"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
msgid "Repository URL"
msgstr "存储库网址"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "插件网址"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "插件有未修补的安全问题。"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "上次更新"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "当前插件版本"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名称"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "插件被遗弃"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "多站点博客路径"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "多站点博客域名"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "多站点博客 ID"

#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "发表于"

#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "忽略此网址"

#: lib/wfDiagnostic.php:1154 views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "额外的扫描签名(每行一个)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "从扫描中排除与这些通配符模式匹配的文件(每行一个)"

#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "高级扫描选项"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "查看差异"

#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "查看文件"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "错误的网址"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "不是 wordpress.org 内核,主题或插件文件"

#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"

#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "忽略直到文件更改"

#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "总是忽略"

#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "基本扫描类型选项"

#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "漏洞状态"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16
msgid "View Updates"
msgstr "查看更新"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:18
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:15
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "标记为已修复"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "查看"

#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "点击这里立即更新"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:22
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:12
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:20
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27
msgid "New WordPress Version"
msgstr "新的 WordPress 版本"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "当前 WordPress 版本"

#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "内核升级"

#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "没有结果"

#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "网址已检查"

#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "用户已检查"

#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes &amp; Plugins"
msgstr "主题&amp;插件"

#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, &amp; Files"
msgstr "文章,评论, &amp; 文件"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "修复所有可修复的文件"

#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "删除所有可删除文件"

#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "被忽略<span class=\"wf-hidden-xs\">结果</span>"

#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "找到<span class=\"wf-hidden-xs\">结果</span>"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "我们未能发送终止请求。"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "已发送终止请求以停止任何正在运行的扫描。"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "停止失败"

#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "扫描停止"

#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "停止扫描"

#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "开始新扫描"

#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "扫描计划"

#: views/scanner/scan-failed.php:26
msgid "The error returned was:"
msgstr "返回的错误是:"

#: views/scanner/scan-failed.php:15
msgid "Scan Failed"
msgstr "扫描失败"

#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "下午"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "上午"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "使用首选开始时间"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "奇数的日子和周末"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "周末"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "星期"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "每隔一天"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "每日两次"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "每日一次"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "手动计划扫描"

#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "让 Wordfence 选择何时扫描我的网站(推荐)"

#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "同意"

#: views/gdpr/banner.php:8
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Wordfence 的使用条款和隐私政策已经改变"

#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "评论"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 表示将发送无限警报。"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "当某人被屏蔽登录以使用在违规中找到的密码时发出警报"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "将此严重程度以上的扫描结果通知我:"

#: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "低"

#: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "高"

#: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:73
#: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41
#: views/scanner/issue-base.php:106
msgid "Critical"
msgstr "危急"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "如果您启用了自动更新(参见上文),则会在发生更新时收到电子邮件。"

#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "需要通过电子邮件通知的选项"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "使用 Cloudflare「CF-Connecting-IP」HTTP 标头获取访客 IP。 仅在您使用 Cloudflare时使用。"

#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "让 Wordfence 使用最安全的方法来获取访问者 IP 地址。 防止欺骗并适用于大多数网站。"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "显示实时浏览流量菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "显示黑名单菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "显示所有选项菜单项"

#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "查看自定义"

#: views/dashboard/options-group-license.php:74
#: views/onboarding/registration-prompt.php:57
msgid "Install License"
msgstr "安装许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "许可证状态:"

#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "您的 Wordfence 许可证"

#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Wordfence 许可证"

#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "注意:这不包括登录安全设置和表格。必须在「登录安全设置」页面单独选择删除这些设置和表格的选项。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:121
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic &amp; status updates."
msgstr "设置较高将减少浏览器流量,但扫描启动速度较慢,实时流量和 状态更新。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "用逗号分隔多个地址"

#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "请在我们的常见问题解答中阅读此文章,以进行重要更改,以确保您的网站在更新期间的稳定性。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">警告:</span>您正在运行 LiteSpeed Web 服务器,而 Wordfence 无法确定是否设置了 “noabort”。 请验证是否为本地站点设置了环境变量 “noabort”,或者服务器的全局外部应用进程中止设置为 “No Abort”。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "在 Wordfence 发布新版本的 24 小时内自动更新到最新版本。"

#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "常规 Wordfence 选项"

#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Wordfence 安全防护已启用"

#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "导入期间出错"

#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "我们成功导入了网站选项。"

#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "导入成功"

#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "导出期间出错"

#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret &mdash; it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "我们成功导出了您的网站选项。 要在其他站点上导入站点选项,请将下面的令牌复制并粘贴到目标站点上的导入文本框中。 保持这个令牌的秘密&mdash; 它就像一个密码。 如果其他人发现令牌,它将允许他们导入您的选项,不包括您的许可证。"

#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "导出成功"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "导入<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 选项配置"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "导出<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 选项配置"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "每月一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "每周一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "每天一次"

#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "活动报告"

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "还将显示安全警报,促销,博客要点和产品更新的仪表板通知。 可以通过升级到高级许可证来禁用这些通知。"

#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "仪表板通知选项"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "工作"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "运行时间"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "现状"

#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:588
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "设置名称"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:418
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "如果您想登录 <a href=\"%1$s\">%1$s</a>,请立即<a href=\"%2$s\">点击此处</a>。您可以通过访问 <a href=\"%3$s\">Wordfence 选项页面</a>来更改此电子邮件的频率或将其打开或关闭。"

#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>此更新包含与安全相关的修补进程。</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "此列表可能包括 WordPress 内核 / 插件 / 主题更新,错误日志,缓存文件和其他常规更改。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "修改"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "最近修改的文件"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "查看最近的流量"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "和%d 其他攻击"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "尚未有攻击被屏蔽的信息。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP/ 活动"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "最近攻击被屏蔽的"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "前 10 个登录失败"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "前十个被屏蔽的国家"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "目前没有数据。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "前 10 个被屏蔽拦截的 IP 地址"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "注意:您使用的是免费版 Wordfence,并且错过了手机登录,国家 / 地区阻止和检测您的网站 IP 是否发送垃圾邮件等功能。 <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\">点击此处立即升级到 Wordfence Premium </a>。"

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "此电子邮件从您的网站<a href=\"%1$s\">%1$s</a>发送,是 Wordfence 在 %2$s 至 %3$s 期间监控的安全相关活动的摘要。"

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Wordfence 活动从 <br><strong>%1$s</strong> 到 <strong>%2$s</strong>"

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "以 %.4f 秒生成"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "现在没有可用更新。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "现在更新"

#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "有新版本的主题「%s」可以使用。"

#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "有新版本的插件「%s」可以使用。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "插件"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "有新版本的 WordPress(v%s)可以使用。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "内核"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "需要更新"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "更新登录安全选项"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "登录失败了。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "现有用户"

#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "登录尝试"

#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6404
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:629
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "登陆失败次数最多的 %d 个用户名"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "更新被屏蔽的国家 IP"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "尚未有被屏蔽的请求。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "合计被屏蔽的 IP"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "被拦截最多的 %d 个国家"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "更新被屏蔽的 IP"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "尚未有 IP 地址被屏蔽。"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "前 %d 个被屏蔽 IP"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "保存<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">更改</span>"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\">修改</span>"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">恢复</span>默认值"

#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "Wordfence 安装不完整"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:107
msgid "Error Installing License"
msgstr "安装许可证出错"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "您已成功安装 Wordfence %s"

#: views/onboarding/fresh-install.php:9
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence  - 保护您的 WordPress 网站"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:82
msgid "Free License Installed"
msgstr "已安装免费许可证"

#: views/onboarding/registration-prompt.php:99
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "前往仪表盘"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "如果您没有,可以立即购买。"

#: lib/wordfenceClass.php:6896 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "输入高级密钥"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "输入您的高级许可证密钥,以便为您的网站启用实时保护。"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21
msgid "Activate Premium"
msgstr "激活高级版"

#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "请完成 Wordfence 安装"

#: lib/wordfenceClass.php:9396 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "从这个网站卸载成功! Wordfence 防火墙仍处于活动状态,因为它安装在另一个 WordPress 安装中。"

#: lib/wordfenceClass.php:9393 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "卸载成功!"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:251
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "HTML 元素标签将在输出之前被剥离,换行符将被转换为适当的标记。"

#: lib/wfDiagnostic.php:1177 views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "防止通过「/?author=N」扫描、oEmbed API、WordPress REST API 和 WordPress XML 站点地图发现用户名"

#: lib/wfDiagnostic.php:1176 views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "屏蔽用户注册「admin」用户名 (如果不存在)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "强制所有成员使用强密码"

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "强制管理员和发布者使用强密码(推荐)"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "其他选项"

#: lib/wfDiagnostic.php:1173 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "适用于具有「发布文章」功能的所有用户"

#: lib/wfDiagnostic.php:1173 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "仅限超级管理员"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "按 Enter 键添加用户名"

#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "此选项支持所有「暴力破解保护」选项,包括强密码强制和无效登录限制。您可以修改下面的单个选项。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "下载文件后,单击「继续」以完成卸载。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:63
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "我们已根据测试预先选择了您的服务器配置,但如果您知道自己的 Web 服务器配置,请立即选择。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "在此文件可以删除之前,配置为 <code>auto_prepend_file</code> 设置需要删除。"

#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "Wordfence 的扩展保护模式 Web 应用进程防火墙使用名为的 PHP INI 设置 <code>auto_prepend_file</code> 以确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。 此 PHP 设置当前引用 Wordfence 文件:"

#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "卸载 Wordfence 防火墙"

#: views/waf/waf-install.php:105
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "下载文件后,单击「继续」以完成设置。"

#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97
msgid "Download %s"
msgstr "下载 %s"

#: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "在进行必要的更改之前,请下载以下文件的备份:"

#: views/waf/waf-install.php:65
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "如果您使用的是下拉列表中未列出的 Web 服务器,或者文件权限阻止安装进程成功完成,则需要手动执行更改。 单击下面的继续以创建所需文件并查看手动安装说明。"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:63
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "NGINX 防火墙配置过程的一部分取决于在 WordPress 安装的根目录中创建 <code>%1$s</code> 文件。此文件可能包含敏感信息,应限制对它的公共访问。我们的<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">文档站点<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>上提供了有关在 nginx.conf 中放入哪些指令以解决此问题的说明。"

#: views/waf/waf-install.php:58
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "我们已根据测试预先选择了您的服务器配置,但如果您知道自己的 Web 服务器配置,请立即选择。 您也可以选择「手动配置」以获取备用安装详细信息。"

#: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "如果您知道 Web 服务器的配置,请从下面的列表中选择它。"

#: views/waf/waf-install.php:40
msgid "Manual Configuration"
msgstr "手工配置"

#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "如果您在此站点的子目录中安装了单独的 Wordfress 安装 Wordfence,则建议您在此站点之前对这些站点执行防火墙安装过程。"

#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "注意:"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "覆盖"

#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "包括"

#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "您可以继续安装,我们将在<code> wordfence-waf.php </code>文件中包含此文件,该文件应与您的站点保持兼容,或者您可以选择覆盖现有的 PHP 设置。"

#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "为了使您的站点尽可能安全,Wordfence Web 应用进程防火墙旨在通过名为的 PHP 设置运行 <code>auto_prepend_file</code>,确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。 此 PHP 设置当前正在使用,并包含此文件:"

#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "为了使您的站点尽可能安全,Wordfence Web 应用进程防火墙旨在通过名为的 PHP 设置运行 <code>auto_prepend_file</code>,确保它在任何可能存在漏洞的代码运行之前运行。"

#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "优化 Wordfence 防火墙"

#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "然后"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:475
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "此功能使用 Wordfence 的实时黑名单阻止来自具有大量近期恶意活动的 IP 的所有流量。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
msgid "Premium Feature:"
msgstr "高级功能:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "该插件将在加载 WordPress 后作为常规插件加载,虽然它可以阻止许多恶意请求,但是一些易受攻击的插件或 WordPress 本身可能会在加载所有插件之前运行易受攻击的代码。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "基本的 WordPress 保护:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "优化 Wordfence 防火墙"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个 WordPress 安装运行 Wordfence Web 应用进程防火墙。 请将防火墙配置为在此站点上正确运行。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "检测到现有 WAF 安装:"

#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "删除扩展保护"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "如果您要移至新主机或新安装位置,则可能需要暂时禁用扩展保护以避免出现任何文件未找到错误。使用此操作可移除启用扩展保护模式的配置更改,或者您可以<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">手动移除它们<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "所有 PHP 请求都将在运行之前由防火墙处理。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "扩展保护:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "保护等级"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "自动启用"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "启用和保护"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "在此模式下,Wordfence Web 应用进程防火墙在功能上处于关闭状态,不会运行任何规则或以任何方式分析请求。"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "禁用:"

#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "首次安装 Wordfence Web 应用程序防火墙时,它将处于学习模式。这允许 Wordfence 了解您的网站,以便我们了解如何保护它以及如何允许普通访问者通过防火墙。我们建议您在启用防火墙之前让 Wordfence 学习一周。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "学习模式:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "在此模式下,Wordfence Web 应用进程防火墙主动阻止与已知攻击模式匹配的请求,并主动保护您的站点免受攻击者攻击。"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "启用和保护:"

#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "基本防火墙选项"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "显示所有规则"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\">单击此处</a>以从 Wordfence 服务器下载最新版本。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "暂未设置规则。"

#: views/diagnostics/text.php:147
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "被忽略的 IP 地址必须使用英文逗号分隔或放在单独的行上。 这些地址将在任何有关攻击增加的警报中被忽略,并可用于忽略独立网站安全扫描进程等内容。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "用英文逗号分隔多个 URL 或将它们放在不同的行上。 星号*是通配符,但要小心使用。 如果您发现攻击者反复探测您的网站是否存在已知漏洞,则可以使用此漏洞立即阻止它们。 所有网址必须以「/」开头,不带引号,且必须是相对地址的。 例如 /badURLone/,/bannedPage.html,/dont-access/this/URL/,/starts/with-*"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "列入白名单的 IP 必须用逗号分隔或放在单独的行上。您可以使用以下格式指定范围:127.0.0.1/24、127.0.0.[1-100] 或 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence 会自动将<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">私有网络<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>列入白名单,因为这些网络在公共互联网上无法路由。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个 WordPress 安装中运行 WAF。 将防火墙配置为在此站点上正确运行后,可以更改此选项。"

#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "高级防火墙选项"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:157
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "当前未设置列入白名单的网址。"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "切换行 ${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "选择行 ${idx}"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "创建"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "选择 / 取消全选"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "监视来自管理员 Web 浏览器的后台请求以获取误报"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "管理面板"

#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "前端网站"

#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:473
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个 WordPress 安装运行 Wordfence Web 应用进程防火墙。 请<a href=\"%s\">单击此处</a>以将防火墙配置为在此站点上正确运行。"

#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "已创建所需的文件。 您需要将以下代码插入<code> php.ini </code>以完成安装:"

#: lib/wordfenceClass.php:9387 lib/wordfenceClass.php:9399
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "这些变化尚未生效。 如果您使用 LiteSpeed 或 IIS 作为 Web 服务器或 CGI / FastCGI 接口,则可能需要等待几分钟才能使更改生效,因为配置文件有时会被缓存。 您还可能需要选择其他服务器配置才能完成此步骤,但在尝试之前请等待几分钟。 您可以尝试刷新此页面。"

#: lib/wordfenceClass.php:9385 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "干得好! 防火墙现在已经过优化。"

#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "高级安全防护已启用"

