HEX
Server: Apache/2.4.29 (Ubuntu)
System: Linux instance-1 5.4.0-1092-gcp #101~18.04.1-Ubuntu SMP Mon Oct 17 18:29:06 UTC 2022 x86_64
User: web297 (5095)
PHP: 8.1.14
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, exec, shell_exec, system, passthru, proc_open, proc_close, popen, parse_ini_file, show_source
Upload Files
File: /data0/www/clients/client0/web297/web/wp-content/languages/plugins/all-in-one-seo-pack-fr_FR.po
# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 10:22:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n"

#: languages/aioseo-lite.php:8507
msgid "Toddlers"
msgstr "Tout-petits"

#: languages/aioseo-lite.php:5103
msgid "Newborns"
msgstr "Nouveaux-nés"

#: languages/aioseo-lite.php:4455
msgid "Kids"
msgstr "Enfants"

#: languages/aioseo-lite.php:4177
msgid "Infants"
msgstr "Nourrissons"

#: languages/aioseo-lite.php:1045
msgid "Apply Headline"
msgstr "Appliquer le titre"

#: languages/aioseo-lite.php:717
msgid "Adults"
msgstr "Adultes"

#: languages/aioseo-lite.php:6377
msgid "Remove from Group"
msgstr "Retirer du groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:4435
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Pages de classement des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:655
msgid "Add to KRT"
msgstr "Ajouter au suivi du classement des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:585
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Attribut de produit"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Attributs de produit"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Jeton d’accès manquant"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
msgid "French"
msgstr "Français"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabes Unis"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Solomon"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "São Tomé et Príncipe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "Romanie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Îles Pitcairn"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niué"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmanie)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Monteserrat"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "France"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "Equateur"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "Tchèque, République"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "Iles Cook"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "République du Centre Afrique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Vert"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "Armenie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: languages/aioseo-lite.php:2734
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "Activer les rapports par e-mail ?"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Tout va bien, je reçois déjà les informations"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activer les rapports par e-mail"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "Restez en tête du SEO avec notre nouveau digest par e-mail ! Obtenez les dernières astuces, tendances et outils directement dans votre boîte de réception, vous aidant à optimiser plus intelligemment et plus rapidement. Activez-le dès aujourd’hui et ne manquez jamais une mise à jour qui peut faire passer vos classements au niveau supérieur."

#: app/Common/Admin/Admin.php:569
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validateur Schema.org"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Exemple de type pluriel"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Exemple de type singulier"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Exemple de description de groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Exemple de nom de groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Exemple de contenu d’activité"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Exemple d’action d’activité"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "Le nom pluriel du type de groupe."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nom pluriel du type de groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "Le nom singulier du type de groupe."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nom singulier du type de groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La description du groupe."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Description du groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Le nom du groupe."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "Le contenu de l’activité."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenu de l’activité"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "L’action effectuée lors de l’activité."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Action de l’activité"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Membres (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Groupes (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Activités (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:9181
msgid "View in Google"
msgstr "Voir dans Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8643
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO ne peut pas analyser la publication pendant que vous utilisez l’éditeur de code. Veuillez revenir à l’éditeur visuel pour voir vos résultats."

#: app/Common/Views/report/summary.php:933
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Appareemment, il n’y a pas encore de contenu à afficher."

#: languages/aioseo-lite.php:9838
msgid "Your Content"
msgstr "Votre contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:9825
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "Votre compte est connecté à SEOBoost ! 🎉"

#: languages/aioseo-lite.php:9792
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "Vous êtes connecté·e à SEOBoost !"

#: languages/aioseo-lite.php:9771
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Pour pouvoir déterminer le score, vous devez d’abord ajouter du contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:9745
msgid "You have no reports left."
msgstr "Aucun rapport restant."

#: languages/aioseo-lite.php:9537
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture"

#: languages/aioseo-lite.php:9512
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: languages/aioseo-lite.php:9509
msgid "words"
msgstr "words"

#: languages/aioseo-lite.php:9087
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Utilisations (les plus faibles)"

#: languages/aioseo-lite.php:9084
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Utilisations (les plus élevées)"

#: languages/aioseo-lite.php:9081
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"

#: languages/aioseo-lite.php:8955
msgid "Usage Examples"
msgstr "Exemples d’utilisation"

#: languages/aioseo-lite.php:8695
msgid "Typical Top"
msgstr "Typique - Principaux"

#: languages/aioseo-lite.php:8692
msgid "Typical"
msgstr "Typique"

#: languages/aioseo-lite.php:8555
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Contenu des principaux concurrents"

#: languages/aioseo-lite.php:8380
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Cette URL n’était pas accessible lorsque le rapport a été effectué et n’a pas pu être analysée avec le reste des articles."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8229
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Cette action déconnectera %1$s de SEOBoost. En vous déconnectant de SEOBoost, vous ne pourrez plus obtenir d’informations exploitables pour vos mots-clés cibles afin d’aider votre contenu à mieux se classer dans les pages de résultats d’un moteur de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:7809
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "Le mot-clé est en cours de traitement. Cela peut prendre quelques minutes."

#: languages/aioseo-lite.php:7498
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Terme (Z-A)"

#: languages/aioseo-lite.php:7495
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Terme (A-Z)"

#: languages/aioseo-lite.php:7492
msgid "Term"
msgstr "Terme"

#: languages/aioseo-lite.php:7250
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"

#: languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Les connexions SEOBoost ont été réinitialisées."

#: languages/aioseo-lite.php:6956
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "CTA SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:6798
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Sélectionnez les types de publications pour lesquels vous souhaitez mettre à disposition l’assistant d’écriture."

#: languages/aioseo-lite.php:6737
msgid "See Examples"
msgstr "Voir des exemples"

#: languages/aioseo-lite.php:6717
msgid "See All"
msgstr "Voir tout"

#: languages/aioseo-lite.php:6440
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Réinitialiser les connexions SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:6418
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: languages/aioseo-lite.php:6412
msgid "Report History"
msgstr "Historique du rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:6409
msgid "Report Details"
msgstr "Détails du rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:6406
msgid "Report Defaults"
msgstr "Réglages par défaut des rapports"

#: languages/aioseo-lite.php:6239
msgid "readability"
msgstr "lisibilité"

#: languages/aioseo-lite.php:6190
msgid "querying search engines"
msgstr "requête des moteurs de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6112
msgid "processing keyword"
msgstr "traitement du mot-clé"

#: languages/aioseo-lite.php:5621
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: languages/aioseo-lite.php:5595
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:5592
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Assistant d’optimisation"

#: languages/aioseo-lite.php:5435
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Vous pouvez désormais exploiter les informations fournies par les données. Créez votre premier rapport et découvrez comment optimiser votre contenu pour améliorer la visibilité dans les recherches et l’engagement."

#: languages/aioseo-lite.php:5432
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Désormais intégré à SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5429
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Connectez-vous maintenant à votre compte SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5013
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: languages/aioseo-lite.php:4934
msgid "Moderate"
msgstr "Moyen"

#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Connexion à SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:4487
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: languages/aioseo-lite.php:4262
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Bénéficiez de l’intégration fluide avec SEOBoost via AIOSEO pour améliorer significativement votre contenu WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4194
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Insérez le mot-clé pour lequel vous souhaitez améliorer votre référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:4094
msgid "Include all post types"
msgstr "Inclure tous les types de publications"

#: languages/aioseo-lite.php:4030
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importance (la plus basse)"

#: languages/aioseo-lite.php:4027
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importance (la plus élevée)"

#: languages/aioseo-lite.php:4024
msgid "Importance"
msgstr "Importance"

#: languages/aioseo-lite.php:3680
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Présence des titres (la plus basse)"

#: languages/aioseo-lite.php:3677
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Présence des titres (la plus élevée)"

#: languages/aioseo-lite.php:3674
msgid "Heading Presence"
msgstr "Présence des titres"

#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "Heading presence"
msgstr "Présence des titres"

#: languages/aioseo-lite.php:3667
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: languages/aioseo-lite.php:3614
msgid "Grade Summary"
msgstr "Récapitulatif des niveaux"

#: languages/aioseo-lite.php:3611
msgid "Grade"
msgstr "Niveau"

#: languages/aioseo-lite.php:3394
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtenez plus de rapports"

#: languages/aioseo-lite.php:3354
msgid "Generating Report..."
msgstr "Génération du rapport..."

#: languages/aioseo-lite.php:3351
msgid "Generating Report For"
msgstr "Génération de rapport pour"

#: languages/aioseo-lite.php:3333
msgid "Generate Report"
msgstr "Générer rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:3303
msgid "Generate a Report"
msgstr "Générer un rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:3300
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Générer un nouveau rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "fetching serps"
msgstr "récupération des SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:3053
msgid "fetching report"
msgstr "récupération du rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:3050
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "récupération des exemples de mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:3047
msgid "fetching keywords data"
msgstr "récupération des données de mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:3044
msgid "fetching competitor data"
msgstr "récupération des données de concurrents"

#: languages/aioseo-lite.php:2915
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Découvrez la puissance de l’assistance à l’écriture pilotée par IA, intégrée de manière transparente dans SEOBoost. Connectez-vous pour améliorer votre processus de création de contenu et booster vos classements de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:2677
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Optimisez votre SEO avec l’assistant d’écriture AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2288
msgid "Default Region"
msgstr "Région par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2269
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2074
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Créer un compte gratuit"

#: languages/aioseo-lite.php:1901
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Se connecter à SEOBoost pour accéder à l’assistant d’écriture."

#: languages/aioseo-lite.php:1898
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Se connecter à SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:1886
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Connecter à un compte existant"

#: languages/aioseo-lite.php:1838
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:1835
msgid "Competitors"
msgstr "Concurrents"

#: languages/aioseo-lite.php:1776
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Cliquez pour trier…"

#: languages/aioseo-lite.php:1583
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calcul des suggestions d’utilisation de mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:1580
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calcul de l’importance des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:1577
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calcul de la présence des mots-clés dans les titres"

#: languages/aioseo-lite.php:1125
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser les connexions SEOBoost ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1116
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "Confirmez-vous la déconnexion de SEOBoost ?"