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i>首次安装 Wordfence Web 应用进程防火墙时,它将处于学习模式。 这允许 Wordfence 了解您的网站,以便我们了解如何保护它以及如何允许普通访问者通过防火墙。 我们建议您在启用防火墙之前让 Wordfence 学习一周。"

#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "学习模式直到 %s"

#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "学习模式已启用"

#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Wordfence 防火墙已启用"

#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "启用防火墙"

#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "Wordfence Web 应用进程防火墙是一个基于 PHP 的应用进程级防火墙,可以过滤掉对您站点的恶意请求。 它被设计为在 WordPress 初始化时运行,以在插件或主题可以运行任何可能易受攻击的代码之前过滤任何攻击。"

#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Wordfence 防火墙已停用"

#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall &amp; Premium Enabled"
msgstr "Wordfence 防火墙&amp;高级版已启用"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "这些 URL 模式将从用于限制爬网进程的限制规则中排除。"

#: lib/wfDiagnostic.php:1110 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "屏蔽它"

#: lib/wfDiagnostic.php:1109 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "节流它"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1094
#: lib/wfDiagnostic.php:1095 lib/wfDiagnostic.php:1096
#: lib/wfDiagnostic.php:1097 lib/wfDiagnostic.php:1098
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfDiagnostic.php:1100
#: lib/wfDiagnostic.php:1101 lib/wfDiagnostic.php:1102
#: lib/wfDiagnostic.php:1103 lib/wfDiagnostic.php:1104
#: lib/wfDiagnostic.php:1105 lib/wfDiagnostic.php:1106
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d/ 每分钟"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "像任何其他 Crawler 一样对待 Google"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "任何自称是 Google 的人不会受到比率限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "已验证的 Google 爬虫程序不会受比率限制"

#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "注意:此复选框启用所有阻止 / 限制功能,包括 IP,国家和高级阻止,以及下面的「速率限制规则」。"

#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "手动刷新规则"

#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "您当前正在从另一个 WordPress 安装中运行 WAF。 将防火墙配置为在此站点上正确运行后,可以禁用或启用这些规则。"

#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "规则"

#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "筛选值"

#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6329
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:29 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "用户"

#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "参数"

#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: lib/wordfenceClass.php:7843 views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "通过防火墙选项页面列入白名单"

#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "此网址和参数的白名单条目已存在。"

#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "参数名称"

#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "查询字符串"

#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "页眉"

#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"

#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "POST Body"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6398 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:23 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:635
msgid "URL"
msgstr "网址"

#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "防火墙不会测试此表中的 URL / 参数。 它们通常在防火墙处于学习模式时添加,或者由识别特定操作 / 请求的管理员添加为误报。"

#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "添加白名单 URL / 参数"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>由于 PHP 配置选项,此设置将被忽略 <code>output_buffering</code> 已关闭。</strong>"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option."
msgstr "<strong>启用双重身份验证代码的单独提示<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a></strong><br><em>注意:</em>此设置将获取双重身份验证代码的行为从使用密码字段更改为显示单独提示。如果您的主题覆盖了默认登录页面,您可能无法使用此选项。"

#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:51
msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins."
msgstr "<strong>要求所有管理员使用手机登录<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a></strong><br><em>注意:</em>此设置要求至少一名管理员启用手机登录。在多站点上,此选项仅适用于超级管理员。"

#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "双重身份认证选项"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "显示实时流量菜单选项"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:123
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "保持实时流量数据的最长天数(最小值:1)"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "所有流量"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "仅限安全"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "流量记录模式"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认的实时流量设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "通过这些选项,您可以根据访问级别,用户名,IP 地址或浏览器类型选择要记录的流量并忽略某些类型的访问者。 如果您运营的流量较高的网站无法实时查看访问者,只需将<strong>流量记录模式</strong>更改为 “仅限安全”。"

#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "实时流量选项"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this"
#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">符合该匹配</span>模式的访问者"

#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "输入一个原因"

#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">被拦截屏蔽</span>的原因"

#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "举例来说, *badwebsite.example.com*"

#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "举例来说, *badRobot*, *MSIE*, 或者 *browserSuffix"

#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">浏览器</span>用户代理(User Agent)"

#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "举例来说, *.amazonaws.com or *.linode.com"

#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "举例来说:192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"

#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "IP <span class=\"wf-hidden-xs\">地址范围</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "输入 IP 地址"

#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "IP <span class=\"wf-hidden-xs\">地址加入黑名单</span>"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around "from
#. List"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "选择<span class=\"wf-hidden-xs\">列表中</span>"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "to
#. Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "国家 / 地区<span class=\"wf-hidden-xs\">加入到黑名单</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">拦截访问网站的其余部分</span><span class=\"wf-visible-xs\">其他网站</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "登录表单"

#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">加入什么到 </span>黑名单"

#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "输入持续时间(默认为永久)"

#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "屏蔽时长"

#: lib/wfDiagnostic.php:1206 views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "国家 / 地区拦截"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Custom"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">自定义</span>模式"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this Pattern"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">匹配此模式的访客</span>"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "国家 / 地区"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "更新<span class=\"wf-hidden-xs\">拦截屏蔽规则</span>"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "the
#. Selected Countries"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">这些被选中的国家</span>"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "IP <span class=\"wf-hidden-xs\">地址</span>"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this
#. IP Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "屏蔽<span class=\"wf-hidden-xs\">这个 IP 地址</span>"

#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "Wordfence 国家拦截被设计用来阻止攻击,防止内容盗窃,或者在不到 30 万分之一秒的时间内结束来自某个地理区域的恶意活动。封锁那些经常创建失败登录、大量页面未找到错误、且明显从事恶意活动的国家,是在攻击期间保护您的站点的有效方法。"

#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "在适当位置作为地理保护以屏蔽国家 / 地区"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "输入完整的网址(例如 http://example.com/blocked/)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1209
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "将被屏蔽的用户 URL 重定向到的"

#: lib/wfDiagnostic.php:1207
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "当我们屏蔽某人时该怎么办"

#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "国家 / 地区高级屏蔽选项"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "您确定要停止屏蔽 ${count}所选的 IP,范围和国家 / 地区吗?"

#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "您确定要停止屏蔽所选的 IP,范围或国家 / 地区吗?"

#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "解除封锁中"

#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "修改过滤"

#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "清空过滤条件"

#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "当前过滤器没有可匹配到屏蔽信息。"

#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "目前没有任何被拦截的信息。"

#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "最后一次尝试"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "屏蔽计数"

#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "有效期"

#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "规则被添加的时间"

#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "详情"

#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "屏蔽类型"

#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "All
#. IPs"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "导出<span class=\"wf-hidden-xs\">所有 IP </span>"

#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "手动永久屏蔽"

#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "取消屏蔽"

#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "过滤"

#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "按类型,详细信息或原因筛选"

#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "显示<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> 自动<span class=\"wf-hidden-xs\">屏蔽</span>"

#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "当前被 <span class=\"wf-hidden-xs\">%s</span> 屏蔽的黑名单"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "解锁全部"

#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "屏蔽全部"

#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "选择要屏蔽的国家 / 地区列表"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "然后设置一个 cookie,如果用户从被阻止的国家 / 地区访问该网站,将来会绕过国家阻止。"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"

#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "如果允许访问该站点的用户查看相对 URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1212 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "绕过 Cookie"

#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "管理全局屏蔽选项。"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "并设置一个将绕过所有国家阻止的 cookie。"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "然后将该用户重定向到"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"

#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "如果用户点击相对 URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1211 views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "绕过重定向"

#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "Wordfence 现在包括在您的 WordPress 登录和注册页面上启用 Google reCaptcha v3 的选项。这为您增加了一个强大的新保护层,以防止来自机器人的密码猜测和凭证填充攻击,同时又不会降低真实用户的速度。"

#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "新的登录页验证码功能"

#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "双因素认证现在有自己的 IP 白名单。如有必要,您可以允许特定的 IP 地址或范围在登录时跳过 2FA。"

#: views/tours/login-security.php:44
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "个人白名单"

#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "我们很高兴地宣布在 Wordfence 中发布了一个完全重建的双因素认证(2FA)功能。2FA 是一个重要的安全层,可以保护您免受密码猜测和凭证填充攻击。以前只有高级版才有此功能,现在它可用于运行免费版 Wordfence 的网站。您现在可以为任何角色启用 2FA,我们增加了许多重要的安全功能,并显著改善了管理界面。"

#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "介绍新的 Wordfence 2FA 双重安全机制。"

#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "如何达到 100%?"

#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Wordfence 如何确定这一点?"

#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>恭喜!!!</strong> 您已优化此功能的配置! 如果您想了解有关如何确定此分数的更多信息,请单击下面的链接。"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "请确认 %s 的取消订阅请求。"

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "请输入电子邮件地址以取消订阅提醒。 如果此电子邮件地址存在于警报电子邮件列表中,它将收到取消订阅的确认链接。"

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "如果提供的电子邮件地址位于警报电子邮件列表中,则会向其发送取消订阅链接。"

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "已取消订阅警报电子邮件的电子邮件通知。"

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "确认取消订阅"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "取消订阅成功"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "已将确认取消订阅信息发送给您"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "取消订阅安全警报"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "您的电脑时间:"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "由 Wordfence 生成 "

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "请输入要安装的许可证。"

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "无法安装 Wordfence 许可证。"

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "返回到 <a href=\"%s\">Wordfence 管理控制面板</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "Wordfence 许可证已安装。"

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "安装 Wordfence 许可证"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Wordfence 许可证安装失败"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Wordfence 许可证安装成功"

#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "用户定义的扫描模式"

#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "启用扫描选项以检查您的网站是否在域名黑名单中。"

#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "启用扫描选项以检查您的网站 IP 是否正在生成垃圾邮件。"

#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "启用扫描选项以检查此网站是否「被 Spamvertised」。"

#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "启用高级信誉检查。"

#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "标准检测能力"

#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "选择自定义扫描选项"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "标准检测能力,有产生误报的可能性"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "资源利用率低,检测能力有限"

#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "标准"

#: models/scanner/wfScanner.php:124 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794
#: views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "高灵敏度"

#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "限定"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "快速"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "没有提供块参数。"

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "主机名无效。"

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "无效的 IP 范围。"

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "不支持混合 IPv4 和 IPv6 地址的范围。"

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "选择了无效的国家 / 地区。"

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "没有选择国家。"

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "没有选择阻止。"

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "此 IP 地址位于 Wordfence 不会阻止的地址范围内。该 IP 范围可能是内部的,也可能属于始终允许的服务。可以禁用外部服务的允许列表。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "无效的 IP 地址。"

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "必须提供拦截原因."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "无效块持续时间。"

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "屏蔽类型无效。"

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "高级屏蔽"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "国家屏蔽"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "锁定"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP 限制"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "IP 屏蔽"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "支持"

#: lib/wordfenceClass.php:6857 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "启用强力保护。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "禁用作者扫描。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "启用阻止管理员注册。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "启用掩码登录错误。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "强制使用强密码。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "启用实时 Wordfence 安全网络。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "启用实时 IP 黑名单。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "启用防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "修复 Wordfence 防火墙配置。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "启用速率限制和高级屏蔽。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "优化 Wordfence 防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "启用高级规则。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "启用防火墙。"

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "基本保护"

#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "扩展保护"

#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "学习模式"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:134
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:132
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "提醒如果您失去了对认证器设备的访问权限,您可以使用恢复码进行登录。如果您还没有保存恢复码的副本,我们建议您现在下载。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "在尝试激活双因素认证时遇到错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:89
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "激活双重安全机制出错"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "有关设置应用程序的帮助,请访问我们的帮助文章。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "在下面的验证器应用中输入代码,验证并激活该账户的双因素验证。"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
msgid "Optional"
msgstr "选项"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:131
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "下载恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2 、从认证器应用程序中输入代码"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "在尝试停用双因素认证时遇到错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "停用 2FA时出错"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "您确定要停用双因素认证吗?"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "停用 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "禁用"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "帐户上的 Wordfence 双因素认证目前处于激活状态。 <strong>%s</strong>.您可以通过点击下面的按钮将其停用。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "Wordfence 双因素认证目前在您的账户上处于激活状态。您可以通过点击下面的按钮来停用它。"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "激活的 Wordfence 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1 、扫描码或输入 Key"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "在尝试生成新的恢复代码时遇到了错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "新的恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "每一行%d 字母和数字都是一个恢复码,为了便于阅读,可以选择空格。使用恢复码时,在输入用户名和密码后,在 2FA 提示下输入「1234 5678 90AB CDEF」等代码。如果您的网站有自定义登录提示,没有显示 2FA 提示,您可以使用单步法,在密码栏里把密码和代码一起输入,比如「mypassword1234 5678 90AB CDEF」。您的恢复码是"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "双因素认证恢复码-%s (%s)"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "如果您失去了对身份验证器设备的访问权限,请使用这些%d 代码之一进行登录。代码长度为%d 个字符,外加可选的空格。每个代码只能使用一次。"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "新代码生成错误"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "生成"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "您确定要生成新的恢复代码吗?任何剩余的未使用的代码将被禁用。"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "生成新的恢复代码"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "生成新代码"

#: lib/wordfenceClass.php:6360
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1722265817.js:2868 js/admin.1722265817.js:2914
msgid "Recovery Codes"
msgstr "恢复代码"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:255
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "如果启用,所有设置和双重安全机制记录将在停用时删除。如果稍后重新激活,以前处于活动状态的所有用户都需要重新设置它。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "停用后删除登录安全性的表和数据"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "在测试模式下,reCAPTCHA 将对登录和注册请求进行评分,但不会实际阻止它们。分数将被记录下来,并可用于选择一个人类 / 机器人的阈值。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:188
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "在测试模式下运行 reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:216
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "白名单的 IP 必须放在不同的行上。您可以使用以下格式指定范围。 127.0.0.1/24 、 127.0.0.[1-100] 或 127.0.0.1-127.0.1.100。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:79
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "禁用 XML-RPC 身份验证"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10
#: modules/login-security/views/settings/options.php:65
msgid "Required"
msgstr "必填"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "跳过"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "如果启用,需要身份验证的 XML-RPC 调用还需要将有效的双重安全机制代码追加到密码中。如果您使用 WordPress 应用、 Jetpack 插件或其他需要 XML-RPC 的服务,则必须选择「跳过」选项。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:61
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "XML-RPC 调用身份验证需要双重安全机制"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "如果启用,启用双重安全机制的用户可以选择每 30 天仅提示用户一次代码。"

#: modules/login-security/views/settings/options.php:51
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "允许设备保留 30 天记忆"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861
#: modules/login-security/views/settings/options.php:23
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "超级管理员"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "保存<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">更改</span>"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "取消<span class=\"wfls-visible-sm-inline\">更改</span>"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* 用户计数目前仅反映多站点安装的主站点。"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "用户总数"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "管理用户"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "用户摘要"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "检测到的 IP:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "纠正时间 (WF):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "纠正时间(NTP):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "浏览器时间:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "服务器时间:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(您)"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "编辑用户。 %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "双因素认证,或 2FA,显著提高了您网站的登录安全性。Wordfence 2FA 可与许多基于 TOTP 的应用程序配合使用,如 Google Authenticator 、 FreeOTP 和 Authy。有关基于 TOTP 的测试应用程序的完整列表,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击这里</a>。"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "该请求被标记为可疑,我们需要验证您是否尝试登录以允许其继续。此验证链接的<b>有效期为发送后 15分钟</b>。如果您没有尝试此次登录,请立即更改密码。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "请求时间:"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:112
msgid "Count"
msgstr "数量"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:105
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "reCAPTCHA 的得分历史"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:87
msgid "Requests"
msgstr "请求"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:50
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "重置分数统计"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "等于或高于该值的 reCAPTCHA分数将被视为人类。 较低的任何内容都将被视为漫游器,并且需要其他验证才能登录和注册。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:27
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "reCAPTCHA 人 / 机器人阈值分数"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5 (可能是人类)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0 (绝对是人类)"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "reCAPTCHA v3 Secret"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "reCAPTCHA v3 站点密钥"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 并不像以前的版本那样让用户解开谜题或点击复选框。唯一可见的部分是 reCAPTCHA 标志。如果访问者的浏览器未能通过验证码,Wordfence 将向用户的地址发送一封电子邮件,其中包含一个链接,用户可以点击该链接来验证他们是否是您网站的用户。您可以<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">在我们的文档中</a>阅读更多细节。"

#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "在登录和用户注册页面上启用 reCAPTCHA"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "通过 X-Forwarded-For HTTP 标头确定请求 IP时,将忽略这些 IP(或 CIDR 范围)。 每行输入一个 IP 或 CIDR 范围。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "如何获得 IP"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用 X-Real-IP HTTP 标头。 仅在您拥有前端代理时才使用,否则可能会导致欺骗。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "使用 X-Forwarded-For HTTP 标头。 仅在您拥有前端代理时才使用,否则可能会导致欺骗。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "使用 PHP 内置的 REMOTE_ADDR,不要使用其他任何东西。 如果这与您的网站兼容,则非常安全。"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "(推荐)"

#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "使用最安全的方法获取访问者 IP 地址。防止欺骗,适用于大多数网站。"

#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:34
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "高级功能"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "在尝试发送通知时遇到了错误。请再试一次。"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113
msgid "Notification Sent"
msgstr "已发送通知"

#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "错误发送通知"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "如果您正在寻找一个更全面的解决方案,<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">完整的 Wordfence 插件</a>包括这个插件中的所有功能,以及一个全功能的 WordPress 防火墙,一个安全扫描仪,实时流量等。标准安装包括一套强大的免费功能,可以通过高级许可密钥进行升级。"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "您刚刚安装了 Wordfence 登录安全插件。它包含了完整的 Wordfence 插件中的部分功能。双因素验证、 XML-RPC 保护和登录页面验证码。"

#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "安装了 Wordfence 登录安全"

#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">放弃</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wfls-hidden-xs\"> 关于登录安全的信息</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Login Security Settings"
msgstr "登录安全设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:912
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wfls-hidden-xs\"> 关于双因素认证的信息</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:830
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:833
msgid "Login Security"
msgstr "登录安全性:为这些角色启用双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:776
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "电子邮件验证无效或过期。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:773
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "电子邮件验证成功。请继续登录。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:962
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>注册被阻止</strong>:注册请求被阻止,因为它被标记为垃圾邮件。请再试一次或联系网站所有者寻求帮助。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:959
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>注册被阻止</strong>:注册请求被阻止,因为它被标记为垃圾邮件。请再试一次或<a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">联系网站所有者</a>寻求帮助。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:946
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>注册尝试被阻止</strong>:登录尝试的安全令牌无效或过期。请重新加载页面并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:939
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>注册尝试被阻止</strong>:本网站需要在页面加载时为所有注册尝试创建一个安全令牌。请确保 JavaScript 已启用,并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:723
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "您的账户上目前没有激活双因素身份验证,从 %s 开始,您需要激活双因素身份验证。<a href=\"%s\">配置 2FA</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:717
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>代码要求</strong>。请在提示时提供您的 2FA 代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>代码要求</strong>。请在密码后的同一栏目中输入您的 2FA 代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>代码无效</strong>:所提供的 2FA 代码过期或无效。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685
msgid "Login Verification Required"
msgstr "登录验证要求"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:523
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "管理 2FA 设置"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "目前尚未为该账户类型启用双因素验证。要启用它,请访问 Wordfence 2FA 设置页面。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Activate 2FA"
msgstr "激活双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Manage 2FA"
msgstr "管理双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 双重安全机制未启用。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 双重安全机制启用。"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:483
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Wordfence 登录安全性"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:195
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "启用了 reCAPTCHA 测试模式。启用后,登录和注册请求将被检查其分数,但如果分数低于最低分数,则不会被阻止。<a href=\"%s\">管理设置</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "XML-RPC 认证被禁用。Jetpack 目前处于活动状态,需要 XML-RPC 认证才能正常工作。<a href=\"%s\">管理设置</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "登录安全选项可在登录安全选项页面上找到"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121
msgid "Login Security Options"
msgstr "更新登录安全选项"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "登录安全。在登录和用户注册页面启用重新验证码"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "登录安全。禁用 XML-RPC 认证"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:113
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "登录安全性:XML-RPC 调用身份验证需要双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "登录安全性:允许设备保留 30 天记忆"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:111
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "登录安全性:为这些角色启用双重安全机制"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:240
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "在验证 reCAPTCHA 站点密钥时遇到一个错误:%s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:236
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "无法验证 reCAPTCHA 网站密钥。请检查密钥并再次尝试。"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:208
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "提供了一个无效的 IP 源。"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:202
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "IP/ 范围 %s 无效。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:475
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgstr "向 %d 管理员发送了激活双因素认证的提醒。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr "向 %d 管理员发送了激活双因素认证的提醒。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "%s 即将要求使用 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "您没有权限生成新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "您没有权限为指定用户生成新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "指定的用户没有激活双因素认证。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "您没有权限停用 2FA。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370
msgid "The user does not exist."
msgstr "用户不存在。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "您没有权限停用指定的用户。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "剩余 %d 个未使用的恢复代码。您可以通过点击下面的按钮生成一组新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "剩余 %d 未使用的恢复代码。您可以通过点击下面的按钮生成一组新的恢复代码。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "提供的代码与预期值不符。请验证您的验证器设备上的时间是否正确,以及此服务器的时间是否正确。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "给定的用户已经激活了双因素认证。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "您没有激活 2FA 的权限。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid "The given user does not exist."
msgstr "给定的用户不存在。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "您没有权限激活指定的用户。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>错误</strong>:发送信息时发生错误。发送信息时发生了错误。请重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>已发送</strong>:消息。您的信息已发送给网站所有者。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"被阻止注册的访问者发送了以下消息。\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"用户名: %s\n"
"电子邮件: %s\n"
"reCAPTCHA 评分: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "屏蔽用户注册联系表"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>错误</strong>:无法发送信息。您已经超过了这次可以发送的信息的最大数量。请稍后再试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>错误</strong>:无法发送消息。请刷新页面并重试。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>: 您输入的用户名或密码不正确。 <a href=\"%s\" title=\"找回密码\">忘记密码</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>:必须提供用户名和密码。必须提供用户名和密码<a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">丢失了您的密码</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "您的浏览器发送了一个无效的安全令牌。请尝试重新加载此页面。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "没有提供预期的参数。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "提供了一个未知的行动。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "您没有权限重置 reCAPTCHA 统计。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "您没有发送通知的权限。"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "您没有权限更改选项。"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:665
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA 未激活"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "双重安全机制启用"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:653
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:653
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "编辑 %s 的双因素认证"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:537
msgid "Not Allowed"
msgstr "不允许"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:527
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "最后一个验证码"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:525
msgid "Last Login"
msgstr "最近登录"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:521
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486
msgid "2FA Status"
msgstr "2FA 状态"

#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "黑名单"

#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "暴力破解"

#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "综合"

#: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于防火墙</span>"

#: lib/menu_firewall_waf_options.php:85
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "您确定要恢复默认的防火墙设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 如果您已手动禁用任何规则或添加了任何自定义列入白名单的 URL,则不会覆盖这些更改。"

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:594
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "以每秒 %2$.2f 的速度扫描额外 %1$d 文件的内容"

#: lib/wordfenceScanner.php:577
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "最终确定恶意软件扫描结果"

#: lib/wordfenceScanner.php:561
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "此文件包含当前列在 Wordfence 域黑名单上的 URL。网址是"

#: lib/wordfenceScanner.php:543
msgid "This file contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: "
msgstr "此文件包含的网址是可疑的网上诱骗网站,该网站目前列在 Google 的已知网上诱骗网站列表中。 URL 是:"

#: lib/wordfenceScanner.php:542
msgid "File contains suspected phishing URL: "
msgstr "文件包含可疑的钓鱼网址"

#. translators: 1. Malware signature matched text. 2. Malicious URL. 3.
#. Malicious URL.
#: lib/wordfenceScanner.php:521
msgid "This file contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. Wordfence decodes %1$s when scanning files so the URL may not be visible if you view this file. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "此文件包含 Google 恶意软件站点列表中列出的疑似恶意软件 URL。Wordfence 在扫描文件时会解码 %1$s,因此如果您查看此文件,该 URL 可能不可见。该 URL 为:%2$s - 更多信息请访问 <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google 安全浏览诊断页面<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: lib/wordfenceScanner.php:518 lib/wordfenceScanner.php:560
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "文件包含可疑的恶意软件 URL"

#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "要求 Wordfence 检查针对恶意软件列表的 URL。"

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "该文件是 PHP 可执行文件,包含「eval」(不带引号)和「%s」(不带引号)。eval() 函数和类似上述的编码函数通常被黑客用来隐藏他们的代码。如果您知道这个文件,您可以选择忽略它,将其排除在未来的扫描之外。检测到此文件是因为你启用了高敏感度扫描。该选项比通常的扫描更具攻击性,可能会导致误报。"

#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "该文件可能包含恶意的可执行代码"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "在恶意软件扫描期间分叉(%s)以确保连续性。"

#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "此文件中的匹配文本是:%s"

#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "文件似乎是恶意的或不安全的: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "此文件似乎由黑客安装或修改以执行恶意活动。 如果您了解此文件,则可以选择忽略它以将其从将来的扫描中排除。"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "在规则 %s 恢复恶意软件扫描。"

#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "检测到此文件是因为您已启用 HIGH SENSITIVITY 扫描。 此选项比通常的扫描更具侵略性,并可能导致误报。"

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "检测到此文件是因为您已启用「扫描图像,二进制文件和其他文件,就好像它们是可执行文件」一样,它将非 PHP 文件视为 PHP 代码。 此选项比通常的扫描更具侵略性,并可能导致误报。"

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "扫描内容:%1$s(大小:%2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "扫描内容:%1$s(大小:%2$s 内存:%3$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "遇到的文件太大:%s  - 跳过。"

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "没有文件可用于恶意软件扫描。"

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "在恶意软件扫描中检测到循环,中止。"

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "攻击黑名单已超过%d 条,减少到 1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence 从扫描服务器上收到了畸形的攻击签名模式。"

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence 无法从扫描服务器获取攻击特征码模式。"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "安全令牌已过期。 点击<a href=\"%s\">此处</a>返回扫描页面。"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "文件系统必需凭据"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "返回扫描"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "最后更新时间:%s 前"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30 天"

#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 小时"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "拦截攻击计数尚不可用。"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "被拦截攻击的总数:"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:149
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:147
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "是否确实要断开网站与 Wordfence Central 的连接?"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:146
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "确认断开连接"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "已在 %2$s 上断开 %1$s 的连接"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:42
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "已在 %2$s 上连接 %1$s 的连接"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "这些是如何分类的?"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "本月"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "本周"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">限制</span>类型"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "没有被拦截的记录。"

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "针对 %s 的攻击被拦截"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "防火墙摘要:"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "在学习模式中没有可用的数据"

#: lib/menu_scanner_options.php:95
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于扫描</span>"

#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认扫描设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "扫描选项"

#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "时间:"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "您已被暂时锁定在此系统之外。 这意味着您将无法登录一段时间。"

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "屏蔽原因:"

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "尝试返回管理员登录页面(您可能仍然被锁定)"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "返回网站主页"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "您对此服务的访问权限已暂时受限。 请在几分钟后再试一次。 (HTTP 响应代码 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "您对本网站的访问已被网站所有者暂时限制"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "您暂时被锁定了"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "显示屏蔽菜单选项"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100
#: modules/login-security/views/settings/options.php:203
msgid "General"
msgstr "常规"

#: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">有关阻止</span>的信息"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "您确定要恢复默认的阻止设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 将保留任何现有已被拦截的 IP。"

#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">返回到</span>%s"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "也门"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "科索沃"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯群岛和富图纳群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "维尔京群岛,美国"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "维尔京群岛,英国"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈城"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "美国"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "美国本土外小岛屿"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "坦桑尼亚,联合共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "中国台湾"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦卢"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "东帝汶"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法国南部领土"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "乍得"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "阿拉伯叙利亚共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "圣马丁岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦尔巴岛和扬马延岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "帕劳共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦领土"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特凯恩"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属波利尼西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "纽埃"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日尔利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "马提尼克"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "澳门"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古国"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "马里"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "圣马丁岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "摩尔多瓦共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "阿拉伯利比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "老挝人民民主共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鲜"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "圣基茨和尼维斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "新泽西"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "伊朗伊斯兰共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "印度"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "马恩岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德岛和麦克唐纳群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "中国香港"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "几内亚比绍"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "关岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南乔治亚及南桑威奇群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德罗普岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "格恩西"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "法国"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "密克罗尼西亚联邦"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "福克兰群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔尔"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼克"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "库拉索"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "中国"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "智利"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "象牙海岸"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "刚果"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "刚果民主共和国"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯(基林)群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布维岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "博内尔岛,圣尤斯特修斯和萨巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "圣巴托洛缪岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉国"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "奥兰群岛"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔"

#: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31
msgid "No Thanks"
msgstr "不用了,谢谢"

#: lib/menu_dashboard.php:480
msgid "Yes Please"
msgstr "是的,请"

#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "基于请求类型(人类与爬虫)的速率限制可能不太准确,因为这可以防止加载用于该标识的额外 JavaScript。"

#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "您好! Wordfence 实时流量的默认配置已更改。 新的默认设置仅保存登录和被阻止的请求,而此站点当前正在记录所有流量。 您想更改为新的默认值吗?"