#: languages/aioseo-lite.php:991
msgid "analyzing serps"
msgstr "analyse des SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:796
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture AIOSEO"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Erreur dans le service SeoBoost. Veuillez contacter le support."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progression et résultat vides."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Paramètres manquants"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Réponse vide du service"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Mot-clé introuvable ou non prêt"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "ID de contenu ou de publication vide"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de publication vide"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Données manquantes pour générer un rapport"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9275
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Nous avons rencontré un problème lors de l’exportation des données."

#: languages/aioseo-lite.php:9262
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "Nous n’avons aucune donnée à exporter."

#: languages/aioseo-lite.php:7197
msgid "Social Meta"
msgstr "Métadonnées sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:6950
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titre/Description SEO"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6850
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "L’envoi de récapitulatifs à des adresses e-mail supplémentaires est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6846
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: languages/aioseo-lite.php:5902
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Veuillez saisir un e-mail valide."

#: languages/aioseo-lite.php:4389
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "L’importation écrasera les données existantes et ne sera pas fusionnée."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3979
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importer/Restaurer les réglages ou le contenu %1$s"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2995
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Échec de l’envoi de l’e-mail à %1$s. Assurez-vous que l’adresse est correcte et que votre site est correctement configuré pour envoyer des e-mails."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2943
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "L’exportation des termes est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2936
msgid "Export Content"
msgstr "Exporter le contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:2933
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporter comme JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:2930
msgid "Export As"
msgstr "Exporter en tant que"

#: languages/aioseo-lite.php:2927
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportation de toutes les taxonomies"

#: languages/aioseo-lite.php:2731
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activez les rapports par e-mail pour recevoir un récapitulatif des mises à jour SEO les plus importantes pour votre site, directement dans votre boîte de réception."

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2693
msgid "Email Reports"
msgstr "Rapports d’e-mail"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:928
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Un e-mail a été envoyé à %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:610
msgid "Add Email Address"
msgstr "Ajouter une adresse e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:449
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un fichier JSON, CSV ou INI est nécessaire pour importer."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:103
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s vous permet de contrôler entièrement votre SEO et les métadonnées sociales pour les taxonomies personnalisées, y compris la possibilité de les importer/exporter."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Évaluer %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1114
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Découvrez comment %1$sdésactiver%2$s cette fonctionnalité."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1106
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %1$s."

#: app/Common/Views/report/summary.php:1067
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuer la lecture"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1019
msgid "What's New"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: app/Common/Views/report/summary.php:960
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Étapes clés du SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:884 languages/aioseo-lite.php:4322
msgid "Issues"
msgstr "Problèmes"

#: app/Common/Views/report/summary.php:790
msgid "Content Drop"
msgstr "Baisse de contenu"

#: app/Common/Views/report/summary.php:759
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Publications à optimiser"

#: app/Common/Views/report/summary.php:618
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Publications les plus récentes "

#: app/Common/Views/report/summary.php:607
msgid "Content Summary"
msgstr "Résumé du contenu"

#: app/Common/Views/report/summary.php:434
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Mots-clés en baisse"

#: app/Common/Views/report/summary.php:357
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Meilleurs mots-clés"

#: app/Common/Views/report/summary.php:247
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Publications en baisse"

#: app/Common/Views/report/summary.php:150
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Publications en hausse"

#: app/Common/Views/report/summary.php:141
msgid "SEO Report"
msgstr "Rapport SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:120
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Une mise à jour est disponible pour %1$s. %2$sPasser à la version la plus récente%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:83
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:250
msgid "See All Resources"
msgstr "Voir toutes les ressources"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:227
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Voyons comment votre site s’est comporté dans les résultats de recherche ce mois-ci."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:226
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Voyons comment votre site s’est comporté dans les résultats de recherche cette semaine."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Voir toutes les statistiques SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Jetons un coup d’œil à vos mises à jour SEO et aux progrès de votre contenu ce mois-ci."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:203
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Jetons un coup d’œil à vos mises à jour SEO et aux progrès de votre contenu cette semaine."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:201
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Votre résumé mensuel par e-mail SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:200
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Votre résumé hebdomadaire par e-mail SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Explorez vos pages les plus performantes avec %1$s et découvrez des opportunités de croissance."

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:167
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Votre rapport de performance SEO pour %1$s"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site s’est classé pour %1$s mots-clés de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une diminution de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site s’est classé pour %1$s mots-clés de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Votre site s’est classé pour le même nombre de mots-clés par rapport à la période précédente."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a un taux de clics de %1$s plus bas par rapport à la période précédente."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a un taux de clics de %1$s plus élevé par rapport à la période précédente."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a le même taux de clics par rapport à la période précédente."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site a reçu %1$s clics de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une baisse de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site a reçu %1$s clics de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Votre site a reçu le même nombre de clics que la période précédente."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site a reçu %1$s impressions de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une baisse de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site a reçu %1$s impressions de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Votre site a reçu le même nombre d’impressions que la période précédente."

#: languages/aioseo-lite.php:5764
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voix passive n’est pas prise en charge dans votre langue actuelle."

#: languages/aioseo-lite.php:3567
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google vous recommande de vous assurer que l’image a l’apparence souhaitée sur un arrière-plan entièrement blanc."

#: languages/aioseo-lite.php:853
msgid "All Keywords"
msgstr "Tous les mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:6213
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Suivi de classement"

#: languages/aioseo-lite.php:8578
msgid "Top Positions"
msgstr "Meilleures positions"

#: languages/aioseo-lite.php:2083
msgid "Create Group"
msgstr "Créer un groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:2628
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Modifier le(s) groupe(s)"

#: languages/aioseo-lite.php:2100
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:628
msgid "Add Keywords"
msgstr "Ajouter des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:6356
msgid "Related Keywords"
msgstr "Mots-clés associés"

#: languages/aioseo-lite.php:6415
msgid "Report Keyword"
msgstr "Mot-clé du rapport"

#: languages/aioseo-lite.php:4423
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Suivi des performances des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:1363
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez suivre les performances de votre page dans les résultats de recherche en fonction de vos mots-clés."

#: languages/aioseo-lite.php:8626
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7567
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de fois où votre site est apparu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7563
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de mots-clés pour lesquels votre site a été classé dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7559
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "Le %1$snombre total de mots-clés suivis%2$s pour votre site."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7555
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total d’impressions agrégées par vos mots-clés suivis dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7551
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de clics agrégés par vos mots-clés suivis à partir des résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7547
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de clics reçus par votre site à partir des résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposition moyenne de votre contenu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7539
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$staux de clic moyen de vos mots-clés suivis dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7535
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$staux de clic moyen de votre contenu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."

#: languages/aioseo-lite.php:5951
msgid "Position History"
msgstr "Historique des positions"

#: languages/aioseo-lite.php:5526
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Ouvrir dans le suivi des classements des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:4432
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Suivi des classements des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:652
msgid "Add to Group"
msgstr "Ajouter au groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:6532
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Des données d’échantillon sont disponibles pour vous permettre d’expérimenter. Connectez-vous à la Google Search Console pour recevoir des informations sur la manière dont votre contenu est découvert. Identifiez les zones à améliorer et générez plus de trafic sur votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:5099
msgid "NEW!"
msgstr "NOUVEAUTÉ !"

#: languages/aioseo-lite.php:4874
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:2918
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorer des exemples de rapports"

#: languages/aioseo-lite.php:9177
msgid "View full list"
msgstr "Voir la liste complète"

#: languages/aioseo-lite.php:9067
msgid "Used"
msgstr "Usagé"

#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Traction arrière"

#: languages/aioseo-lite.php:6148
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Les avantages et les inconvénients incluent"

#: languages/aioseo-lite.php:6119
msgid "Product Review"
msgstr "Avis sur le produit"

#: languages/aioseo-lite.php:5084
msgid "New"
msgstr "Neuf"

#: languages/aioseo-lite.php:4886
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: languages/aioseo-lite.php:4458
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"

#: languages/aioseo-lite.php:3252
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Traction avant"

#: languages/aioseo-lite.php:3216
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Quatre roues motrices"

#: languages/aioseo-lite.php:1602
msgid "Car"
msgstr "Voiture"

#: languages/aioseo-lite.php:878
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Transmission intégrale"

#: languages/aioseo-lite.php:5075
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentiment neutre"

#: languages/aioseo-lite.php:3499
msgid "Goal:"
msgstr "Objectif :"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:183
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s a détecté que vous bloquez l’accès aux moteurs de recherche, ce qui empêchera votre site de se classer dans les résultats de recherche. Vous pouvez réactiver l’indexation sous %2$sRéglages > Lecture →%3$s"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(remise appliquée automatiquement)"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 60% off"
msgstr "économiser 60 %"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Vous pouvez passer à la version Pro aujourd’hui et "

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonus :"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Définissez des métadonnées SEO personnalisées, des métadonnées sociales et plus encore pour des termes individuels."

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Les taxonomies personnalisées sont une fonctionnalité PRO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Réglages AIOSEO"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "Moteurs de recherche bloqués !"

#: languages/aioseo-lite.php:3157
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Suivre sur X (Twitter)"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Pour plus d’informations sur les plans de site RSS, consultez %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "ceci est un plan de site RSS, ayant pour but d’être lu par des moteurs de recherche tels que Google ou Bing."

#: languages/aioseo-lite.php:9585
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

#: languages/aioseo-lite.php:9370
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: languages/aioseo-lite.php:9010
msgid "Use Range"
msgstr "Plage d’utilisation"

#: languages/aioseo-lite.php:8434
msgid "To"
msgstr "À"

#: languages/aioseo-lite.php:7377
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: languages/aioseo-lite.php:5754
msgid "Partially Free"
msgstr "Partiellement gratuit"

#: languages/aioseo-lite.php:5748
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Analyse des données de bloc..."