#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "推荐设置更改"

#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "主导航不再包含<strong>选项</strong>链接。 现在可以通过每个功能主页上的<strong>选项</strong>链接访问选项。 实时流量现在位于「工具」部分,并且可以在防火墙下找到阻止。 阻止选项下提供了将<strong>阻止</strong>链接添加回主导航的快捷方式。"

#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "更新导航"

#: lib/menu_dashboard.php:412
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "管理您的 Wordfence 许可证,查看警报和自动插件更新,以及导入 / 导出您的设置。"

#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "每个功能都包含一个状态百分比,提醒您高级别启用,禁用或需要您注意的内容。 通知部分突出显示您需要采取的操作。"

#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "监控您的 Wordfence 保护"

#: lib/menu_dashboard.php:378
msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "欢迎您通过 <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a> 提供反馈和评论。如需深入了解所有更改,请<a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击此处<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through  some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "此更新包括许多重要的界面更改。 我们想引导您完成其中的一些内容,但是您可以通过关闭对话框随时绕过巡视。"

#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "您已成功更新至 Wordfence %s"

#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "您会在整个插件中找到这个图标。 单击它将显示 Wordfence 的每个部分的选项和功能。 在仪表板中,您可以找到 Wordfence 的<strong>全局选项</strong>,例如警报,自动更新和管理站点的高级许可证。"

#: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "全局 Wordfence 选项"

#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "每个功能都包含一个状态,提醒您启用,禁用或需要注意的内容。 通知部分将突出显示您需要采取的操作。"

#: lib/menu_dashboard.php:314
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "轻松监控您的 Wordfence 保护"

#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "Wordfence 仪表板提供有关站点安全性当前状态的宝贵见解。 您将在此处找到有用的数据以及重要的状态更新和通知。"

#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "这是您的控制面板"

#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "管理 Wordfence 的全局选项,例如警报,高级状态等"

#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "全局选项"

#: lib/menu_dashboard.php:226
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "实时流量、 Whois 查询、导入 / 导出和诊断"

#: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6872
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: lib/menu_dashboard.php:22
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "了解详情<span class=\"wf-hidden-xs\">关于控制面板</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6857
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Wordfence 控制面板"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "要将一个站点的配置克隆到另一个站点,请使用下面的导入 / 导出工具。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Connect Site"
msgstr "连接网站"

#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "要将您的网站连接到 Wordfence Central,请使用以下链接:"

#: lib/menu_wordfence_central.php:109
msgid "Disconnect Site"
msgstr "断开网站"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:58 lib/menu_wordfence_central.php:108
#: views/onboarding/banner.php:13 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "恢复安装"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:48 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "看起来您已尝试将此站点连接到 Wordfence Central,但安装没有完成。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Wordfence Central 安装过程"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:59
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:64 lib/menu_wordfence_central.php:65
#: lib/wfCentralAPI.php:898
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "断开此站点的连接"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:64
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "已激活 - 由 %1$s 在 %2$s 上连接"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Wordfence Central 状态"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:69 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "访问 Wordfence Central"

#: lib/dashboard/widget_notifications.php:50 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central 允许您从一个位置在多个站点上管理 Wordfence。 它使安全监视和配置 Wordfence 更加容易。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:814 lib/menu_wordfence_central.php:41
#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wordfenceClass.php:6890
#: views/diagnostics/text.php:583
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "重定向回 Wordfence Central。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "使用授权许可检索访问令牌。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "测试 Wordfence Central 是否能与本网站进行通信。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "用 Wordfence Central 测试公钥认证。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "将公钥传给 Wordfence Central。"

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "测试与 Wordfence Central 的初步沟通。"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:989
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Wordfence 网络"

#: lib/wfDiagnostic.php:982
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服务"

#: lib/wfDiagnostic.php:869
msgid "Should be: "
msgstr "应该是: "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:857
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "我们无法读取 $_SERVER [%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "此附加信息可帮助您诊断问题。 我们收到的回复标题是:"

#: lib/wfDiagnostic.php:747 lib/wfDiagnostic.php:748 lib/wfDiagnostic.php:751
#: lib/wfDiagnostic.php:752
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "返回此服务器的测试失败!回答是: "

#: lib/wfDiagnostic.php:712
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "这可能意味着您的托管服务提供商阻止了对 noc1.wordfence.com 的请求,或者设置了一个不自行的代理。"

#: lib/wfDiagnostic.php:708 lib/wfDiagnostic.php:711
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post() 对 noc1.wordfence.com 的测试失败!响应是:"

#: lib/wfActivityReport.php:753 lib/wfDiagnostic.php:583
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: lib/wfDiagnostic.php:544
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"

#: lib/wfDiagnostic.php:501
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660  - 使用默认值"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:497
msgid "%s - using template"
msgstr "%s  - 使用模板"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:484
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s  - 使用常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:442
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"

#: lib/wfDiagnostic.php:362
msgid "Serialized config writing"
msgstr "串行化配置编写"

#: lib/wfDiagnostic.php:350
msgid "Basic config writing"
msgstr "基本配置编写"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:280
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "文件「%s」是不可写的"

#: lib/wfDiagnostic.php:262 lib/wfDiagnostic.php:265
msgid "No files writable"
msgstr "没有文件可写"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:244
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "文件「%s」无法读取"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:241 lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "文件「%s」不存在"

#: lib/wfDiagnostic.php:226 lib/wfDiagnostic.php:229
msgid "No files readable"
msgstr "没有文件可读"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:207
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:207
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d 作业逾期"

#: lib/wfDiagnostic.php:150
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "WordPress时区"

#: lib/wfDiagnostic.php:149
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "TOTP 时间来源"

#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "NTP时间偏移"

#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Wordfence 网络时间偏移"

#: lib/wfDiagnostic.php:145 lib/wfDiagnostic.php:996
msgid "Server Time"
msgstr "服务时间"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Wordfence 网络时间"

#: lib/wfDiagnostic.php:142
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "服务器时间准确性和应用的偏移量。"

#: lib/wfDiagnostic.php:138
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "此服务器使用的 IP"

#: lib/wfDiagnostic.php:136
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "连接回到这个网站"

#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "连接到 Wordfence 服务器(https)"

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "能够连接到 Wordfence 服务器和您自己的站点。"

#: lib/wfDiagnostic.php:128
msgid "cURL libz Version"
msgstr "cURL libz 版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:127
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "cURL SSL 版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "cURL 支持协议"

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL Host"
msgstr "cURL 主机"

#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL Features Code"
msgstr "cURL 功能代码"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "检查 cURL 支持"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "检查 OpenSSL 版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "检查 OpenSSL 支持"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Process Owner"
msgstr "流程所有者"

#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "PHP 版本,重要的 PHP 扩展。"

#: lib/wfDiagnostic.php:113
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>TRUNCATE</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:112
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>DROP</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:111
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>ALTER TABLE</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>CREATE TABLE</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>SELECT</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>UPDATE</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>INSERT</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "检查 MySQL 用户是否具有 <code>DELETE</code> 权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Database Version"
msgstr "数据库版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Database version and privileges."
msgstr "数据库版本和权限。"

#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "最近删除了 wflogs 文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "WAF 文件权限"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "wordfence-waf.php 路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "WAF 子目录安装"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF log path"
msgstr "WAF日志路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "WAF 自动前置有效"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "当前的 WAF 配置。"

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "检查串行化配置读 / 写"

#: lib/wfDiagnostic.php:80
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "检查基本配置读 / 写"

#: lib/wfDiagnostic.php:78
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "能够将 Wordfence 设置保存到数据库。"

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "检查 Web 服务器是否可以写入<code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:73
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "检查 Web 服务器是否可以读取<code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:72
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "检查 Web 服务器是否可以写入<code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:71
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "检查 Web 服务器是否可以从<code>~/plugins/wordfence</code> 中读取"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "能够读 / 写各种文件。"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Cron Status"
msgstr "WP cron 状态"

#: lib/wfDiagnostic.php:64
msgid "GeoIP Version"
msgstr "GeoIP 版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:63
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Wordfence 版本"

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "有关 Wordfence 安装的一般信息。"

#: lib/menu_options.php:412
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "「工具」页面上提供了选项的导入和导出"

#: lib/menu_options.php:382
msgid "Tool Options"
msgstr "工具选项"

#: lib/menu_options.php:350 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "扫描选项"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:339
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "锁定选项"

#: lib/menu_options.php:267
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "这些选项也可在整个插件页面的相关章节中使用。 提供此页面是为了让有经验的 Wordfence 用户更容易设置。"

#: lib/menu_options.php:204
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "您确定要恢复默认设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 如果您已手动禁用任何规则或添加了任何自定义列入白名单的 URL,则不会覆盖这些更改。"

#: lib/menu_options.php:195
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "启用双因素代码的单独提示"

#: lib/menu_options.php:194
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "需要手机登录的所有管理员"

#: lib/menu_options.php:190 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "使用令牌从其他站点导入 Wordfence 选项配置"

#: lib/menu_options.php:189 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "导出此站点的 Wordfence 选项配置来导入另一个站点上"

#: lib/menu_options.php:188
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "保持实时流量数据的最长天数"

#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "要存储的实时流量数据量(行数)"

#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "忽略的浏览器用户代理 (user-agent)"

#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "要忽略的 IP 地址列表,英文逗号分隔 IP 地址"

#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "要忽略的用户名列表,逗号分隔用户名"

#: lib/menu_options.php:183 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "不要显示具有发布权限的用户"

#: lib/menu_options.php:182
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "流量记录模式(实时流量)"

#: lib/menu_options.php:179
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "其他扫描签名"

#: lib/menu_options.php:178
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "从扫描中排除与这些通配符模式匹配的文件"

#: lib/menu_options.php:177
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "每个扫描阶段的最长执行时间"

#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "扫描时Wordfence 应该请求多少内存"

#: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "运行扫描时间限制在多长的时间内"

#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "限制发送的电子邮件中扫描结果问题数量"

#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "使用低资源扫描(通过延长扫描持续时间来减少服务器负载)"

#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "扫描图像,二进制文件和其他文件,就像它们是可执行文件一样"

#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "扫描 WordPress 安装之外的文件"

#: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "监视 Web 应用程序防火墙状态"

#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "监控磁盘空间"

#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "检查密码的强度"

#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "扫描在 WordPress 之外创建的可疑管理员用户"

#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "扫描过时,废弃和易受攻击的插件,主题和 WordPress 版本"

#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的 WordPress 内核,插件和主题选项"

#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的评论"

#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1138
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "扫描已知危险网址和可疑内容的文章"

#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "扫描恶意网址的文件内容"

#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1136
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "扫描后门,特洛伊木马和可疑代码的文件内容"

#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "扫描已知恶意文件的签名"

#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1134
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "扫描 wp-admin 和 wp-includes 目录,查找未与 WordPress 捆绑在一起的文件"

#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对存储库版本进行更改插件文件"

#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1132
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对更改的存储库版本主题文件"

#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1131
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "扫描针对存储库版本进行更改内核文件"

#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1130
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "扫描可公开访问的隔离文件"

#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1129
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "扫描可公开访问的配置,备份或日志文件"

#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1128
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "扫描'Wordfence 如何获取客户端 IP'配置是否错误"

#: lib/menu_options.php:152 lib/wfDiagnostic.php:1127
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "检查此网站 IP 是否产生垃圾邮件"

#: lib/menu_options.php:151
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "检查本网站是否被&quot;滥发讯息&quot;"

#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1125
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "检查此网站是否在域名黑名单中"

#: lib/menu_options.php:149 lib/wfDiagnostic.php:1124
msgid "Scan Type"
msgstr "扫描类型"

#: lib/menu_options.php:148 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "安排 Wordfence 扫描"

#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "如果允许访问该网站的用户查看相对 URL ____,则设置一个 Cookie,该 Cookie 将在将来绕过国家 / 地区阻止,以防该用户从被阻止的国家 / 地区访问网站"

#: lib/menu_options.php:146
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "如果来自被屏蔽国家的用户点击了相对的网址____,那么将该用户重定向到____,并设置一个 cookie 来绕过所有国家的屏蔽"

#: lib/menu_options.php:145 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "即使他们已登录也会阻止国家 / 地区"

#: lib/menu_options.php:144
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "将被屏蔽的国家 / 地区重定向到的 URL"

#: lib/menu_options.php:143
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "当我们屏蔽来自被封锁国家的某人访问时该怎么办"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "监视来自管理员 Web 浏览器的后台请求以获取误报(管理员面板)"

#: lib/menu_options.php:141
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "监视来自管理员 Web 浏览器的后台请求以获取误报 (前端网站)"

#: lib/menu_options.php:140
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "Web 应用进程防火墙白名单 URL"

#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1203
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "IP 地址在违反规则时被屏蔽多长时间"

#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1200
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "如果人类请求的页面(404s)超过"

#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "如果人类的页面浏览量超过"

#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "如果爬虫找不到的页面(404s)请求超过"

#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "如果抓取工具的网页浏览量超过"

#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "如果任何人类的请求超过"

#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1186
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "我们应该如何对待 Google 的抓取工具"

#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "启用速率限制和高级屏蔽"

#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "参与实时 Wordfence 安全网络"

#: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "检查配置文件更新时的密码强度"

#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:249
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "黑名单页面显示自定义文本"

#: lib/menu_options.php:127 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "屏蔽使用空白 User-Agent 和 Referer 发送 POST 请求的 IP"

#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "通过「/?author=N」 扫描、使用 oEmbed API 、 WordPress REST API 和 WordPress xml 站点地图防止发现用户名"

#: lib/menu_options.php:124
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "防止用户注册不存在的「admin」用户名"

#: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "不要让 WordPress 在登录错误中显示有效用户"

#: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1173
#: views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "防止使用数据泄露事件中泄漏的密码"

#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "强制使用强密码"

#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1172
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "立即屏蔽尝试以这些用户名登录的用户的 IP"

#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1171
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "立即锁定无效的用户名"

#: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "用户被锁定的时长"

#: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "在多长时间段内的达到失败"

#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "在多少忘记密码尝试后锁定"

#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1167
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "在登录失败次数后锁定"

#: lib/menu_options.php:114 lib/wfDiagnostic.php:1166
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "启用强力保护"

#: lib/menu_options.php:113
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Web 应用防火墙规则"

#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "忽略 WordfenceWeb 应用进程防火墙警报的 IP 地址"

#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "立即屏蔽访问这些 URL 的 IP"

#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "列入白名单的 IP 地址绕过所有规则"

#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "延迟国家 / 地区的 IP 地址屏蔽,直到加载 WordPress 和插件后 (仅提前处理防火墙规则)"

#: lib/menu_options.php:107 views/waf/options-group-basic-firewall.php:468
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "实时 IP 黑名单"

#: lib/menu_options.php:106
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Web 应用防火墙保护级别"

#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "在 WordPress 仪表板上启用活动报告小工具"

#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "要从最近修改的文件列表中排除的目录列表"

#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "启用电子邮件摘要"

#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "每小时发送的最大电子邮件提醒"

#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "当我的网站上检测到的攻击大幅增加时提醒我"

#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "仅当该用户从新设备或位置登录时才提醒我"

#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "当非管理员用户登录时提醒我"

#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "仅在管理员从新设备或位置登录时提醒我"

#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "当有管理员权限的人登录时提醒我"

#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "当「找回密码」表格用于有效用户时发出警报"

#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "有人被锁定登录时发出警报"

#: lib/menu_options.php:93 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "屏蔽 IP 地址时发出警报"

#: lib/menu_options.php:92
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "如果扫描结果达到这个严重程度或更高,请通知我"

#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "如果 Wordfence Web 应用防火墙被关闭,请向我发送邮件"

#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "如果 Wordfence 已停用,请向我发送邮件"

#: lib/menu_options.php:89 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "当 Wordfence 自动更新时向我发送邮件"

#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "产品更新"

#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "博客亮点"

#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "推广活动"

#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "安全警报"

#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "需要更新(插件、主题或核心)"

#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "删除 Wordfence 表和停用数据"

#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "绕过 LiteSpeed「noabort」检查"

#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "更新间隔 (秒)"

#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "当鼠标移出插件浏览器窗口时暂停实时更新页面"

#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "禁用上传(wp-content/uploads)目录的代码执行"

#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "隐藏 WordPress 版本"

#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Wordfence 如何获得客户端 IP(用户真实 IP)"

#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "通知邮件发送到哪里"

#: lib/menu_options.php:72 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "当 Wordfence 发布新版本时自动更新?"

#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "显示实时浏览流量菜单项"

#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "显示黑名单菜单项"

#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "显示所有选项菜单项"

#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "许可证"

#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:261 lib/wordfenceClass.php:6880
msgid "All Options"
msgstr "所有选项"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:666
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "节流 IP 地址 %1$s. %2$s"

#: lib/wfLog.php:608 models/block/wfBlock.php:1452
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "通过屏蔽国家方式阻止访问"

#. translators: URL
#: lib/wfLog.php:593
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "通过屏蔽国家 / 地区拦截访问并重定向到网址 (%s)"

#: lib/wfLog.php:579
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "重定向到绕过 URL"

#: lib/wfLog.php:567
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "高级阻击生效。"

#: lib/wfLog.php:228
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "超过了人类每分钟找不到页面的最大错误数。"

#: lib/wfLog.php:225
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "超过了人类每分钟的最大页面请求数。"

#: lib/wfLog.php:222
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "超过了爬虫每分钟未找到页面的最大错误数。"

#: lib/wfLog.php:219
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "超过了爬虫每分钟的最大请求数。"

#: lib/wfLog.php:216
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "超过了爬虫或人类每分钟的最大全局请求数。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的网站正在使用 Wordfence 不再支持的 WordPress 版本 (%1$s),需要更新。我们建议使用最新版本的 WordPress,但目前仅支持 %2$s 之前的 WordPress 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的网站正在使用 Wordfence 不再支持的 WordPress 版本 (%1$s),需要更新。我们建议使用最新版本的 WordPress,但目前仅支持 %2$s 之前的 WordPress 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的网站正在使用 WordPress 版本 (%1$s),Wordfence 即将发布的版本将不再支持该版本,因此需要更新。我们建议使用最新版本的 WordPress,但目前仅支持 %2$s 之前的 WordPress 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,则可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的网站正在使用 WordPress 版本 (%1$s),Wordfence 将在即将发布的版本中不再支持该版本,因此需要更新。我们建议使用最新版本的 WordPress,但目前仅支持 %2$s 之前的 WordPress 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,则可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "WordPress 版本太旧了"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的网站正在使用 Wordfence 不再支持的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。我们建议使用最新版本的 PHP,但目前仅支持 %2$s 之前的 PHP 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的网站使用的 PHP 版本 (%1$s) 不再受 Wordfence 支持,需要更新。我们建议使用最新版本的 PHP,但目前仅支持 %2$s 之前的 PHP 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>警告:</strong>您的网站正在使用 Wordfence 即将发布的版本中不再支持的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。我们建议使用最新版本的 PHP,但目前仅支持 %2$s 之前的 PHP 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "了解更多:%s"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "您的网站正在使用 Wordfence 即将发布的版本中不再支持的 PHP 版本 (%1$s),需要更新。我们建议使用最新版本的 PHP,但目前仅支持 %2$s 之前的 PHP 版本。版本检查会定期运行,因此如果您已成功更新,您可以忽略此通知或稍后检查更新是否已生效。"

#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "PHP 版本太旧了"

#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "由于许可证网站 URL 冲突,Wordfence 扫描失败"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "扫描无法继续 - 在 fork 之后找不到存储的数据。"

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "检查 cronkey:%1$s(预期 %2$s)"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "-无-"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[无效]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "开始扫描请求的签名无效。请重试。"

#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "提取令牌时从 Wordfence Central 收到的无效响应。"

#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "提取随机数时,从 Wordfence Central 收到的响应无效。"

#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central 密钥尚未创建。"

#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "Wordfence Central 站点 ID 尚未创建。"

#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "无法使用 Wordfence Central 进行身份验证。"

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "从 Wordfence Central 收到的 HTTP %1$d:%2$s"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "您的网站现在使用的是传统的双因素认证系统。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "旧版双重身份认证模式启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "恢复"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "所有双因素认证设置和用户代码将恢复到您的旧设置。如果有用户在更新后设置了双因素身份验证,他们将不再启用 2FA,直到您再次切换到新版本。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "是否恢复到传统的双因素身份验证?"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "启用双重身份认证模式的帐户的自动迁移失败。请验证您的服务器是否可通过互联网连接,然后重试。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "迁移失败"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "一个或多个激活了双因素认证的用户正在使用短信,而新的登录安全模块不支持短信。请为这些用户停用双因素认证,或在迁移前将其改为使用认证器应用。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "无法进行迁移"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "转到新双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "您的网站现在使用新的登录安全模块和双因素认证。在注销之前,我们建议在不同的浏览器或私人 / 隐身窗口测试您的登录。如果任何插件或您的主题导致登录冲突,您可以恢复到旧的 2FA 方法。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "新双重身份认证模式启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "开关"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "使用下面的按钮迁移到新的双因素认证系统,或者不迁移而切换。迁移将把所有现有的基于身份验证器的用户激活复制到新系统中,而切换将只使用已经在新系统中设置的用户。在迁移之前,必须禁用现有的基于短信的双因素身份验证激活。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "迁移或切换到新的双因素身份验证?"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "还原到旧版双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "如果与新的双重身份认证模式有冲突,可以暂时切换回旧版。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "对基于短信的双因素身份验证的传统支持正在逐步取消,因为它比使用现代身份验证应用进程更不安全。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "双重身份认证模式:常规"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "目前没有用户启用手机登录。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "代码"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "输入激活码:"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "手机登录已启用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "认证"

#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "电话( %s)"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "双重素身份验证用户"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "将代码发送到电话号码:"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "使用身份验证器应用"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "输入用户名以启用双因素认证,用于"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "启用双重素身份验证"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>注意:</strong>当选项\"启用暴力破解保护\"关闭时,将禁用双重身份验证。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "您确定要恢复默认的双因素认证设置吗?这将撤销您对本页选项所做的任何自定义更改。如果您已将任何用户配置为使用双因素身份验证,它们将不会被更改。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "启用双因素认证后,攻击者需要知道您的用户名、密码<em>并</em>控制您的手机才能登录您的网站。我们建议您为所有管理员级别的账户启用双因素认证。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "全球银行,政府机构和军队使用的双重身份验证是可用的最安全的远程系统身份验证形式之一。 启用该功能后,攻击者需要知道您的用户名,密码,<em>和</em>对您的手机具有控制权才能登录到您的站点。 立即升级到高级版以启用此强大功能。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "通过双因素身份验证将登录安全性提升到一个新水平"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "切换到新双重身份认证模式"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "双因素认证使用的是传统的支持,可以使用基于短信的代码,但兼容性较差。通过激活新的登录安全模块,可以改进接口和非管理员使用。"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "双重身份认证模式:旧版"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于双因素认证的信息</span>"

#: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重身份认证"

#: lib/wfConfig.php:1907
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "您的选项已保存。 但是,我们尝试使用 Wordfence 服务器验证您的许可证密钥并收到错误: "

#: lib/wfConfig.php:1859
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "您的选项已保存。 但是,我们注意到您更改了许可证密钥,我们尝试使用 Wordfence 服务器验证它,但收到错误: "

#: lib/wfConfig.php:1837
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "您的选项已被保存,但您的许可证密钥为空,因此我们试图从 Wordfence 服务器为您提供免费的许可证密钥。取免费钥匙有问题: "

#: lib/wfConfig.php:1368
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "不能使用通配符从扫描中排除所有文件。"

#: lib/wfConfig.php:1353
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "输入了空的许可证密钥。"

#: lib/wfConfig.php:1328
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "下列您选择信任作为代理的 IPs/ 范围无效"

#: lib/wfConfig.php:1311
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "以下您在即时交通报告中选择忽略的 ip 是无效的"

#: lib/wfConfig.php:1294
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "您在实时流量报告中选择忽略的以下用户在此系统上无效: "

#: lib/wfConfig.php:1275
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "请务必用逗号分隔您的 IP 地址。下列白名单的 IP 地址无效: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1256
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "「%s」 不是有效的正则表达式。"

#: lib/wfConfig.php:1243
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "以下邮件无效: "

#: lib/wfConfig.php:1224
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "防火墙模式未知。"

#: lib/wfConfig.php:1215 lib/wordfenceClass.php:7820
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:214
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "宽限期结束时间必须在将来。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1018
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"为了保护您网站的完整性,我们不运行 Wordfence 自动更新。\n"
"您正在运行的 LiteSpeed 网络服务器会导致 Wordfence 自动更新的问题。\n"
"请您现在进入您的网站,对您的.htaccess 做一个小的修改来解决这个问题。\n"
"您可以在以下网址了解如何进行修改。\n"
"%s\n"
"\n"
"您也可以在您的网站上禁用自动更新,以停止接收此消息,并手动升级 Wordfence。\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1018
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "Wordfence 升级无法运行。请修改您的.htaccess"

#: lib/wfAlerts.php:260
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "增加攻击率"

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:243
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "用户名为「%1$s」的用户尝试登录您的 WordPress 网站。 访问被拒绝,因为正在使用的密码属于弱口令密码。 攻击者容易此类列表进入站点并安装恶意代码。 请更改或重置密码(%2$s)以重新激活此帐户。 了解更多:%3$s"

#: lib/wfAlerts.php:241
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "用户登录被阻止:因为使用不安全的密码"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "一个用户名为「%s」的非管理员用户登录到您的 WordPress 网站。"

#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "User login"
msgstr "用户登录"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "一个用户名为「%s」的用户,他有管理员权限登录到您的 WordPress 网站。"

#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "Admin Login"
msgstr "管理员登录"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "用户已无法登录"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "锁定的持续时间是 %s。"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "由于以下原因,具有 IP 地址 %1$s 的用户已无法登录或使用密码恢复表单:%2$s。"

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "有人试图为邮箱地址的用户找回密码。%s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "试图恢复密码"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "一个用户名为「%s」的用户在您的 WordPress 网站上停用了 Wordfence。"

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF 已停用"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "用户名「%s」的用户在 WordPress 站点上停用了 Wordfence Web 应用进程防火墙。"

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "Wordfence WAF 已停用"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "您的 Wordfence 安装已经升级到了版本 %s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence 升级到版本 %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "屏蔽 IP 地址 %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "屏蔽拦截的时长是 %s。"

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "原因是:「%s」。"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence 已屏蔽 IP 地址 %s。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "您创建的所有屏蔽规则都将在此处显示。 您可以管理它们,也可以从同一位置删除或修改它们。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "您创建的所有屏蔽规则现在都位于一个中心位置。 只需选择块类型,然后输入要创建的规则的详细信息。 高级用户可以访问通过<strong>选项</strong>链接找到的高级国家 / 地区屏蔽选项。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "在这里,您将看到您创建的所有屏蔽规则。 您还可以管理它们以及从此表中删除或修改它们。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "管理屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "您的所有屏蔽规则都位于一个中心位置。 选择「阻止类型」,然后输入规则的详细信息。 添加完成后,您会看到它已保存为您网站的规则。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "屏蔽生成器"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence 可让您通过强大的阻止功能控制保护您的网站。 根据 IP,IP 范围,主机名,浏览器或引荐来阻止流量。 高级客户可以使用国家 / 地区封锁。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "编辑屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "创建屏蔽规则"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "更多的信息"

#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>注意:</strong>国家 / 地区阻止所需的 GeoIP 数据库已更新为新格式。 这种新格式要求站点运行 PHP 5.4 或更高版本,但此站点的 PHP 版本为 %s。要确保国家 / 地区阻止继续正常运行,请更新 PHP。"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "开启"

#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>注意:</strong>当 “启用速率限制和高级阻止” 选项关闭时,禁用阻止。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILL:收到来自 Wordfare Central 的停止上一次扫描的请求。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "扫描从 Wordfence Central 收到的停止请求。"

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "从 Wordfence Central 从 %s 开始的 Wordfence 扫描"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "要返回的扫描结果数量。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "要返回的扫描结果的偏移量。"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "扫描结果组或所有结果。"

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "授权标头格式无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "令牌无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "找不到这个电子邮件地址的管理用户。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "无效的电邮地址。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "签名无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "随机数无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "网站 ID 无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "随机格式无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "数据无效。"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "站点未连接到 Wordfence Central。"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:294
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "验证错误:'field'参数为空或不是数组。"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:248
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:289
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生服务器错误:%s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:43
msgid "Specific config options to set."
msgstr "要设置的特定配置选项。"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:33
msgid "Specific config options to return."
msgstr "要返回的特定配置选项。"

#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "导入和导出选项已移至「工具」页面"

#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:404 lib/menu_options.php:414 lib/menu_tools.php:22
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "导入 / 导出选项"

#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "查看付款方式"

#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "在 1 天内"

#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "更新付款方式"

#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "许可证续订 %s"

#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "在%d 天内"

#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"

#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "今天"

#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "付款方式无效"

#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "付款方式缺少"

#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "付款方式已过期"

#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "付款方式到期"

#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "自动续订已禁用"

#: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179
#: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221
msgid "Premium License Expiring"
msgstr "高级许可证到期"

#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "作为免费的 Wordfence 用户,您当前正在使用社区版本的威胁防御源。高级用户受到额外的防火墙规则和恶意软件签名的保护。立即升级到高级版以改善您的保护。"

#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "更新授权"

#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "许可证已过期"

#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "高级保护已禁用"

#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "重置许可证"

#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "许可证已在使用中"

#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "高级许可冲突"

#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "检测安全问题"

#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"

#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "防火墙状态"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "管理防火墙"

#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "防范已知和新出现的威胁"

#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF 目前处于学习模式"

#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/wordfenceClass.php:6861 models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于全局选项</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "您确定要恢复默认的全局设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。 您配置的许可证密钥和警报电子邮件不会更改。"

#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "返回<span class=\"wf-hidden-xs\"> 到仪表板</span>"

#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:271
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Wordfence 全局选项"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "不再是此网站的管理员? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">点击这里</a>停止接收安全警报。"

#: lib/wordfenceClass.php:9748
msgid "Auth grant not found."
msgstr "找不到身份验证授权。"

#: lib/wordfenceClass.php:9690 lib/wordfenceClass.php:9772
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "来自 Wordfence Central 的无效响应。"

#: lib/wordfenceClass.php:9631 lib/wordfenceClass.php:9812
msgid "Access token not found."
msgstr "未找到访问令牌。"

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9589 lib/wordfenceClass.php:9602
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "来自 Wordfence Central 的无效响应。响应中未找到参数 %s。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9583
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "来自 Wordfence Central 的无效响应: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9554
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "身份验证授权无效。"

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:904
#: lib/wfSupportController.php:433 lib/wordfenceClass.php:6302
#: lib/wordfenceClass.php:6557 lib/wordfenceClass.php:6592
#: lib/wordfenceClass.php:9377 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "关闭"

#: lib/wordfenceClass.php:9376
msgid "Click here to configure"
msgstr "点击这里配置"

#: lib/wordfenceClass.php:9376
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "为了使您的网站尽可能安全,请花点时间优化 Wordfence Web 应用程序防火墙:"

#: lib/wordfenceClass.php:8543
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "卸载失败"

#: lib/wordfenceClass.php:8533
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "卸载完成"

#: lib/wordfenceClass.php:8497
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "无法卸载"

#: lib/wordfenceClass.php:8494
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "重试"

#: lib/wordfenceClass.php:8492
msgid "Retrying Failed."
msgstr "重试失败。"

#: lib/wordfenceClass.php:8490
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "扩展保护模式尚未禁用。 这可能是因为<code> auto_prepend_file </code>在其他地方配置或者值仍然由 PHP 缓存。"

#: lib/wordfenceClass.php:8468
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "等待生效"

#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8465
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "等待它生效。 这可能需要 %s。"

#: lib/wordfenceClass.php:8461
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "如果仍需要,则需要手动重新启用<code> auto_prepend_file </code>的任何先前值。"