#: languages/aioseo-lite.php:5741
msgid "Paid"
msgstr "Payant"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5675
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Notre module SEO local vous permet de fournir à Google des informations sur votre entreprise (nom, adresse, heures d’ouverture, informations de contact, etc.) et améliore davantage votre balisage de schéma de Knowledge Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:5632
msgid "Organization Description"
msgstr "Description de l’organisation"

#: languages/aioseo-lite.php:5491
msgid "Onsite"
msgstr "En présentiel"

#: languages/aioseo-lite.php:5438
msgid "Number of Employees"
msgstr "Nombre d’employé·e·s"

#: languages/aioseo-lite.php:4955
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: languages/aioseo-lite.php:3243
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/aioseo-lite.php:3213
msgid "Founding Date"
msgstr "Date de fondation"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Saisissez le numéro de téléphone principal de votre entreprise. Vous n’avez pas de numéro de téléphone d’entreprise ? %1$sConsultez ce guide sur la façon d’en obtenir un.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2176
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: languages/aioseo-lite.php:1866
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurer le SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:1379
msgid "Blended"
msgstr "Mixte"

#: languages/aioseo-lite.php:5052
msgid "Network Activated"
msgstr "Activé sur le réseau"

#: languages/aioseo-lite.php:942
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la modification de l’état du module. Veuillez réessayer ou contacter le support pour plus d’informations."

#: languages/aioseo-lite.php:10002
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Votre site est directement connecté à la Google Search Console et vos plans de site sont synchronisés."

#: languages/aioseo-lite.php:8914
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Passez à la version Pro pour débloquer les statistiques de recherche et synchroniser votre site avec la Google Search Console. Récupérez des informations pertinentes directement dans votre Tableau de bord WordPress. Suivez les classements des mots clés et les performances de recherche pour des publications spécifiques et bénéficiez d’informations exploitables afin d’améliorer votre classement dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:8558
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Découverte de contenu principal"

#: languages/aioseo-lite.php:8163
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Il y a des plans de site avec des erreurs."

#: languages/aioseo-lite.php:7144
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Erreurs de plan de site"

#: languages/aioseo-lite.php:6873
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Suivi des performances des modifications SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6641
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6203
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Vérifiez rapidement la propriété dans la Google Search Console et soumettez automatiquement des plans de site en un clic. Accélérez l’indexation, augmentez la visibilité et optimisez les performances de votre site pour attirer facilement plus de trafic organique."

#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: languages/aioseo-lite.php:3587
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Statistiques de la Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3584
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "La Google Search Console est connectée."

#: languages/aioseo-lite.php:3087
msgid "Fix Errors"
msgstr "Correctif"

#: languages/aioseo-lite.php:1957
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Suivi de l’obsolescence du contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:1917
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Connectez votre site à la Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1895
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Connectez-vous à Google pour ajouter automatiquement des plans de site et les maintenir synchronisés."

#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "Confirmez-vous que vous voulez déconnecter la Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:826
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Toutes les erreurs ont été résolues"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:188
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s a trouvé des erreurs dans les plans de site qui ont été précédemment soumis à la Google Search Console. Comme %1$s gère vos plans de site, ces plans de site supplémentaires peuvent être supprimés."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corriger les erreurs du plan de site"

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Nous avons détecté que votre plan de site a des erreurs. La dernière récupération a été effectuée le %1$s. Cliquez ci-dessous pour résoudre ce problème."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Votre plan de site contient des erreurs."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconnecter la Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:9255
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Nous avons détecté que votre site a été supprimé de la Google Search Console. S’il s’agit d’une erreur cliquez ci-dessous pour synchroniser à nouveau et résoudre ce problème."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10020
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Votre site a été supprimé de la Google Search Console."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:116
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s peut maintenant contrôler si votre site est correctement vérifié avec la Google Search Console et si vos plans de site ont été soumis correctement. Connectez-vous maintenant à la Google Search Console pour vous assurer que votre contenu est ajouté à Google le plus rapidement possible afin d’améliorer votre classement."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3664
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "Avez-vous connecté votre site à la Google Search Console ?"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "Génial ! La Google Search Console est connectée à votre site. Cela vous aidera à surveiller et à maintenir la présence de votre site dans les résultats de recherche Google."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "La Google Search Console est connectée."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Synchronisez votre site avec la la Google Search Console et récupérez des informations pertinentes directement dans votre Tableau de bord WordPress. Suivez les classements des mots clés et les performances de recherche pour des publications spécifiques et bénéficiez d’informations exploitables afin d’améliorer votre classement dans les résultats de recherche."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Connecter votre site web à la la Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:10086
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL WordPress est n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:7414
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "Optimisez votre SEO avec Link Assistant ! Obtenez des suggestions pertinentes pour ajouter des liens internes aux anciens contenus et trouvez des publications orphelines qui n’ont pas de liens internes. Utilisez notre fonctionnalité d’envoi de rapports pour voir toutes les suggestions de liens ou ajoutez-les directement à partir de n’importe quelle page ou publication."

#: languages/aioseo-lite.php:5687
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Notre gestionnaire de redirection vous permet de créer et de gérer des redirections pour les erreurs 404 ou les publications modifiées."

#: languages/aioseo-lite.php:619
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Ajoutez la prise en charge d’IndexNow pour notifier instantanément les moteurs de recherche lorsque votre contenu a changé. Les moteurs de recherche peuvent ainsi prioriser les modifications sur votre site web et cela accélère votre classement."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10006
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Votre site n’est actuellement pas connecté à %1$s. Pour analyser votre site, vous devez d’abord vous connecter à notre serveur. Veuillez vous connecter à %1$s et réessayer."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9240
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "Nous ne pouvons pas récupérer le contenu de votre site. Cela pourrait être dû à un certain nombre de raisons, mais le plus probable est que la connexion a expiré alors que notre outil d’analyse essayait d’y accéder. Veuillez réessayer prochainement."

#: languages/aioseo-lite.php:7987
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "L’analyse SEO a échoué en raison d’une erreur inconnue. Veuillez patienter un moment et réessayer. Si le problème continue de se produire, veuillez contacter notre équipe de support."

#: languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Apparemment, vous accédez à notre outil d’analyse à partir d’une installation locale. Notre outil d’analyse SEO ne fonctionne pas sur les installations locales, car nous ne pouvons pas y accéder. Veuillez réessayer une fois que le site a été publié."

#: languages/aioseo-lite.php:1882
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Se connecter à AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8714
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Débloquer les arguments de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:8711
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Débloquer l’argument de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:8708
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8462
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Pour éviter une expression régulière gourmande, vous pouvez utiliser %1$s pour l’ancrer au début de l’argument de requête. Par exemple : %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8259
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Cette fonctionnalité vous permet d’enregistrer dans le journal tous les arguments de requête utilisés sur votre site et de les bloquer. Cela aidera à empêcher les moteurs de recherche d’explorer chaque variation de vos pages avec des arguments de requête non reconnus et contribuera à économiser le quota d’exploration des moteurs de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:8241
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Cette action débloquera cet argument de requête."

#: languages/aioseo-lite.php:8238
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Cette action débloquera les arguments de requête sélectionnés."

#: languages/aioseo-lite.php:8235
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Cette action supprimera définitivement cet argument de requête."

#: languages/aioseo-lite.php:8232
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Cette action supprimera définitivement les arguments de requête sélectionnés."

#: languages/aioseo-lite.php:8217
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Cette action bloquera cet argument de requête."

#: languages/aioseo-lite.php:8214
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Cette action bloquera les arguments de requête sélectionnés."

#: languages/aioseo-lite.php:7947
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "L’argument de requête que vous avez saisi est déjà bloqué."

#: languages/aioseo-lite.php:7944
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "L’argument de requête a bien été débloqué."

#: languages/aioseo-lite.php:7941
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "L’argument de requête a bien été supprimé."

#: languages/aioseo-lite.php:7938
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "L’argument de requête a bien été ajouté à la liste de blocage."

#: languages/aioseo-lite.php:7521
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "L’option « Bloquer la clé » bloque à la fois la clé et toutes ses valeurs, tandis que l’option « Bloquer la clé et la valeur » vous permet de bloquer sélectivement certaines valeurs, sans bloquer la clé entière."

#: languages/aioseo-lite.php:6184
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Surveillance de l’argument de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "Logs Retention"
msgstr "Conservation des journaux"

#: languages/aioseo-lite.php:2837
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Saisir une ou plusieurs valeurs"

#: languages/aioseo-lite.php:2349
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Supprimer les arguments de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:2346
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Supprimer l’argument de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:1413
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqué par regex : "

#: languages/aioseo-lite.php:1407
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquer les arguments de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:1404
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquer l’argument de requête"

#: languages/aioseo-lite.php:1399
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquer la clé et la valeur"

#: languages/aioseo-lite.php:1395
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquer la clé"

#: languages/aioseo-lite.php:1137
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez débloquer cet argument de requête ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1134
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez débloquer ces arguments de requête ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1080
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez bloquer cet argument de requête ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1077
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez bloquer ces arguments de requête ?"

#: languages/aioseo-lite.php:958
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de retrait de l’argument de requête de la liste de blocage. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:955
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de suppression de l’argument de requête. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative d’ajout de l’argument de requête à la liste de blocage. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:529
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:8717
msgid "Unblocked"
msgstr "Non bloqué"

#: app/Common/Main/Updates.php:1723
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Nous avons apporté des changements significatifs à la manière dont nous surveillons les arguments de requête pour notre fonctionnalité Nettoyage d’exploration. Au lieu de DÉSACTIVER tous les arguments de requête et de vous demander d’ajouter des exceptions individuelles, nous avons désormais opté pour ACTIVER tous les arguments de requête par défaut. Vous disposez d’une option pour facilement bloquer ceux non reconnus via notre nouvelle table de journal."