#: lib/wordfenceClass.php:8459
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "已成功从<code> .htaccess </code>和<code> .user.ini </code>中删除<code> auto_prepend_file </code>设置。 一旦此更改生效,将禁用扩展保护模式。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8415
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "输入凭据后,单击「继续」以完成卸载。"

#: lib/wordfenceClass.php:8373
msgid "Installation Failed"
msgstr "安装失败"

#: lib/wordfenceClass.php:8362
msgid "Installation Successful"
msgstr "安装成功"

#: lib/wordfenceClass.php:8355
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "手动安装说明"

#: lib/wordfenceClass.php:8329 lib/wordfenceClass.php:8437
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "文件系统权限错误"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8308
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "输入凭据后,单击「继续」以完成设置。"

#: lib/wordfenceClass.php:8305 lib/wordfenceClass.php:8412
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "文件系统凭据必需"

#: lib/wordfenceClass.php:8294 lib/wordfenceClass.php:8391
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "未提供有效的服务器配置。"

#: lib/wordfenceClass.php:7573
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>错误</strong>:用户名或密码不正确。"

#: lib/wordfenceClass.php:7529
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "提供的电子邮件地址无效。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7469
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "不再是此网站的管理员? 单击此处停止接收安全警报: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7414
msgid "User location: "
msgstr "用户位置: "

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7410
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "用户主机名:%s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7407
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "用户 IP:%s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6730
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次的自动尝试,或者登录母站,点击规则列表下的「手动刷新规则」按钮进行手动更新。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6727
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次自动尝试 %s,或者登录上级网站,点击规则列表下的「手动刷新规则」按钮进行手动更新。"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6722
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待下一次自动尝试,或者点击规则列表下的\"手动刷新规则\"按钮尝试<a href=\"%s\">手动更新</a>。"

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6716
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "您可以等待 %1$s 的下一次自动尝试,或者尝试通过单击规则列表下方的「手动刷新规则」按钮进行<a href=\"%2$s\">手动更新</a>。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6708
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "Wordfence Web 应用防火墙的最后一次规则更新不成功。最后一次成功更新检查的时间是 %s,所以这个网站可能会丢失从那以后添加的新规则。"

#: lib/wordfenceClass.php:6511
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "Wordfence Web 应用进程防火墙处于只读模式。"

#: lib/wordfenceClass.php:6483 lib/wordfenceClass.php:6502
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "Wordfence Web 应用防火墙需要更新配置。"

#: lib/wordfenceClass.php:6461
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "Wordfence Web 应用进程防火墙无法运行。"

#: lib/wordfenceClass.php:6244
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"

#: lib/wordfenceClass.php:5251
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "请求删除无效文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:5246
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "无法删除文件,因为该问题似乎与文件无关。"

#: lib/wordfenceClass.php:5243
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "无法删除文件,因为我们找不到该问题。"

#: lib/wordfenceClass.php:5233
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "选择了无效的批量操作"

#: lib/wordfenceClass.php:5225
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "我们没有修复任何东西,也没有发现任何错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:5225
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "我们没有删除任何内容,也没有发现任何错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "Nothing done"
msgstr "无法完成"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5221
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "我们无法修复您选择的任何文件。 我们遇到以下错误: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "我们无法删除您选择的任何文件。 我们遇到以下错误: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Could not repair files"
msgstr "无法修复文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Could not delete files"
msgstr "无法删除文件"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5213
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "已成功修复%d 个文件。 没有遇到任何错误。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5213
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "已成功删除%d 个文件。 没有遇到任何错误。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5212
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "已成功修复%d 个文件"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5212
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "已成功删除%d 个文件"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5208
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "已修复 %1$d 个文件,但在处理其他文件时遇到以下错误:%2$s"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "已删除 %1$d 个文件,但在处理其他文件时遇到以下错误:%2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5203
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "修复了一些有错误的文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5203
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "删除了一些有错误的文件"

#: lib/wordfenceClass.php:5416
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "我们无法写入该文件。您可能没有权限修改 WordPress 服务器上的文件。"

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5180
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "我们无法写入 %1$s。错误为:%2$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5177
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "您无权修复 %s。 您需要使用 FTP 手动修复文件或更改文件权限和所有权,以便您的 Web 服务器具有修复文件的写入权限。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5169
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "指定了无效的文件 %s 进行修复。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5164
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "我们无法检索 %s 的原始文件来进行修复。"

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5143
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "无法删除文件 %1$s。错误为:%2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5134 lib/wordfenceClass.php:5255
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "删除受感染的 wp-config.php 文件必须在 Wordfence 之外完成。 wp-config.php 文件包含您的数据库凭据,您需要恢复正常的站点操作。 删除 wp-config.php 文件后,您的站点将无法运行。"

#: lib/wordfenceClass.php:5070
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "扫描失败,因为我们收到了 Wordfence 服务器的意外响应。 这可能是一个临时错误,但某些站点可能需要进行调整才能可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:5062
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "扫描失败,因为我们无法联系 Wordfence 服务器。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:5056
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "扫描不起作用,因为 SSL 不可用。"

#: lib/wordfenceClass.php:5050
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "扫描无法启动。 这通常是因为站点无法发出出站请求或被阻止连接到自身。"

#: lib/wordfenceClass.php:5031
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "之前的扫描已终止,因为我们检测到扫描期间发生了更新。"

#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5025
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "之前的扫描已终止,因为已达到 %s 的时间限制。 可以在选项页面上自定义此限制。"

#: lib/wordfenceClass.php:5019
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "之前的扫描失败了。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5012
msgid "Cancel Scan"
msgstr "取消扫描"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5011 lib/wordfenceClass.php:5019
#: lib/wordfenceClass.php:5050 lib/wordfenceClass.php:5062
#: lib/wordfenceClass.php:5070
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "单击此处了解您可以尝试的步骤。"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5011
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "当前扫描看起来已失败。 它的最后状态更新是<span id=\"wf-scan-failed-time-ago\"> %s </span>之前。 您可以继续等待它恢复或停止并重新开始扫描。 某些站点可能需要调整以可靠地运行扫描。"

#: lib/wordfenceClass.php:4944
msgid "Last scan failed"
msgstr "上次扫描失败"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4937
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "扫描在 %s 上完成"

#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: lib/wordfenceClass.php:4757
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "管理员手动永久阻止"

#: lib/wordfenceClass.php:4624
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "没有提供任何配置更改保存。"

#: lib/wordfenceClass.php:4608 lib/wordfenceClass.php:4613
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "保存配置时发生错误。"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:232
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:275 lib/wordfenceClass.php:4586
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "保存配置时发生错误。"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:227
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:270 lib/wordfenceClass.php:4581
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生错误:%s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:216
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:259 lib/wordfenceClass.php:4572
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "保存配置时发生错误:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:4562
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "没有提供配置部分。"

#: lib/wordfenceClass.php:4556
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "提供了未知的配置部分。"

#: lib/wordfenceClass.php:4505
msgid "No license was provided to install."
msgstr "没有提供安装许可证。"

#: lib/wordfenceClass.php:4488
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "尝试使用 Wordfence 服务器激活许可证时,我们收到错误:"

#: lib/wordfenceClass.php:4482
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "Wordfence 激活服务器返回了意外的响应。 请再试一次。"

#: lib/wordfenceClass.php:4477
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "提供的许可证已在其他站点上使用。"

#: lib/wfConfig.php:1356 lib/wordfenceClass.php:4446
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "输入的许可证密钥格式不正确。 它必须只包含数字和字母 A-F。"

#: lib/wordfenceClass.php:4405 lib/wordfenceClass.php:4437
msgid "No blocks were provided."
msgstr "没有提供任何屏蔽规则。"

#: lib/wordfenceClass.php:4368
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "没有提供任何屏蔽参数。"

#: lib/wordfenceClass.php:4362
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "创建屏蔽规则时发生错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:4290
msgid "Permanent"
msgstr "永久"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4276
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

#: lib/wordfenceClass.php:4275 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "推荐"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4274 lib/wordfenceClass.php:6402
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "浏览器 User-Agent"

#: lib/wordfenceClass.php:4273
msgid "IP Range"
msgstr "IP 范围"

#: lib/wordfenceClass.php:4265
msgid "Site Except Login"
msgstr "网站除登录外"

#: lib/wordfenceClass.php:4262
msgid "Login Only"
msgstr "仅登录"

#: lib/wordfenceClass.php:4259
msgid "Entire Site"
msgstr "整个网站"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4255
msgid "%d Countries"
msgstr "%d 国家 / 地区"

#: lib/wordfenceClass.php:4252
msgid "1 Country"
msgstr "1 个国家"

#: lib/wordfenceClass.php:4249
msgid "All Countries"
msgstr "所有国家"

#: lib/wordfenceClass.php:4033
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Wordfence 活动日志"

#: lib/wordfenceClass.php:4011
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "没有被忽略的问题"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3990
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## 忽略的问题(总共%d)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3963
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## 新问题(总计%d)"

#: lib/wordfenceClass.php:3958
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# 扫描问题"

#: lib/wordfenceClass.php:3735
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "未知的双因素认证模式。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3675 lib/wordfenceClass.php:3719
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "我们无法生成验证码。"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3674 lib/wordfenceClass.php:3718
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "无法生成验证码:%s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3662 lib/wordfenceClass.php:3694
#: lib/wordfenceClass.php:3757
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "无法连接 Wordfence 服务器以生成验证码:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:3655
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "您输入的电话号码必须以「+」开头,然后是国家 / 地区代码,然后是区号和号码。 例如,美国国家代码为「1」的数字如下所示:+ 1-123-555-1234"

#: lib/wordfenceClass.php:3650
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "未知的身份验证模式。"

#: lib/wordfenceClass.php:3645
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "您指定的用户名已启用。"

#: lib/wordfenceClass.php:3636
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "您指定的用户名不存在。"

#: lib/wordfenceClass.php:3629
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "手机登录仅对付费会员开放。<a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击此处立即升级。<span class=\"screen-reader-text\">("

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3622
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"这是来自 %1$s 的测试电子邮件。\n"
"请求这个的 IP 地址是:%2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:3622
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Wordfence 测试电子邮件"

#: lib/wordfenceClass.php:3563
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "我们无法从 Wordfence API 中获取内核 WordPress 文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:3547
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "指定了无效的类型来获取文件。"

#: lib/wordfenceClass.php:3191
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "已被安全登录设置的规则拦截"

#: lib/wordfenceClass.php:3161
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "使用 Wordfence 的安全网络规则来屏蔽拦截"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3121
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>需要手机登录</strong>:所有管理员帐户都需要手机登录。 请与网站管理员联系,为您的帐户启用它。"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3112 lib/wordfenceClass.php:3148
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>不安全的密码:</strong>您的登录尝试已被阻止,因为您使用的密码存在于数据泄露中泄露的密码列表中。攻击者利用此类列表侵入网站并安装恶意代码。请<a href=\"%1$s\">重置您的密码</a>以重新激活您的帐户。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解详情<span style=\"font-size:0;\">(在新选项卡中打开)</span></a>"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3095 lib/wordfenceClass.php:3131
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>警告:</strong>由于您之前曾从同一 IP 登录,因此您的登录已被允许,但如果您的 IP 发生变化,您将被阻止。您使用的密码存在于数据泄露中泄露的密码列表中。攻击者使用此类列表侵入网站并安装恶意代码。请<a href=\"%1$s\">更改您的密码</a>。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wordfenceClass.php:3074
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>:代码已发送到您的手机,并将在 30秒内到达。 请再次登录并在密码末尾添加空格和代码(例如,<code> wfABCD </code>)。"

#: lib/wordfenceClass.php:3017
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>:代码已发送到您的手机,并将在 30秒内到达。 请再次登录并添加空格,字母<code> wf </code>,以及密码末尾的代码(例如<code> wf123456 </code>)。"

#: lib/wordfenceClass.php:3012 lib/wordfenceClass.php:3069
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>检查您的手机</strong>:代码已发送到您的手机,并将在 30秒内到达。 在下方输入以登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2978
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>需要代码</strong>:请检查您的身份验证器应用以获取当前代码。 请再次登录并添加空格,字母<code> wf </code>,以及密码末尾的代码(例如<code> wf123456 </code>)。"

#: lib/wordfenceClass.php:2973
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>需要代码</strong>:请检查您的身份验证器应用以获取当前代码。 在下方输入以登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2922
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>:您需要输入密码和我们发送到您手机的密码。 代码应以'wf'开头,并且应该是四个字符(例如,wfAB12)。"

#: lib/wordfenceClass.php:2899
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>验证码已过期,请检查您的电话:</strong>您输入的代码已过期。 出于安全原因,代码仅有效 30分钟。 我们已经发给您一个新代码。 请使用您的用户名,密码和我们发送给您的新代码登录。"

#: lib/wordfenceClass.php:2853
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>:您需要输入发送到手机的代码。 代码应该是六位数字(例如,123456)。"

#: lib/wordfenceClass.php:2849
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>无效的代码</strong>:您需要输入验证器应用进程生成的代码。 代码应该是六位数字(例如,123456)。"

#: lib/wordfenceClass.php:2839 lib/wordfenceClass.php:2890
#: lib/wordfenceClass.php:2913
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>验证失败</strong>:尝试登录时遇到临时故障。请重试。"

#: lib/wordfenceClass.php:2832
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>无效的代码</strong>:请再次登录,并添加一个空格,字母 <code>wf</code>,以及发送到手机密码结尾的代码 (e.g., <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2828
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>无效代码</strong>:请再次登录,并添加一个空格,字母 <code>wf</code>,以及验证进程应用进程中的代码到密码的末尾 (e.g., <code>wf123456</code>)."