#: app/Common/Main/Updates.php:1722
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Liste des modifications à connaître pour la fonctionnalité Nettoyage d’exploration"

#: app/Common/Utils/Tags.php:957 app/Common/Utils/Tags.php:964
msgid "Sample featured image"
msgstr "Exemple d’image mise en avant"

#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Lien de la publication (lien en tant que texte d’ancre)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:522
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Lien de la publication (nom en tant que texte d’ancre)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "L’image mise en avant de la page/publication actuelle."

#: languages/aioseo-lite.php:9569
msgid "X Title"
msgstr "Titre X"

#: languages/aioseo-lite.php:9566
msgid "X Image"
msgstr "Image X"

#: languages/aioseo-lite.php:9563
msgid "X Description"
msgstr "Description X"

#: languages/aioseo-lite.php:9560
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Par défaut, les cartes X utiliseront les données définies ci-dessous. Si aucune donnée n’est définie, X réutilisera les données définies dans l’onglet Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:9557
msgid "X Card Type"
msgstr "Type de carte X"

#: languages/aioseo-lite.php:9554
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Aperçu de la carte X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:9548
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:9454
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9435
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’image de l’auteur/autrice de l’avis doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9430
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si la fenêtre surgissante doit être affichée lors du survol du nom ou non. Par défaut : %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9423
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’image de l’auteur/autrice doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9418
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’étiquette « Écrit par » doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9413
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’étiquette « Évalué par » doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9398
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si la biographie compacte de l’auteur/autrice doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9216
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "vote"
msgstr[1] "votes"

#: languages/aioseo-lite.php:9050
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le nom de l’auteur/autrice de l’avis."

#: languages/aioseo-lite.php:9039
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le nom de l’auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher la biographie de l’auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:9033
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice de la publication."

#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice de la publication."

#: languages/aioseo-lite.php:9027
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème ou dans le modèle d’archive d’auteur/autrice afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:8069
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin."

#: languages/aioseo-lite.php:7722
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Les arguments de fonction suivants peuvent être utilisés pour écraser les réglages par défaut :"

#: languages/aioseo-lite.php:7303
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La date de début et la date de fin doivent être différentes."

#: languages/aioseo-lite.php:7110
msgid "Show X Author"
msgstr "Afficher l’auteur/autrice X"

#: languages/aioseo-lite.php:7034
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"

#: languages/aioseo-lite.php:6976
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP : aperçu de la page de résultats du moteur de recherche (Search Engine Result Page). Apparence potentielle de votre site dans les résultats de recherche Google. L’affichage final peut varier, mais cet aperçu lui ressemble étroitement."

#: languages/aioseo-lite.php:6973
msgid "SERP Preview"
msgstr "Aperçu SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:6795
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Sélectionnez les types de publication pour lesquels vous souhaitez injecter automatiquement une biographie d’auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:6563
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"

#: languages/aioseo-lite.php:6073
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour insérer une URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4313
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: languages/aioseo-lite.php:4222
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Installe AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3652
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocs Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3480
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Contrôlez globalement le titre, le texte alternatif, la description et le nom de fichier pour les pages et images de fichiers joints qui sont embarqués dans votre contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:3306
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Générez un plan de site XML spécifiquement pour les vidéos sur votre site afin d’aider les moteurs de recherche à les trouver."

#: languages/aioseo-lite.php:2777
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activer la carte X"

#: languages/aioseo-lite.php:2642
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Modifier les métadonnées X"

#: languages/aioseo-lite.php:2319
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Image du terme par défaut pour X"

#: languages/aioseo-lite.php:2285
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Image de publication par défaut pour X"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1690
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Choisissez si %1$s devrait automatiquement ajouter une biographie d’auteur/autrice compacte à la fin de chaque publication. Vous pouvez également insérer manuellement la biographie de l’auteur/autrice en utilisant le bloc Biographie de l’auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:1455
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Améliorez vos performances SEO en mettant en lumière l’expertise professionnelle et la fiabilité de vos auteurs/autrices, en accord avec les standards E-E-A-T de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:1039
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Ajouter la biographie de l’auteur/autrice aux publications"

#: languages/aioseo-lite.php:489
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Environ 61 000 000 000 de résultats (0,40 secondes)"

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:77
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5614
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:4945
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights (version gratuite)"

#: languages/aioseo-lite.php:4252
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Installe MonsterInsights (version gratuite)"

#: languages/aioseo-lite.php:4249
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Installe le vérificateur de liens rompus"

#: languages/aioseo-lite.php:4246
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Installe le plan de site vidéo AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4243
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Installe l’API REST AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4240
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Installe les redirections AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4237
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Installe le plan de site des actualités AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4234
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Installe le SEO local AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4231
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Installe l’assistant d’amélioration des liens AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4228
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Installe AIOSEO IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4225
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Installe le SEO image AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3419
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Obtenez le meilleur outil pour détecter les liens rompus sur votre site et corrigez-les facilement pour améliorer votre SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1498
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Le vérificateur de liens rompus d’AIOSEO est un outil essentiel qui permet de s’assurer que tous les liens internes et externes de votre site fonctionnent correctement. Recherchez rapidement les liens rompus sur votre site et corrigez-les facilement pour améliorer votre référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Vérificateur de liens rompus"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " et %1$s"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Passer et désactiver"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Envoyer et désactiver"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez préciser pourquoi vous désactivez %1$s :"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez préciser la raison"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez indiquer quelle extension"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Je passe à une autre extension"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de l’extension"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Veuillez sélectionner une option"

#: languages/aioseo-lite.php:8852
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Mettre à jour le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8766
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Débloquer le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8121
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "L’URL de l’école, du collège ou de l’université où l’auteur/autrice a étudié."

#: languages/aioseo-lite.php:8118
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "L’URL de l’élément que l’auteur/autrice connaît (par exemple, « https://amazon.fr »)."

#: languages/aioseo-lite.php:7981
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "L’école, le collège ou l’université où l’auteur/autrice a étudié."

#: languages/aioseo-lite.php:7894
msgid "The organization the author works for."
msgstr "L’organisation pour laquelle l’auteur/autrice travaille."

#: languages/aioseo-lite.php:7877
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "Le nom de l’élément que l’auteur/autrice connaît (par exemple, « Amazon »)."

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7750
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Les réglages suivants seront ajoutés directement aux métadonnées de schéma d’auteur/autrice via la propriété %1$sknowsAbout%2$s. Cette propriété aide pour l’aspect Expérience des directives E-E-A-T de Google. Après avoir défini les options globales ici, vous pouvez les ajouter directement dans la page de profil d’un·e auteur/autrice."

#: languages/aioseo-lite.php:7680
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Les champs ci-dessous fournissent des informations structurées pour les moteurs de recherche sur l’auteur/autrice actuel(le). En remplissant ces champs, vous améliorerez votre présence en ligne et augmenterez la visibilité sur les moteurs de recherche. Vos détails d’auteur/autrice auront plus de chances d’apparaître clairement dans les résultats de recherche, permettant ainsi aux lecteurs/lectrices, éditeurs/éditrices et représentant·e·s des médias de vous découvrir et de vous contacter."

#: languages/aioseo-lite.php:6613
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL d’école, de collège ou d’université"

#: languages/aioseo-lite.php:6528
msgid "Same As URLs"
msgstr "URL connexes"

#: languages/aioseo-lite.php:6466
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schéma Évalué Par"

#: languages/aioseo-lite.php:5602
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimisez votre site pour le facteur de classement E-E-A-T de Google en prouvant l’expertise de votre rédacteur/rédactrice grâce au balisage de schéma d’auteur/autrice et aux nouveaux éléments de l’interface utilisateur."

#: languages/aioseo-lite.php:4558
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "En savoir plus sur le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:2816
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Saisir une URL et appuyer sur Entrée"

#: languages/aioseo-lite.php:2722
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activer le SEO pour les auteurs/autrices (E-E-A-T) sur votre site"

#: languages/aioseo-lite.php:2719
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activer les infos sur l’auteur/autrice"

#: languages/aioseo-lite.php:2713
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"

#: languages/aioseo-lite.php:2582
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T pour de meilleurs classements"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1249
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "Le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T) est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1245
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:728 languages/aioseo-lite.php:1241
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de l’auteur/autrice"

#: languages/aioseo-lite.php:1235
msgid "Author Schema"
msgstr "Schéma de l’auteur/autrice"

#: languages/aioseo-lite.php:1229
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Infos sur l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1223
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Sujets traités par l’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1219
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloc Bio de l’auteur/autrice"

#: languages/aioseo-lite.php:915
msgid "Alumni Of"
msgstr "Ancien élève de"

#: languages/aioseo-lite.php:690
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL supplémentaires pour aider à identifier l’élément (par exemple, « https://fr.wikipedia.org/wiki/Amazon_(société) »)."

#: languages/aioseo-lite.php:622
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: languages/aioseo-lite.php:546
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activer le SEO d’auteur/autrice (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:9633
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8800
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Débloquer les outils réseau"

#: languages/aioseo-lite.php:8779
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Débloquer les activations de domaine"

#: languages/aioseo-lite.php:8586
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "L’extension WordPress la mieux classée pour les dons et les collectes de fonds. Plus de 10 000 organisations à but non lucratif et propriétaires de sites utilisent Charitable pour créer des campagnes de collecte de fonds et augmenter leur collecte en ligne."

#: languages/aioseo-lite.php:6962
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6209
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5067
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Outils réseau est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4534
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Extension WordPress de sauvegarde et de migration de site leader sur le marché. Plus de 1 500 000 propriétaires de sites intelligents utilisent Duplicator pour créer des sauvegardes WordPress fiables et sécurisées afin de protéger leurs sites. Cette extension facilite également la migration des sites."

#: languages/aioseo-lite.php:4211
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Installer l’extension gratuite"

#: languages/aioseo-lite.php:4016
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importez vos réglages et emplacements SEO local depuis d’autres extensions."

#: languages/aioseo-lite.php:4007
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importer le SEO local à partir d’autres extensions"

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2524
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "Activations de domaine est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Add License Key"
msgstr "Ajouter une clé de licence"

#: languages/aioseo-lite.php:8846
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Mettre à jour (ne pas modifier la date)"

#: languages/aioseo-lite.php:6550
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Enregistrer (ne pas modifier la date)"

#: languages/aioseo-lite.php:8704
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "Indisponible pour des raisons légales"

#: languages/aioseo-lite.php:7489
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirection temporaire"

#: languages/aioseo-lite.php:6991
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Service indisponible"

#: languages/aioseo-lite.php:6744
msgid "See Other"
msgstr "Voir Autre"

#: languages/aioseo-lite.php:5811
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirection permanente"

#: languages/aioseo-lite.php:5411
msgid "Not Modified"
msgstr "Non modifié"

#: languages/aioseo-lite.php:5395
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implémenté"

#: languages/aioseo-lite.php:4290
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur interne du serveur"

#: languages/aioseo-lite.php:4203
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: languages/aioseo-lite.php:3865
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Je suis une théière"

#: languages/aioseo-lite.php:3850
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Version HTTP non prise en charge"

#: languages/aioseo-lite.php:3505
msgid "Gone"
msgstr "Supprimé"

#: languages/aioseo-lite.php:3407
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Commencer avec Google Analytics gratuitement"

#: languages/aioseo-lite.php:3273
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Délai d’attente de la passerelle"

#: languages/aioseo-lite.php:1315
msgid "Bad Request"
msgstr "Demande incorrecte"

#: languages/aioseo-lite.php:1312
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Passerelle incorrecte"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1625
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Vous utilisez l’intégration %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) qui est devenue obsolète chez Google et n’est plus prise en charge. Cela peut affecter la précision des données et la performance de votre site. %1$sPour garantir une expérience de statistiques sans interruption, nous vous recommandons de migrer vers %3$s, une solution de statistiques puissante.%1$s%3$s offre des fonctionnalités avancées telles que le suivi en temps réel, des statistiques e-commerce améliorées, et des rapports faciles à comprendre, vous aidant à prendre des décisions éclairées pour développer efficacement votre présence en ligne.%1$sCliquez sur le bouton ci-dessous pour une redirection vers le processus de configuration de %3$s, où vous pourrez immédiatement bénéficier de ses robustes fonctionnalités de statistiques."

#: app/Common/Main/Updates.php:1622
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Notification d’obsolescence de Universal Analytics V3"

#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Veuillez ne garder qu’une seule extension %1$s active, sinon, vous pourriez perdre votre classement et votre trafic. %2$sCliquez ici pour désactiver.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8753
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agent utilisateur inconnu"

#: languages/aioseo-lite.php:8750
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "État de l’indexation inconnu"

#: languages/aioseo-lite.php:8747
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "État de la récupération inconnu"

#: languages/aioseo-lite.php:8371
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Ce champ indique si le fichier robots.txt de votre site autorise Googlebot à explorer la page."

#: languages/aioseo-lite.php:8368
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Cette option indique si la balise meta robots de votre site permet à Googlebot d’indexer la page."

#: languages/aioseo-lite.php:8358
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Elle affiche la date et l’heure de la dernière exploration de la page par le robot d’indexation de Google (Googlebot)."

#: languages/aioseo-lite.php:7219
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: languages/aioseo-lite.php:7116
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Affiche l’URL canonique spécifiée par vous (propriétaire du site). Les URL canoniques aident à indiquer la version préférée d’une page, notamment en cas de contenu dupliqué."

#: languages/aioseo-lite.php:6982
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Erreur serveur (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:6460
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Indique l’URL canonique choisie par Googlebot. Il arrive que Googlebot sélectionne une URL canonique différente de celle déclarée par le compte."

#: languages/aioseo-lite.php:6293
msgid "Redirection error"
msgstr "Erreur de redirection"

#: languages/aioseo-lite.php:5392
msgid "Not found (404)"
msgstr "Non trouvé (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5081
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: languages/aioseo-lite.php:4927
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agent utilisateur mobile"

#: languages/aioseo-lite.php:4310
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valide"

#: languages/aioseo-lite.php:4271
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"

#: languages/aioseo-lite.php:4173
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indique si Google a bien récupéré la page lors de sa dernière visite."

#: languages/aioseo-lite.php:4170
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indique si Google a exploré la page en tant qu’agent utilisateur mobile ou ordinateur. Cette information est importante, car Google utilise l’indexation mobile-first pour la plupart des sites."

#: languages/aioseo-lite.php:4167
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indique l’état de l’index de la page dans les statistiques de recherche. Il s’agit du résultat du verdict pour l’analyse."

#: languages/aioseo-lite.php:4149
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "L’indexation est-elle autorisée ?"

#: languages/aioseo-lite.php:4146
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexation autorisée"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4143
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"

#: languages/aioseo-lite.php:3687
msgid "Headline Score"
msgstr "Score du titre"

#: languages/aioseo-lite.php:2799
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Saisissez un nom de champ / taxonomie personnalisé…"

#: languages/aioseo-lite.php:2389
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agent utilisateur de l’ordinateur"

#: languages/aioseo-lite.php:1425
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqué en raison d’une demande non autorisée (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1422
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqué en raison d’un autre problème 4xx (ni 403 ni 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1419
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqué en raison d’une interdiction d’accès (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:1416
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqué par robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:8653
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "Les scores TruSEO peuvent améliorer votre classement dans les moteurs de recherche. Pour afficher les scores TruSEO de vos publications, activez au moins un type de publication. Pour cela, activez l’option « Afficher dans les résultats de recherche » dans les réglages des apparences de la recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:4342
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "Apparemment, vous n’avez pas encore sélectionné de type de publication !"

#: languages/aioseo-lite.php:3182
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Pour certains robots d’indexation, des « crawl-delay » contradictoires peuvent entraîner des comportements imprévisibles."

#: languages/aioseo-lite.php:2746
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activer les types de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2062
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-delay doit être un nombre commençant par 1."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9140
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Plans de site vidéo est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8837
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Débloquer les plans de site vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:8831
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Débloquer les révisions SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:8828
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Débloquer les statistiques de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:8822
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Débloquer le générateur de balises schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:8819
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Débloquer le générateur de schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Débloquer les redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:8813
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Débloquer le suivi des publications"

#: languages/aioseo-lite.php:8810
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Débloquer les plans de site d’actualités"

#: languages/aioseo-lite.php:8796
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Débloquer le SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:8789
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Débloquer l’assistant d’amélioration des liens"

#: languages/aioseo-lite.php:8785
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Débloquer le suivi des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:8782
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Débloquer le SEO image"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:8776
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Débloquer les taxonomies personnalisées"

#: languages/aioseo-lite.php:8772
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Débloquer les champs personnalisés"

#: languages/aioseo-lite.php:8769
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Débloquer les modèles de fils d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:8763
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Débloquer toutes les fonctionnalités"

#: languages/aioseo-lite.php:8760
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Débloquer le contrôle d’accès"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8285
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Il s’agit d’une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8128
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "Le plan de site vidéo génère un plan de site XML pour le contenu vidéo de votre site. Les moteurs de recherche utilisent ces informations pour afficher des extraits riches dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:7771
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "Le plan de site de Google Actualités vous permet de contrôler le contenu que vous soumettez à Google Actualités et ne contient que les articles publiés au cours des dernières 48 heures."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7465
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Colonnes de taxonomie est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6914
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Révisions SEO est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Statistiques de recherche est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6591
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Le générateur de balises schéma est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6580
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Générateur de schéma est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6396
msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature"
msgstr "La réorganisation des titres est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6311
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Redirections est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6106
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Score prioritaire est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5997
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Le suivi des publications est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5708
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Suggestions sortantes"

#: languages/aioseo-lite.php:5690
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Notre gestionnaire de redirections vous permet de créer et de gérer facilement des redirections pour les liens rompus afin d’éviter d’embrouiller les moteurs de recherche et les utilisateurs/utilisatrices et d’empêcher la perte de liens retour."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5124
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Plan de site actualités est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4829
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marquer comme pilier"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4705
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "SEO local est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4686
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Le balisage du schéma Entreprise locale informe Google des détails de votre entreprise, tels que le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, les heures d’ouverture et la fourchette de prix, qui peuvent apparaître dans une carte Knowledge Graph ou dans un carrousel professionnel."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4615
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "L’Assistant d’amélioration des liens est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Le suivi des mots-clés est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4274
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "des recommandations en matière de liens internes dans l’Assistant d’amélioration des liens."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4164
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4085
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Suggestions entrantes"

#: languages/aioseo-lite.php:4068
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Pour soumettre un Plan de site actualités à Google, vous devez avoir ajouté votre site au Centre pour les éditeurs de Google et l’avoir fait approuver."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3935
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "SEO image est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2316
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Source de l’image du terme par défaut est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2301
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Types d’objets de taxonomie par défaut est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2193
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Les widgets du tableau de bord sont une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2163
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La prise en charge des taxonomies personnalisées est une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2134
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Champs personnalisés est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2044
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:2027
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "Le contenu pilier désigne les articles ou les pages les plus importants et les plus informatifs de votre site qui servent de base à votre stratégie de contenu. AIOSEO utilise le contenu pilier pour"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2024
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Contenu pilier est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2020
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenu pilier"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1571
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Par défaut, seuls les admins ont le droit de gérer %1$s dans WordPress. Avec les contrôles d’accès, vous pouvez facilement étendre les droits d’accès à d’autres rôles d’utilisateurs/utilisatrices."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1476
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Les modèles de fils d’ariane sont une fonctionnalité %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:711
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Le menu de la barre d’administration est une fonctionnalité %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:514
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "Le contrôle d’accès est une fonctionnalité %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10058
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL TikTok n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:7084
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"

#: languages/aioseo-lite.php:3769
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "La mise en surbrillance est désactivée pour la vue actuelle"

#: languages/aioseo-lite.php:3766
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Mettre en surbrillance des sections dans l’éditeur"

#: languages/aioseo-lite.php:10029
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Votre source est un chemin protégé et ne peut pas être redirigée."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:9223
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Avertissement : vous avez désactivé la génération automatique de descriptions et vous utilisez le format de description par défaut. %1$s ne produira pas de description à moins que vous n’en saisissiez une personnalisée. Vous pouvez activer la génération automatique de descriptions sous %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8256
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Cela vous permet de masquer les annonces d’extensions et les détails des mises à jour dans le centre de notification."