#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2804 lib/wordfenceClass.php:2940
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>警告:</strong>您使用的密码存在于数据泄露事件中泄露的密码列表中。攻击者利用此类列表入侵网站并安装恶意代码。请<a href=\"%1$s\">更改您的密码</a>。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解详情<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2794 lib/wordfenceClass.php:3242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>错误</strong>: 您输入的用户名或密码不正确。<a href=\"%2$s\" title=\"找回密码\">忘记密码</a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2787
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>验证失败</strong>。双因素验证失败。请重试。"

#: lib/wordfenceClass.php:2643
msgid "Invalid user ID."
msgstr "无效的用户 ID。"

#: lib/wordfenceClass.php:2636
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉,您不能注册下列用户名单。"

#: lib/wordfenceClass.php:2596
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>错误</strong>:您无法使用该用户名注册"

#: lib/wordfenceClass.php:2458 lib/wordfenceClass.php:2462
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "POST 收到空白用户代理 (user-agent) 和来源页 (referrer)"

#: lib/wordfenceClass.php:2447 lib/wordfenceClass.php:2451
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "访问了被禁止的网址"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2102 lib/wordfenceClass.php:2122
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "保存许可证时发生错误:%s"

#: lib/wordfenceClass.php:2100
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "保存许可证时发生错误。"

#: lib/wordfenceClass.php:1911 lib/wordfenceClass.php:2094
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "抱歉,您的浏览器在尝试使用此表单时发送了无效的安全令牌。"

#: lib/wordfenceClass.php:2038
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "要求退订"

#: lib/wordfenceClass.php:1993
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "指定无效函数。请检查我们给您发送的链接,并确保它没有被您的电子邮件阅读器切断。"

#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "通过解锁邮件链接收到请求,通过禁用防火墙规则来解锁所有 IP。"

#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "通过解锁电子邮件链接收到请求,以解锁所有 IP。"

#: lib/wordfenceClass.php:1965
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "提供的认证密钥无效。"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1959
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "我们收到一个请求,要求通过电子邮件向「%s」发送解锁其访问权限的说明。如果这是网站管理员或 Wordfence 警报列表上的人的电子邮件地址,他们已经收到了关于如何重新获得本系统访问权限的电子邮件说明。我们发送的指令将在 30分钟后失效。"

#: lib/wordfenceClass.php:1958
msgid "Your request was received"
msgstr "您的请求已收到"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1737
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "请选择其他密码。 您使用的密码存在于数据泄露泄露的密码列表中。 攻击者使用此类列表进入站点并安装恶意代码。 <a href=\"%s\">了解详情</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1722
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "不允许使用包含空格后跟「wf」而不带引号的密码。"

#: lib/wordfenceClass.php:846
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "自动生成以前的国家 / 地区屏蔽模块配置"

#: lib/menu_scanner.php:381
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "当 Wordfence 扫描整个站点时,跟踪每个扫描阶段。 在此过程中,您可以一次查看活动日志一行,或者展开活动日志以获取更详细的视图。 单击扫描结果将显示详细的扫描结果。"

#: lib/menu_scanner.php:380
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "扫描进度和活动"

#: lib/menu_scanner.php:367
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "您的所有扫描选项(包括计划)现在都位于此处。"

#: lib/menu_scanner.php:365
msgid "Scan Options &amp; Settings"
msgstr "扫描选项&amp;设置"

#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "默认情况下,Wordfence 将每天扫描您的网站。 立即开始第一次扫描,看看您的网站是否存在需要解决的任何安全问题。 从这里,您可以随时运行手动扫描。"

#: lib/menu_scanner.php:328
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "开始您的第一次扫描"

#: lib/menu_scanner.php:313
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "设置扫描监控站点安全性的方式,包括自定义扫描配置和计划。"

#: lib/menu_scanner.php:311
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "管理扫描设置"

#: lib/menu_scanner.php:297
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Wordfence 扫描通过检查 WordPress 网站上的所有文件,文章和评论来查找恶意软件,恶意 URL 和感染模式。 它还会检查您的服务器并监控您网站的在线声誉。"

#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5020
#: lib/wordfenceClass.php:5026 lib/wordfenceClass.php:5032
#: lib/wordfenceClass.php:5051 lib/wordfenceClass.php:5057
#: lib/wordfenceClass.php:5064 lib/wordfenceClass.php:5072
#: lib/wordfenceClass.php:6243 lib/wordfenceClass.php:6245
#: lib/wordfenceClass.php:6296 lib/wordfenceClass.php:8357
#: lib/wordfenceClass.php:8364 lib/wordfenceClass.php:8471
#: lib/wordfenceClass.php:8535
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1722265817.js:4005
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "修复文件"

#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "不要修复系统上的文件,除非您绝对确定您知道自己在做什么。 如果您修复了错误的文件,可能会导致 WordPress 网站停止运行,您可能需要从备份中恢复。 如果您不确定,请取消并与您的托管服务提供商合作,以清理您的受感染文件系统。"

#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "您确定要修复?"

#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "删除文件"

#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "除非您绝对确定自己知道自己在做什么,否则请不要删除系统上的文件。如果您删除了错误的文件,可能会导致您的 WordPress 网站停止运行,并且您可能必须从备份中恢复。如果您不确定,请取消并与托管服务提供商合作清理系统中的受感染文件。如果您想了解更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">点击此处查看我们的帮助文章<span class=\"screen-reader-text\">(在新标签页打开)</span></a>。"

#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>警告:</strong>如果删除了错误的文件,可能会导致 WordPress 网站停止运行,您可能需要从备份中恢复。"

#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "您确定您要删除?"

#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "管理扫描选项,包括计划"

#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "扫描选项和计划"

#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "信誉检查状态"

#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "管理选项"

#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam &amp; spamvertising blocklists"
msgstr "检查垃圾邮件 &amp; 垃圾广告黑名单"

#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "信誉检查"

#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "启用高级扫描签名。"

#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "恶意软件签名状态"

#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6915
msgid "Protect More Sites"
msgstr "保护更多网站"

#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "签名更新延迟 30 天"

#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "签名实时更新"

#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "恶意软件签名: "

#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"

#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:88 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "扫描状态"

#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "管理扫描"

#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "扫描类型: "

#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "了解更多<span class=\"wf-hidden-xs\">关于扫描功能</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:296 lib/wordfenceClass.php:6868
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "扫描"

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "您的电脑时间:"

#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "由 Wordfence 在 %s 生成"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "您也可以阅读文档了解 Wordfence 的屏蔽工具,或访问 wordfence.com 了解更多关于 Wordfence 的信息。"

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence 是一个安全插件,安装在超过 300 万个 WordPress 网站上。这个网站的所有者正在使用 Wordfence 来管理对他们网站的访问。"

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "关于 Wordfence"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:289 lib/wf503.php:368
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "屏蔽原因"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "屏蔽技术数据"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "如果您认为自己被错误地屏蔽了,请联系本网站所有者以获得帮助。"

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "您对该服务的访问受到限制。(HTTP 响应代码 503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "您对本网站的访问已被网站所有者限制"

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "您对本网站的访问已被限制"

#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "您已选择阻止<span style=\"color: #F00;\">%s</span> 所属的网络。 我们已经标记了我们发现此 IP 地址属于以下红色的网络。 确保您阅读了所有 WHOIS 信息,以便查看此 IP 所属的所有网络。 我们建议使用最少的地址阻止网络。 您可能会发现最终将此列为 “rWHOIS” 查询的一部分,该查询与网络管理员运行的本地 WHOIS 服务器联系。"

#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "如何屏蔽一个网络"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "Whois 服务为您提供了一种查找谁拥有访问您的网站或在您的网站上从事恶意活动的 ip 地址或域名的方法。"

#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Whois 查询"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "如果您没有请求,可以放心地忽略它。"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "您或 IP 地址为 <b>%1$s</b> 的某人请求了网站 <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a> 的警报取消订阅链接。"

#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1010
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "恢复<span class=\"wf-hidden-xs\">默认值</span>"

#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:148 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1009
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8332 lib/wordfenceClass.php:8376
#: lib/wordfenceClass.php:8440 lib/wordfenceClass.php:8500
#: lib/wordfenceClass.php:8546
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:165
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1008
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "您确定要恢复默认的诊断设置吗? 这将撤消您对此页面上的选项所做的任何自定义更改。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1007
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "确认恢复默认值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:990 lib/wordfenceClass.php:6368
#: js/admin.1722265817.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:989 lib/wordfenceClass.php:6290
#: js/admin.1722265817.js:3524
msgid "Cancel Changes"
msgstr "取消更改"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:988 lib/wordfenceClass.php:6365
#: js/admin.1722265817.js:3525
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:969 lib/wfDiagnostic.php:1162
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "禁用读取 PHP://input"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:957 lib/wfDiagnostic.php:1161
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "启用 SSL 验证(如果始终无法连接到 Wordfence 服务器,请禁用此功能。)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:945 lib/wfDiagnostic.php:1160
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "远程启动所有扫描(如果您的扫描未启动且您的站点可公开访问,请尝试此操作)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:933 lib/wfDiagnostic.php:1159
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "启用调试模式(增加数据库负载)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:916
msgid "Debugging Options"
msgstr "调试选项"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "清除连接数据"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:902
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "清除所有的 Wordfence Central 连接数据"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:897
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "发送测试活动报告"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:895
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "发送测试活动报告电子邮件:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:890
msgid "Send Test Email"
msgstr "发送测试邮件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:888
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "将测试电子邮件从此 WordPress 服务器发送到电子邮件地址:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:882
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "测试您的 WordPress 主机的可用内存"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:876
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "单击以在新窗口中查看系统的配置"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:865
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "系统配置,内存测试,从此服务器发送测试电子邮件。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:864
msgid "Other Tests"
msgstr "其他测试"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:757 lib/wordfenceClass.php:3984
#: views/diagnostics/text.php:546
msgid "No New Issues"
msgstr "没有新问题"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:736 views/diagnostics/text.php:523
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "新问题(总计%d)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:731 views/diagnostics/text.php:515
msgid "Scan Issues"
msgstr "扫描问题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:717
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "需要直接从服务器下载"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:706 views/diagnostics/text.php:494
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:686 views/diagnostics/text.php:475
msgid "No log files found."
msgstr "没有发现日志文件。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:678 lib/menu_tools_diagnostic.php:717
#: lib/wordfenceClass.php:6304
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1722265817.js:2882 js/admin.1722265817.js:2910
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:677 views/diagnostics/text.php:468
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "文件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:665 views/diagnostics/text.php:462
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "您的站点生成的 PHP 错误日志(如果您的主机已启用)。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:462
msgid "Log Files"
msgstr "日志文件"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:645 views/diagnostics/text.php:451
msgid "and %d more"
msgstr "以及 %d 更多"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "regular case"
msgstr "常规案例"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "lowercase"
msgstr "小写"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:589 views/diagnostics/text.php:412
msgid "All Tables Exist"
msgstr "所有表格都存在"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:560 views/diagnostics/text.php:379
msgid "Unable to verify - table count too high"
msgstr "无法验证 - 表计数太高"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:557
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Wordfence 表检查"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:547 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "数据库表名称,大小,时间戳和其他元数据。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:546 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "数据库表"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:514 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "过期"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:494 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "由 WordPress,插件或主题安排的 WordPress cron 作业列表。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:493 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "定时任务"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:481 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "没有主题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:443 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "已安装主题的状态。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:442 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "主题"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:417 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "自定义网站已暂停消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "自定义网站不活动消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "自定义网站已删除邮件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "在加载 Multisite 之前执行"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "自定义 PHP 致命错误处理器"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "自定义 PHP 错误信息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "外部对象缓存"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "自定义维护信息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:408 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "自定义安装脚本"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:407 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "自定义数据库错误消息"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:406 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "自定义数据库类"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:405 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "高级缓存插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:392 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "WordPress「drop-in」插件已激活。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Drop-In WordPress 插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:379 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "没有 MU 插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:344 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "WordPress「mu-plugins」始终处于活动状态,包括主机提供的那些。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:343 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "必须使用的 WordPress 插件"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 lib/menu_tools_diagnostic.php:430
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:473
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:551
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "未启用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 lib/menu_tools_diagnostic.php:372
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:428 lib/menu_tools_diagnostic.php:471
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:542
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "启用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "网络启用"

#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 lib/menu_tools_diagnostic.php:369
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:468 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:299 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "已安装插件的状态。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress 插件"

#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "禁用致命错误处理进程"

#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点数据库 ID"

#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "定义当前站点的多站点域"

#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "启用多站点,较旧的子域安装常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "启用多站点,子域安装常量"

#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "启用多站点后,WordPress 将加载 /wp-content/sunrise.php 文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "启用多站点 / 网络功能"

#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Multisite enabled"
msgstr "已启用多站点"

#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "代理服务器的端口"

#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "代理服务器的主机名"

#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Everything"
msgstr "所有"

#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "自动 WP 内核更新"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Block external URL requests"
msgstr "屏蔽外部 URL 请求"

#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "强制使用 SSL 进行管理登录"

#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "恢复原始图像时覆盖图像编辑"

#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "禁止插件 / 主题更新和安装"

#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "禁止插件 / 主题编辑"

#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "不要升级全局表"

#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "Automatic database repair"
msgstr "自动数据库修复"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wordfenceClass.php:4294
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "垃圾在几天间隔内自动清空"

#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Cron 运行频率锁定"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WP cron status"
msgstr "WP cron 状态"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "替代 WP cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "重写新文件的权限"

#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "重写新文件夹的权限"

#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "自定义「usermeta」表"

#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Set: %s"
msgstr "设置:%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "自定义「用户」表"

#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Built-in caching"
msgstr "内置缓存"

#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "管理内存限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress 内存限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "连接 JavaScript 文件"

#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "如果访问者尝试访问不存在的博客,则重定向到 URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "WordPress 插件 cookie 路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "WordPress 管理员 cookie 路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "WordPress 网站 cookie 路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "WordPress cookie 路径"

#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "WordPress cookie 域"

#: lib/wfDiagnostic.php:212 lib/wfDiagnostic.php:446 lib/wfDiagnostic.php:507
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 lib/wfDiagnostic.php:1073
#: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "没有"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "不限制"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "由 WordPress 保存的发布修订版"

#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "后期编辑自动保存间隔"

#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "主题样式表文件夹覆盖"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "Overridden: %s"
msgstr "覆盖: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "Theme template folder override"
msgstr "主题模板文件夹覆盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "自定义上传文件夹位置"

#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Language choice"
msgstr "语言选择"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "「languages」文件夹位于默认位置"

#: lib/wfDiagnostic.php:1039
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "「plugins」文件夹位于默认位置"

#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1038
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "链接到「wp-content」文件夹"

#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "No: %s"
msgstr "第:%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1037
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "「wp-content」文件夹位于默认位置"

#: lib/wfDiagnostic.php:1036
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "明确设置博客 URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1035
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "明确设置网站网址"

#: lib/wfDiagnostic.php:1034
msgid "Database collation"
msgstr "数据库整理"

#: lib/wfDiagnostic.php:1033
msgid "Database character set"
msgstr "数据库字符集"

#: lib/wfDiagnostic.php:1032
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "WordPress 查询调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:1031
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "WordPress 脚本调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:1030
msgid "WordPress error display override"
msgstr "WordPress 错误显示复盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:1029
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "WordPress 错误记录覆盖"

#: lib/wfDiagnostic.php:681 lib/wfDiagnostic.php:1028 lib/wfDiagnostic.php:1031
#: lib/wfDiagnostic.php:1032 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#: lib/wfDiagnostic.php:681 lib/wfDiagnostic.php:1028 lib/wfDiagnostic.php:1031
#: lib/wfDiagnostic.php:1032 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "开启"

#: lib/wfDiagnostic.php:1028
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "WordPress 调试模式"

#: lib/wfDiagnostic.php:1027
msgid "WordPress base path"
msgstr "WordPress 基本路径"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:367
#: lib/wfDiagnostic.php:471 lib/wfDiagnostic.php:529 lib/wfDiagnostic.php:1026
#: lib/wfDiagnostic.php:1053 lib/wfDiagnostic.php:1066
#: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1069 lib/wfDiagnostic.php:1070
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1077 lib/wfDiagnostic.php:1079
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfSupportController.php:425 views/onboarding/registration-prompt.php:52
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "否"

#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:367
#: lib/wfDiagnostic.php:471 lib/wfDiagnostic.php:529 lib/wfDiagnostic.php:1026
#: lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1066 lib/wfDiagnostic.php:1067
#: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1069
#: lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1071
#: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1077
#: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wfDiagnostic.php:1079
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfSupportController.php:425 views/onboarding/registration-prompt.php:51
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: lib/wfDiagnostic.php:1026
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "is_multisite() 的返回值"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:256 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "WordPress 版本和内部设置 / 常量。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:255 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "WordPress 设置"

#: lib/menu_options.php:75 lib/menu_tools_diagnostic.php:236
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "信任的代理"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "已配置但无效"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "正在使用"