#: languages/aioseo-lite.php:6634
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Apparence de la recherche > Avancé"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5495
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Oups ! Il semble qu’une erreur se soit produite lors de l’enregistrement des modifications. Veuillez réessayer ou %1$scontacter notre équipe de support%2$s."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Version de la base de données"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de données alimentée par"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Taille de la base de données"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Données : %1$.2f Mo / Index : %2$.2f Mo / Moteur : %3$s / Collation : %4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8861
msgid "Update Page"
msgstr "Mettre la page à jour"

#: languages/aioseo-lite.php:9729
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Vous avez encore 1 notification"

#: languages/aioseo-lite.php:8273
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Cette fonctionnalité repose sur la prise en charge des widgets, qui n’est pas disponible dans votre thème actuel."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:129
msgid "%1$s density"
msgstr "Densité de la %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:111
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Les fils d’ariane étant actuellement désactivés, ce bloc sera rendu vide. Vous pouvez activer la fonctionnalité de fil d’ariane de %1$s sous %2$sRéglages généraux > Fils d’ariane%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8365
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Ce site s’exécute dans un sous-répertoire. Le fichier robots.txt doit se trouver à la racine de l’hébergeur du site auquel il s’applique."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8345
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Cette règle remplace la règle par défaut n° %1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Cette règle est un doublon de la règle n° %1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Cette règle est en conflit avec la règle n° %1$s%2$s.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La règle de réseau est prioritaire."

#: languages/aioseo-lite.php:7518
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La règle « Autoriser » est prioritaire."

#: languages/aioseo-lite.php:5767
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Collez le texte Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5617
msgid "Or"
msgstr "Ou"

#: languages/aioseo-lite.php:4307
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt non valide."

#: languages/aioseo-lite.php:4010
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importer Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Import from URL"
msgstr "Importer à partir d’une URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3853
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "from the network level"
msgstr "au niveau du réseau"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2870
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Équivalent à la règle n° %1$s%2$s. Le caractère générique de fin est ignoré."

#: languages/aioseo-lite.php:2412
msgid "Directive"
msgstr "Directive"

#: languages/aioseo-lite.php:2146
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Prévisualisation personnalisée de Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1714
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param doit commencer par au moins un paramètre, éventuellement suivi d’un chemin."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation du contenu du fichier robots.txt à partir de l’URL."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5331
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "Aucun agent utilisateur n’a été trouvé au début du contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:9473
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Grâce à notre puissante fonctionnalité de révision de toutes vos données SEO, ne perdez jamais le titre ou la description SEO précis (ou tout autre atout !) qui vous ont aidé à mieux vous classer dans les résultats de recherche et restaurez-les en un seul clic."

#: languages/aioseo-lite.php:6917
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Les révisions SEO fournissent un historique des mises à jour SEO, ce qui vous autorise à surveiller l’efficacité de vos efforts de référencement et à prendre des décisions éclairées. (uniquement pour les offres Plus, Pro et Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:6910
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparaison des révisions SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6086
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: languages/aioseo-lite.php:5684
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Notre puissante fonctionnalité de révisions fournit un enregistrement précieux des mises à jour SEO, vous permettant ainsi de surveiller l’efficacité de vos efforts de référencement et de prendre des décisions éclairées."

#: languages/aioseo-lite.php:5551
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Ouvrir Révisions SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5127
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: languages/aioseo-lite.php:4058
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Stratégie SEO améliorée"

#: languages/aioseo-lite.php:3772
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Historique des efforts d’optimisation"

#: languages/aioseo-lite.php:3636
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Transparence et responsabilité accrues"

#: languages/aioseo-lite.php:3489
msgid "Go to editor"
msgstr "Aller à l’éditeur"

#: languages/aioseo-lite.php:2608
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Gestion facile des révisions"

#: languages/aioseo-lite.php:1829
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparer les révisions de"

#: languages/aioseo-lite.php:1826
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer deux révisions au choix"

#: app/Common/Admin/Admin.php:275 languages/aioseo-lite.php:6907
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Révisions SEO"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Moins de %1$s de vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre texte. C’est trop peu."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(hérité)"

#: languages/aioseo-lite.php:9265
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Nous avons rencontré une erreur lors du chargement des extraits de code, veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:9093
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Avec WPCode, vous pouvez installer des extraits de code AIOSEO en un clic directement depuis cette page ou la bibliothèque WPCode à l’intérieur de la zone d’administration WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:9013
msgid "Use Snippet"
msgstr "Utiliser l’extrait"

#: languages/aioseo-lite.php:8867
msgid "Update WPCode"
msgstr "Mettre à jour WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:5921
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez mettre à jour WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5914
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez installer WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5877
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez activer WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4564
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "En savoir plus sur les extraits WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:4215
msgid "Install WPCode"
msgstr "Installer WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Personnalisez durablement votre site à l’aide de l’extension la plus populaire de gestion d’extraits de code pour WordPress. Plébiscitée par plus de 1,5 million de sites, cette extension vous permet d’ajouter du code à WordPress directement depuis la zone d’administration."

#: languages/aioseo-lite.php:1799
msgid "Code Snippets"
msgstr "Extraits de code"

#: languages/aioseo-lite.php:555
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activer WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:7639
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "Le rapport sur le classement des contenus fournit des informations précieuses sur les performances de votre contenu dans les résultats de recherche et vous aide à optimiser vos publications pour obtenir de meilleurs résultats. Ce rapport est généré sur une base mensuelle et couvre les 12 derniers mois précédant le mois en cours. En consultant régulièrement ce rapport, vous pouvez identifier les tendances dans le classement de vos publications et prendre des décisions éclairées pour améliorer la visibilité de votre contenu et, par conséquent, augmenter votre classement dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:7164
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Récupération lente"

#: languages/aioseo-lite.php:5802
msgid "Performance Score"
msgstr "Score de performance"

#: languages/aioseo-lite.php:5790
msgid "Peak"
msgstr "Pic"

#: languages/aioseo-lite.php:4753
msgid "Loss"
msgstr "Perte"

#: languages/aioseo-lite.php:4525
msgid "Last Updated On"
msgstr "Dernière mise à jour le"

#: languages/aioseo-lite.php:2882
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Drop (%)"
msgstr "Baisse (%)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2399
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "Saviez-vous qu’%1$s Pro vous autorise à choisir une %2$scatégorie principale%3$s pour vos publications ? Cette fonctionnalité est utilisée conjointement avec notre puissant modèle de fil d’ariane pour vous donner un contrôle total de la navigation afin d’aider à améliorer votre classement dans les moteurs de recherche !"

#: languages/aioseo-lite.php:2052
msgid "Country code"
msgstr "Code du pays"

#: languages/aioseo-lite.php:1675
msgid "Choose country"
msgstr "Choisir le pays"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:299
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s Points"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:295
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s points"

#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "Description du terme principal, du premier terme assigné ou du terme actuel."

#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "Titre du terme principal, du premier terme assigné ou du terme actuel."

#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Tous les types de contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:4766
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Réalisé avec ♥ par l’équipe AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3225
msgid "Free Plugins"
msgstr "Extensions gratuites"

#: languages/aioseo-lite.php:8968
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliser le générateur IA"

#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9286
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez actuellement le constructeur de pages %1$s. Veuillez cliquer %2$sici%3$s pour utiliser l’éditeur %1$s afin d’obtenir des résultats plus précis."

#: languages/aioseo-lite.php:2368
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "En fonction du nombre de publications en cours d’analyse, ce processus peut durer un certain temps. Vous pouvez quitter cette page en toute sécurité et revenir ultérieurement pour vérifier."

#: languages/aioseo-lite.php:9834
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Votre connexion avec Google Search Console a expiré ou n’est pas valide. Veuillez vérifier que votre site est vérifié dans Google Search Console et essayez de vous reconnecter. Si le problème persiste, veuillez contacter notre équipe de support."

#: languages/aioseo-lite.php:9623
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Oui, je veux déconnecter"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8225
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Cette action déconnectera %1$s de la Google Search Console. Une déconnexion de la Google Search Console vous empêchera de recevoir des informations précieuses sur la façon dont votre contenu est découvert."

#: languages/aioseo-lite.php:8194
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Ces listes peuvent être utiles pour comprendre les performances de mots-clés spécifiques, et identifier les possibilités d’amélioration. Par exemple, les mots-clés En hausse peuvent être parfaits pour réaliser une optimisation ou une promotion plus poussée, tandis que les mots-clés En baisse peuvent nécessiter une réévaluation et éventuellement une modification ou un remplacement.<br /><br />Note : ces données sont plafonnées aux 100 premiers mots-clés par jour pour accélérer le traitement et vous aider à prioriser vos efforts de référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:7742
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Les graphiques de statistiques SEO suivants sont des mesures utiles pour comprendre la visibilité de votre site ou de vos pages dans les résultats de recherche et peuvent vous aider à identifier des tendances ou des changements au fil du temps."

#: languages/aioseo-lite.php:6570
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:5947
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: languages/aioseo-lite.php:5608
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "L’optimisation du contenu individuel pour le SEO est une opportunité accessible, car elle peut souvent s’effectuer facilement et en très peu de temps. En veillant à ce que chaque élément de contenu de votre site soit optimisé pour les mots-clés pertinents et respecte les meilleures pratiques en matière de SEO sur la page, vous pouvez améliorer la visibilité et le classement de ce contenu dans les résultats de recherche. Cela peut augmenter le trafic vers votre site et vous aider à obtenir de meilleurs résultats globaux en matière de référencement."

#: app/Common/Admin/Admin.php:574
msgid "Inbound Links"
msgstr "Liens entrants"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:4043
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"

#: languages/aioseo-lite.php:2455
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: app/Common/Views/report/summary.php:186
#: app/Common/Views/report/summary.php:283
#: app/Common/Views/report/summary.php:385
#: app/Common/Views/report/summary.php:462 languages/aioseo-lite.php:2409
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "desktop"
msgstr "ordinateur"

#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "Content Performance"
msgstr "Performance du contenu"

#: app/Common/Views/report/summary.php:182
#: app/Common/Views/report/summary.php:279
#: app/Common/Views/report/summary.php:382
#: app/Common/Views/report/summary.php:459 languages/aioseo-lite.php:1784
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "Avg. CTR"
msgstr "Taux de clic moyen"

#: languages/aioseo-lite.php:10068
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Votre URL n’est pas valide."

#: languages/aioseo-lite.php:10042
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Votre URL cible n’est pas valide."

#: languages/aioseo-lite.php:9718
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Vous n’avez encore aucun mot-clé."

#: languages/aioseo-lite.php:9470
msgid "Winning / Losing"
msgstr "En hausse / En baisse"

#: languages/aioseo-lite.php:8843
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: languages/aioseo-lite.php:8647
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Score TruSEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:542 languages/aioseo-lite.php:8623
msgid "Track page rankings"
msgstr "Suivre les classements des pages"

#: app/Common/Views/report/summary.php:554 languages/aioseo-lite.php:8620
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Suivre les classements des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:8617
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Suivez l’évolution des performances de votre site dans les classements de recherche et générez des rapports contenant des informations actionnables."

#: languages/aioseo-lite.php:8614
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Suivez l’évolution du classement des mots-clés dans les résultats de recherche au fil du temps en fonction de leur position et de leur taux de clic moyen. Cela peut vous aider à comprendre les performances des mots-clés et à identifier les tendances ou les fluctuations."

#: languages/aioseo-lite.php:8602
msgid "Total Keywords"
msgstr "Nombre total de mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "Total Clicks"
msgstr "Nombre total de clics"

#: languages/aioseo-lite.php:8583
msgid "Top Winning"
msgstr "En hausse"

#: languages/aioseo-lite.php:8575
msgid "Top Pages"
msgstr "Principales pages"

#: languages/aioseo-lite.php:8571
msgid "Top Losing"
msgstr "En baisse"

#: languages/aioseo-lite.php:8566
msgid "Top Keywords"
msgstr "Meilleurs mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:8552
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Position dans le Top 3"

#: languages/aioseo-lite.php:8377
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Ce tableau affiche les performances des mots-clés avec lesquels votre site est classé au fil du temps, et comprend des mesures telles que les impressions, le taux de clics et la position moyenne dans les résultats de recherche. Il permet d’analyser facilement les performances des mots-clés et d’identifier ceux qui ne sont pas assez performants et qui doivent être optimisés ou remplacés."

#: languages/aioseo-lite.php:8277
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Ce graphique est une représentation visuelle du <strong>classement des mots-clés dans les résultats de recherche au fil du temps</strong> en fonction de leur position et de leur taux de clic moyen. Cela peut vous aider à comprendre les performances des mots-clés et à identifier les tendances ou les fluctuations."

#: languages/aioseo-lite.php:8270
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite l’offre suivante :"

#: languages/aioseo-lite.php:8199
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Ces listes peuvent être utiles pour comprendre les performances de pages ou publications spécifiques, et identifier les possibilités d’amélioration. Par exemple, les contenus En hausse peuvent être parfaits pour réaliser une optimisation ou une promotion plus poussée, tandis que les contenus En baisse peuvent nécessiter une réévaluation et éventuellement une mise à jour."

#: languages/aioseo-lite.php:7746
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Les graphiques de statistiques SEO suivants sont des mesures utiles pour comprendre la visibilité de votre site ou de vos pages dans les résultats de recherche. Ils peuvent vous aider à identifier les tendances ou les modifications au fil du temps.<br /><br />Note : ces données sont plafonnées aux 100 premiers mots-clés par jour pour accélérer le traitement et vous aider à prioriser vos efforts de référencement. Les données pourront sembler incohérentes avec la Google Search Console, mais c’est intentionnel."

#: app/Common/Views/report/summary.php:566 languages/aioseo-lite.php:7271
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Tester la vitesse des pages/publications individuelles"

#: languages/aioseo-lite.php:6936
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Statistiques SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:530 languages/aioseo-lite.php:6691
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Rechercher dans les informations de trafic"

#: languages/aioseo-lite.php:6681
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Les statistiques de recherche sont en cours de récupération."

#: languages/aioseo-lite.php:6661
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impressions dans la recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6638
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6333
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualiser les données"

#: languages/aioseo-lite.php:5986
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimisations de la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:5976
msgid "Post Detail"
msgstr "Détails de la publication"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5542
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Ouvrir le rapport %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5106
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Actualités et plan de site vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:4666
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Chargement des nouvelles données du rapport…"

#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"

#: languages/aioseo-lite.php:4502
msgid "Last 6 Months"
msgstr "6 derniers mois"

#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Last 3 Months"
msgstr "3 derniers mois"

#: languages/aioseo-lite.php:4495
msgid "Last 28 Days"
msgstr "28 derniers jours"

#: languages/aioseo-lite.php:4439
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Classements des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:4429
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Positions des mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:4420
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Performance des mots-clés"

#: app/Common/Views/report/summary.php:379
#: app/Common/Views/report/summary.php:456 languages/aioseo-lite.php:4414
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"

#: languages/aioseo-lite.php:4126
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Inclus en tant que fonctionnalité Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:4071
msgid "in search results"
msgstr "dans les résultats de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:3581
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Intégration de la Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2540
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: languages/aioseo-lite.php:1973
msgid "Content Rankings"
msgstr "Classements du contenu"

#: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:1920
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Connectez-vous à la Google Search Console pour recevoir des informations sur la manière dont votre contenu est découvert. Identifiez les zones à améliorer et générez plus de trafic sur votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:1911
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Connectez-vous à Google Search Console pour suivre les performances de votre site dans les classements des moteurs de recherche et générer des rapports contenant des informations exploitables qui vous aident à tirer le meilleur parti de votre contenu. (offre Elite uniquement)"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1892
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Se connecter à la Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1303
msgid "Avg. Position"
msgstr "Position moyenne"

#: languages/aioseo-lite.php:434
msgid "50-100 Position"
msgstr "Position 50-100"

#: languages/aioseo-lite.php:414
msgid "4-10 Position"
msgstr "Position 4-10"

#: languages/aioseo-lite.php:404
msgid "11-50 Position"
msgstr "Position 11-50"

#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:381
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s place"
msgstr[1] "%s places"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:377
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s point"
msgstr[1] "%s points"

#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:373
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s mot-clé"
msgstr[1] "%s mots-clés"

#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:369
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impression"
msgstr[1] "%s impressions"

#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:365
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:357
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sMettez à niveau votre offre %2$s %3$s%4$s pour voir les positions des mots-clés"

#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:81
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s par rapport à la période précédente (%4$s - %5$s)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:251 app/Common/Admin/Admin.php:252
#: languages/aioseo-lite.php:6678
msgid "Search Statistics"
msgstr "Statistiques de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:7265
msgid "source url set once post is published"
msgstr "URL source définie une fois que la publication est en ligne"

#: app/Common/Admin/Admin.php:564
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test des résultats enrichis Google"

#: languages/aioseo-lite.php:6926
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6898
msgid "SEO Overview"
msgstr "Vue d’ensemble SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6886
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspecteur SEO"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6809
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Sélectionnez les widgets %1$s à afficher dans le tableau de bord."

#: languages/aioseo-lite.php:6020
msgid "Post Types:"
msgstr "Types de publication :"

#: languages/aioseo-lite.php:5699
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Notre widget Assistant de configuration SEO dans le tableau de bord vous rappelle de terminer la configuration de certains paramètres essentiels pour votre site afin d’atteindre un meilleur classement dans les résultats de recherche. Une fois que vous avez suivi toutes les étapes de l’assistant, ce widget disparaît automatiquement."

#: languages/aioseo-lite.php:5696
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Notre widget Vue d’ensemble SEO vous aide à déterminer les publications ou les pages que vous devriez mettre à jour pour améliorer votre classement dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:5693
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Notre widget Actualités SEO fournit des liens utiles qui vous permettent de tirer le meilleur parti de votre SEO et contribuent à améliorer votre classement face à vos concurrents dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:5178
msgid "No data yet"
msgstr "Aucune donnée pour le moment"

#: languages/aioseo-lite.php:4880
msgid "Meta Tags"
msgstr "Balises méta"

#: languages/aioseo-lite.php:4644
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Liste de noms de champ personnalisés à inclure dans le contenu de publication pour les étiquettes et l’analyse SEO de la page. Ajoutez-en un par ligne."

#: languages/aioseo-lite.php:2625
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Modifier les métadonnées Facebook"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:288
msgid "NEW"
msgstr "Nouveauté"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:284 languages/aioseo-lite.php:6901
msgid "SEO Preview"
msgstr "Aperçu SEO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:199
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l’utilisateur/utilisatrice"

#: languages/aioseo-lite.php:8734
msgid "Unisex"
msgstr "Unisexe"

#: languages/aioseo-lite.php:6067
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une valeur"

#: languages/aioseo-lite.php:4781
msgid "Male"
msgstr "Masculin"

#: languages/aioseo-lite.php:3038
msgid "Female"
msgstr "Féminin"

#: languages/aioseo-lite.php:924
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un autre nom pour votre site. Par exemple, un acronyme ou le nom de votre site en version plus courte."