#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:237
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:242 lib/menu_tools_diagnostic.php:270
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:791 lib/menu_tools_diagnostic.php:837
#: lib/wfDiagnostic.php:381 lib/wfDiagnostic.php:417 lib/wfDiagnostic.php:459
#: lib/wfDiagnostic.php:1029 lib/wfDiagnostic.php:1030
#: lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
#: lib/wfDiagnostic.php:1059 lib/wfDiagnostic.php:1060
#: lib/wfDiagnostic.php:1074 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1078
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1080
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1219
#: lib/wfDiagnostic.php:1222 views/diagnostics/text.php:101
#: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:569
#: views/diagnostics/text.php:600
msgid "(not set)"
msgstr "(未设置)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "已使用"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:558
#: views/diagnostics/text.php:589
msgid "Value"
msgstr "属性"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IP 地址"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "检测访问者 IP 地址的方法。"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:75
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "IP 检测"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:166
msgid "View Additional Detail"
msgstr "查看其他细节"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:123
msgid "Additional Detail"
msgstr "附加细节"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "工单号/ 论坛用户名:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "通过电子邮件发送报告"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "感谢您通过电子邮件发送诊断页面"

#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"要查看当前的 Wordfence 警报,请访问:\n"
"%s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"要更改 Wordfence 的警报选项,请访问:\n"
"%s"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"注意:您正在使用 Wordfence 的免费版本。今天就升级。\n"
" - 接收实时防火墙和扫描引擎规则更新,以便在威胁出现时提供保护。\n"
" - 实时 IP 黑名单阻止最恶意的 IP 访问您的网站。\n"
" - 国家封锁\n"
" - IP 信誉监控\n"
" - 计划扫描,使其在最佳时间更频繁地运行。\n"
" - 获得高级支持\n"
" - 多年期和多许可证购买的折扣。\n"
"\n"
"点击这里升级到 Wordfence Premium。\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "此站点的 Wordfence 管理 URL 是:%s"

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "此电子邮件由位于 %2$s 的 Wordfence 插件从您的网站「%1$s」发送"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "实时流量现在默认为摘要视图。 通过单击摘要记录中的任何位置可查看详细信息。 要切换到展开式视图,请单击<strong>展开所有记录</strong>开关。 默认情况下,新安装仅会记录与安全相关的流量,但您之前的设置已被保留。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "实时流量默认为所有与安全相关的流量的摘要视图。 通过单击摘要记录中的任何位置可查看详细信息。 要切换到展开式视图,请单击<strong>展开所有记录</strong>开关。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "最新"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "查看最近的流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "展开所有结果"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "显示高级过滤器"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:926
#: lib/wordfenceClass.php:6281 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6289
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:627
msgid "Bot"
msgstr "机器人"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6327
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:626
msgid "Human"
msgstr "人类"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "常规流量和与安全相关的流量将显示在下方。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "流量记录模式:所有流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "登录和防火墙活动将显示在下方。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "流量记录模式:仅与安全相关的流量"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "Wordfence 实时流量会实时显示您网站上发生的情况,包括用户登录,黑客尝试以及 Wordfence 防火墙阻止的请求。 您可以选择仅记录与安全相关的流量或所有流量。 流量直接记录在服务器上,这意味着它包括不执行 JavaScript 的访问。 Google 和其他基于 JavaScript 的分析软件包通常仅显示由人工操作的浏览器的访问,而实时流量可以显示来自 Google 和 Bing 等爬虫的访问。"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "单击窗口内部以恢复"

#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "暂停实时更新"

#: lib/menu_tools.php:20 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6874
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "实时流量"

#: lib/menu_support.php:271 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:106 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "恭喜! Wordfence Premium 现已在您的网站上有效。 请注意,默认情况下不启用某些高级功能。"

#: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "安装了高级许可证"

#: lib/menu_support.php:166
msgid "View Documentation"
msgstr "查看文档"

#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "有关 Wordfence 的文档可以在我们的网站上找到,方法是单击下面的按钮或单击<i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"> </i>链接任何插件的页面。"

#: lib/menu_support.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: lib/menu_support.php:116
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "热门话题和问题"

#: lib/menu_support.php:108
msgid "All Documentation"
msgstr "所有文档"

#: lib/menu_support.php:95
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "要继续使用 Defiant 产品和服务(包括 Wordfence 插件),所有客户都必须查看并同意更新的条款和隐私政策。 这些变化反映了我们遵守数据保护最佳实践和法规的承诺。 在同意这些条款之前,Wordfence 接口将保持禁用状态。"

#: lib/menu_support.php:94
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "同意新条款和隐私政策"

#: lib/menu_support.php:85
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "GDPR 是一套规则,可以更好地控制欧盟个人数据。 Defiant 已更新其使用条款,隐私政策和软件,并提供数据处理协议以符合 GDPR 合规性。"

#: lib/menu_support.php:84
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "通用数据保护条例"

#: lib/menu_support.php:73
msgid "GDPR Information"
msgstr "GDPR 信息"

#: lib/menu_support.php:50
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "立即升级以访问高级支持"

#: lib/menu_support.php:51
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "我们的高级支持工程师<strong>平均在几小时内回复高级门票</strong>,并直接与我们的质量保证和开发团队联系。"

#: lib/menu_support.php:29
msgid "Premium Support"
msgstr "支持论坛"

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "转到支持论坛"

#: lib/menu_support.php:57
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "可通过 wordpress.org 上的论坛页面获得对免费客户的支持。 大多数请求<strong>会在几天内收到答案。</strong>"

#: lib/menu_support.php:56
msgid "Free Support"
msgstr "免费支持"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2473
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "国家 / 地区阻止所需的 GeoIP 数据库已更新为新格式。 这种新格式要求站点运行 PHP 5.4 或更高版本,并且此站点在正常运行 PHP 版本为 %s。 要确保国家 / 地区阻止继续正常运行,请更新 PHP。"

#: lib/wfScanEngine.php:2472
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "国家屏蔽模块需要更新 PHP 版本"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2340
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "发现一个用户名为 %s 的可疑管理员用户。管理员账号的用户名与此类似,常见于黑客创建的账号。有可能是一个插件创建了这个账号,但如果您不认识这个用户,我们建议您删除它。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2339
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "发现一个用户名为 %s 的可疑管理员用户。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2313
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "一个用户名为 %s 的管理员用户是在 WordPress 之外创建的。有可能是插件创建了该账户,但如果您不认识该用户,我们建议您删除它。"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2312
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "在 WordPress 之外创建了一个用户名为 %s 的管理员用户。"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1848
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Wordfence 的 Web 应用程序防火墙已意外禁用。如果您在 Wordfence 管理页面顶部看到一条通知,上面写着「Wordfence Web 应用程序防火墙无法运行」,请点击该消息中的链接重建配置。如果这不起作用,您可能需要修复文件权限。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">更多详细信息<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#: lib/wfScanEngine.php:1847
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "网络应用防火墙被禁用"

#: lib/wfScanEngine.php:1836
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "检查网络应用防火墙状态"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1823
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "您只剩下 %s 的磁盘空间。 请释放磁盘空间,否则您的网站可能会停止访问。"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1822
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "您总共剩余 %s 磁盘空间"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1807
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "磁盘还有 %s MB 可用"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1802
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "磁盘空间总量:%1$s -- 可用磁盘空间:%2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "无法访问可用磁盘空间信息"

#: lib/wfScanEngine.php:1786
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "扫描检查可用的磁盘空间"

#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1061
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[0] "默认情况下,「扫描 WordPress 安装之外的文件」选项处于关闭状态,这意味着不会扫描 %1$d 路径及其文件以查找恶意软件或未经授权的更改。要继续跳过此路径,您可以忽略此问题。或者要开始扫描它,请启用该选项,后续扫描将包括它。某些路径可能不需要扫描,因此这是可选的。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1058
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "由于扫描设置的原因,跳过了恶意软件扫描的%d 路径"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid ", and %d more."
msgstr ",和%d 更多。"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "如果您一直被锁定或阻止而无法访问您的网站,请执行此操作。 登录到站点后,您可以通过访问 Wordfence 防火墙菜单,单击然后打开防火墙和登录安全选项来重新启用登录安全性和防火墙。 如果您使用国家 / 地区阻止,则还需要选择要阻止的国家 / 地区。"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "单击此处解锁所有 IP 地址并禁用所有用户的 Wordfence 防火墙和 Wordfence 登录安全性"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "如果您仍然无法使用上面的链接重新获得访问权限,请执行此操作。 它会导致被阻止或被锁定的所有人再次访问您的网站。"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "单击此处取消阻止所有 IP 地址。"

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "如果您只是因为意外地被锁定而需要重新获得访问权限,请执行此操作。 如果您在被锁定之前收到「不安全密码」消息,则可能还需要重置密码。"

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "点击此处即可解锁您登录和访问网站的权限。"

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "这些说明<b>自发送之日起有效 30分钟</b>。"

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "如果您没有请求这些说明,那么您可以放心地忽略它们。"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "请求生成于: %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "您或 IP 地址为 <b>%1$s</b> 的其他人已请求指示以重新获得网站 <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a> 的访问权限。"

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "发生错误:收到的选项格式无效。"

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "无效响应: "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "发生错误: "

#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "所有防火墙设置现在都位于此处。 这包括 Web 应用进程防火墙的配置选项,强力保护,速率限制,列入白名单的 URL 和黑名单。"

#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "知道了"

#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "设置您希望防火墙保护您的站点的方式,包括 Web 应用进程防火墙,强力保护,速率限制和屏蔽。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:302 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "防火墙选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence 通过锁定攻击者并帮助您避免弱密码来保护您的站点免受密码猜测攻击。"

#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:320
#: lib/menu_scanner.php:336 lib/menu_scanner.php:387
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "上一页"

#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "Wordfence Web 应用进程防火墙使用防火墙规则阻止已知和新兴的攻击。 首次安装 WAF时,它将处于学习模式。 这允许 Wordfence 了解您的网站,以便我们了解如何保护它以及如何允许普通访问者通过防火墙。 我们建议您在启用防火墙之前让 Wordfence 学习一周。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Web 应用进程防火墙 (WAF)"

#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:304
#: lib/menu_scanner.php:321 lib/menu_scanner.php:373
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "下一页"

#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "您可以在此处监控 Wordfence 为保护您的站点所做的工作,以及您可以在哪里管理优化防火墙配置的选项。"

#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "Wordfence 防火墙可以保护您的站点免受攻击者的攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "管理全局和高级防火墙选项"

#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "所有防火墙选项"

#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "查找文件并提供所需帮助"

#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:16 lib/wordfenceClass.php:6885
#: js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "按国家 / 地区,IP,IP 范围,用户代理,引荐来源或主机名阻止流量"

#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6863 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "拦截"

#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "屏蔽使用过多资源或采集内容的爬网进程"

#: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1184
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "限速"

#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "强力保护状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "管理强力保护"

#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "阻止密码猜测攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ":禁用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1165
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "强力保护"

#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "黑名单状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "管理实时 IP 黑名单"

#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "屏蔽已知恶意 IP 的请求"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1056 lib/wfDiagnostic.php:1061
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1125
#: lib/wfDiagnostic.php:1126 lib/wfDiagnostic.php:1127
#: lib/wfDiagnostic.php:1128 lib/wfDiagnostic.php:1129
#: lib/wfDiagnostic.php:1130 lib/wfDiagnostic.php:1131
#: lib/wfDiagnostic.php:1132 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1166
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1173
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: lib/wordfenceClass.php:6301 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:480 js/admin.1722265817.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "停用"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:962 lib/wfDiagnostic.php:1056 lib/wfDiagnostic.php:1061
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1125
#: lib/wfDiagnostic.php:1126 lib/wfDiagnostic.php:1127
#: lib/wfDiagnostic.php:1128 lib/wfDiagnostic.php:1129
#: lib/wfDiagnostic.php:1130 lib/wfDiagnostic.php:1131
#: lib/wfDiagnostic.php:1132 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1166
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1173
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:481
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "启动"

#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "实时 IP 黑名单:"

#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "防火墙规则状态"

#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:52
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:51 lib/wordfenceClass.php:6903
#: views/blocking/blocking-create.php:179 views/blocking/blocking-status.php:23
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "升级到高级版"

#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "管理防火墙规则"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "规则更新延迟 30 天"

#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "规则实时更新"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "社区"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "高级"

#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "防火墙规则: "

#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"

#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:105 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Web 应用防火墙状态"

#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "管理 WAF"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "阻止综合攻击"

#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "目前处于学习模式"

#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web 应用防火墙"

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "单击此处升级到 Wordfence 高级版:"

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "折扣多一年多许可证购买"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "访问高级支持"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "计划扫描以更频繁和最佳时间运行"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "IP 信誉监控"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "国家阻止"

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "实时 IP 黑名单阻止最恶意的 IP 访问您的站点"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "接收实时防火墙和扫描引擎规则更新,以便在出现威胁时进行保护"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "注意:您使用的是免费版 Wordfence。 今日更新:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "查看每个问题:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "由于篇幅限制,本邮件中省略了%d 问题。"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d 现存问题再次找到且未显示。"

#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "更新包括与安全相关的修复进程。"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69
#: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168
#: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6591
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "扫描其他路径是可选的,并非总是必要的。"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "更多细节和说明"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "防火墙问题可能由文件权限更改或其他技术问题引起。"

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "内核文件扫描尚未运行,因为此版本当前未被 Wordfence 索引。 新的 WordPress 版本可能需要一天的时间才能编入索引。"

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "漏洞信息"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "插件包含未修补的安全漏洞。"

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "低严重性问题:"

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "中度严重问题:"

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "严重问题:"

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "关键问题:"

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "由于已达到扫描时间限制,扫描提前终止。如果您希望延长扫描时间,可以在选项页面上自定义限制:<a href=\"%1$s\">%2$s</a>,或在此处阅读有关提高扫描速度的扫描选项的更多信息:<a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "启用高灵敏度扫描,可能会产生误报"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "请在您的网站上查看这些扫描结果的详细信息:%s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "警报生成在 %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence 在「%1$s」上发现了以下新问题。"

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "此电子邮件是由 Wordfence 插件从您的网站'%s'发送的。"

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "发送解锁电子邮件"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click &quot;Send&quot;. You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "如果您是具有本网站管理权限的 WordPress 用户,请在下面的框中输入您的电子邮件,然后单击「发送」。 然后,您将收到一封电子邮件,帮助您重新获得访问权限。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "又找到 1 个类似的文件。"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "找到 %d 个类似文件。"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(还有 +%d 个)"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "此文件位于 WordPress 核心位置,但未随此版本的 WordPress 分发。此扫描通常包括以前 WordPress 版本遗留的文件,但它也可能找到其他插件添加的文件、主机添加的文件或攻击者添加的恶意文件。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">了解更多<span class=\"screen-reader-text\"> ("

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "这个文件在 WordPress 内核位置,但不随这个版本的 WordPress 一起发布。这种扫描通常包括以前的 WordPress 版本遗留下来的文件,但也可能发现其他插件添加的文件、您的主机添加的文件或攻击者添加的恶意文件。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "WordPress 内核中的未知文件:%s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "此文件位于 WordPress 内核位置,但来自旧版本的 WordPress,不与当前版本一起使用。 托管或权限问题可能会导致 WordPress 更新后遗留下来,如果可能,应删除它们。"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "更新过程中未删除旧的 WordPress 内核文件: %s"

#: lib/wfLog.php:626 lib/wordfenceClass.php:6340
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:102 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "由管理员手动屏蔽拦截"

#: lib/wfLog.php:611 models/block/wfBlock.php:1455
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:76
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "出于安全原因,您所在地区的访问权限已暂时受限"

#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence 安全 - 防病毒,防火墙和恶意软件扫描"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "http://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence 安全"