#: languages/aioseo-lite.php:906
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Autre nom pour le site"

#: languages/aioseo-lite.php:458
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nom que Google peut utiliser pour votre page d’accueil dans les résultats de recherche mobiles. Si ce champ n’est pas renseigné, le titre du site WordPress est utilisé par défaut."

#: languages/aioseo-lite.php:6386
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Retirer la balise intelligente"

#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale : 200 px x 200 px, rapport idéal 1,91:1, 8 Mo max (ex : 1640 px x 856 px ou 3280 px x 1712 px pour les écrans Retina). Formats JPG, PNG, WEBP et GIF uniquement."

#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale : 200 px x 200 px, rapport idéal 1,91:1, 5 Mo max (ex : 1640 px x 856 px ou 3280 px x 1712 px pour les écrans Retina). Formats JPG, PNG, WEBP et GIF uniquement."

#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "En savoir plus sur les balises intelligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Une page unique ne peut pas traiter tous les aspects d’un sujet. Toutefois, les lecteurs et lectrices pourront être fascinés par un détail que vous évoquez à peine. Si vous créez un lien vers une ressource qui les informera davantage sur ce sujet, ils et elles vous en seront reconnaissants. La cerise sur le gâteau ? Vous bénéficierez d’un meilleur classement !"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1563
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les responsables SEO peuvent accéder %1$saux réglages SEO pour les réglages généraux, les plans de site, l’assistant d’amélioration des liens, les redirections, le SEO local ainsi qu’aux publications et aux pages individuelles.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:634
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Ajoutez des liens vers des ressources internes et externes utiles pour vos lecteurs et lectrices. Les liens internes doivent être très pertinents pour le sujet que vous traitez. Les liens externes doivent rediriger vers des sites de haute qualité, car Google pénalise les liens vers les sites « spammy » (c’est-à-dire, les sites non conformes aux directives des webmasters Google)."

#: languages/aioseo-lite.php:9362
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: languages/aioseo-lite.php:9213
msgid "Volunteer"
msgstr "Bénévole"

#: languages/aioseo-lite.php:9204
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Évènement d’arts visuels"

#: languages/aioseo-lite.php:8144
msgid "Theater Event"
msgstr "Évènement théâtral"

#: languages/aioseo-lite.php:7486
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"

#: app/Common/Views/report/summary.php:650
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"

#: languages/aioseo-lite.php:7300
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: languages/aioseo-lite.php:7280
msgid "Sports Event"
msgstr "Évènement sportif"

#: languages/aioseo-lite.php:7191
msgid "Social Event"
msgstr "Évènement social"

#: languages/aioseo-lite.php:6674
msgid "Search Schema"
msgstr "Chercher un schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6620
msgid "Screening Event"
msgstr "Évènement de projection"

#: languages/aioseo-lite.php:6567
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: languages/aioseo-lite.php:6522
msgid "Sale Event"
msgstr "Évènement commercial"

#: languages/aioseo-lite.php:6427
msgid "Rescheduled"
msgstr "Replanifié"

#: languages/aioseo-lite.php:6353
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: languages/aioseo-lite.php:6157
msgid "Publication Event"
msgstr "Évènement de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:6135
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificat professionnel"

#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "Postponed"
msgstr "Reporté"

#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Diplôme de troisième cycle"

#: languages/aioseo-lite.php:5751
msgid "Part Time"
msgstr "Temps partiel"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5652
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: languages/aioseo-lite.php:5478
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: languages/aioseo-lite.php:5000
msgid "Music Event"
msgstr "Évènement musical"

#: languages/aioseo-lite.php:4978
msgid "Moved Online"
msgstr "Déplacé en ligne"

#: languages/aioseo-lite.php:4653
msgid "Literary Event"
msgstr "Évènement littéraire"

#: languages/aioseo-lite.php:4268
msgid "Intern"
msgstr "Stagiaire"

#: languages/aioseo-lite.php:3813
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: languages/aioseo-lite.php:3763
msgid "High School"
msgstr "Lycée"

#: languages/aioseo-lite.php:3661
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"

#: languages/aioseo-lite.php:3261
msgid "Full Time"
msgstr "Temps plein"

#: languages/aioseo-lite.php:3169
msgid "Food Event"
msgstr "Évènement culinaire"

#: languages/aioseo-lite.php:3041
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: languages/aioseo-lite.php:2912
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Évènement d’exposition"

#: languages/aioseo-lite.php:2787
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: languages/aioseo-lite.php:2671
msgid "Education Event"
msgstr "Évènement éducatif"

#: languages/aioseo-lite.php:2605
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Générez facilement un balisage de schéma illimité pour votre contenu afin de vous aider à mieux vous classer dans les résultats de recherche. Notre validateur de schéma permet de s’assurer que votre schéma est prêt à l’emploi."

#: languages/aioseo-lite.php:2395
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: languages/aioseo-lite.php:2358
msgid "Delivery Event"
msgstr "Évènement de livraison"

#: languages/aioseo-lite.php:2215
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Au jour le jour"

#: languages/aioseo-lite.php:2179
msgid "Dance Event"
msgstr "Évènement de danse"

#: languages/aioseo-lite.php:2156
msgid "Custom Schema"
msgstr "Schéma personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:1981
msgid "Contractor"
msgstr "Sous-traitant"

#: languages/aioseo-lite.php:1806
msgid "Comedy Event"
msgstr "Évènement comique"

#: languages/aioseo-lite.php:1653
msgid "Childrens Event"
msgstr "Évènement pour enfants"

#: languages/aioseo-lite.php:1591
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: languages/aioseo-lite.php:1518
msgid "Business Event"
msgstr "Évènement d’entreprise"

#: languages/aioseo-lite.php:1306
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Licence"

#: languages/aioseo-lite.php:1171
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplôme d’associé"

#: languages/aioseo-lite.php:1110
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer cet argument de requête ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1016
msgid "Annual"
msgstr "Annuel"

#: languages/aioseo-lite.php:10071
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10049
msgid "Your Templates"
msgstr "Vos modèles"

#: languages/aioseo-lite.php:9754
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Vous n’avez encore ajouté aucun schéma. Vous pouvez ajouter tout graphique de schéma souhaité via le générateur de schéma ci-dessous."

#: languages/aioseo-lite.php:9630
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Oui, traiter cette modification de réseau"

#: languages/aioseo-lite.php:9201
msgid "Visit Site"
msgstr "Visiter le site"

#: languages/aioseo-lite.php:9126
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:9100
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validation avec Google"

#: languages/aioseo-lite.php:9096
msgid "Validate Schema"
msgstr "Valider le schéma"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9004
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utilisez notre puissant générateur de schéma pour configurer le balisage de schéma de votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent les données structurées pour mieux comprendre le contenu de votre site et pour afficher des extraits enrichis dans les résultats de recherche. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8807
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Débloquez les outils de niveau réseau pour gérer tous vos sites à partir d’un seul endroit facile à utiliser. Migrez des données ou créer des sauvegardes sans avoir à consulter chaque tableau de bord."

#: languages/aioseo-lite.php:8803
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Débloquez les outils de niveau réseau pour gérer tous vos sites à partir d’un seul endroit facile à utiliser. Gérez les activations de vos clés de licence pour chaque domaine individuel."

#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schéma illimité"

#: languages/aioseo-lite.php:8309
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Il s’agit du graphique par défaut pour ce type de publication. Toutes les données pour ce graphique seront automatiquement générées."

#: languages/aioseo-lite.php:8300
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Il s’agit d’une modification qui s’appliquera à l’ensemble du réseau."

#: languages/aioseo-lite.php:8191
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Ces règles robots.txt personnalisées s’appliqueront globalement à l’ensemble de votre réseau. Pour ajuster les règles robots.txt pour un site individuel, veuillez ouvrir le tableau de bord de ce site directement et mettre à jour les réglages."

#: languages/aioseo-lite.php:8188
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Ces règles robots.txt personnalisées s’appliqueront globalement à l’ensemble de votre réseau. Pour ajuster les règles robots.txt pour un site particulier, veuillez le choisir dans la liste ci-dessus."

#: languages/aioseo-lite.php:6988
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: languages/aioseo-lite.php:6789
msgid "Select Site"
msgstr "Sélectionner le site"

#: languages/aioseo-lite.php:6671
msgid "Search Results Page"
msgstr "Page de résultats de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6603
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validation du schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6597
msgid "Schema Templates"
msgstr "Modèles de schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schéma en cours d’utilisation"

#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Schema Generator"
msgstr "Générateur de schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catalogue de schémas"

#: languages/aioseo-lite.php:5778
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: languages/aioseo-lite.php:5055
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Admin réseau (aucun site)"

#: languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "Music Group"
msgstr "Groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:4997
msgid "Music Album"
msgstr "Album"

#: languages/aioseo-lite.php:4994
msgid "Music"
msgstr "Musique"

#: languages/aioseo-lite.php:4854
msgid "Medical Page"
msgstr "Page médicale"

#: languages/aioseo-lite.php:4377
msgid "Job Posting"
msgstr "Offre d’emploi"

#: languages/aioseo-lite.php:4368
msgid "items per page"
msgstr "éléments par page"

#: languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Amélioration des classements"

#: languages/aioseo-lite.php:3822
msgid "How To"
msgstr "Guide"

#: languages/aioseo-lite.php:3336
msgid "Generate Schema"
msgstr "Générer le schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:2991
msgid "Fact Check"
msgstr "Vérification des faits"

#: languages/aioseo-lite.php:2873
msgid "Event"
msgstr "Évènement"

#: languages/aioseo-lite.php:2520
msgid "Domain Activations"
msgstr "Activations de domaine"

#: languages/aioseo-lite.php:2228
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"

#: languages/aioseo-lite.php:2222
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: languages/aioseo-lite.php:2202
msgid "Dataset"
msgstr "Jeu de données"

#: languages/aioseo-lite.php:1869
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configurez la balise schéma pour votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent des données structurées pour afficher les résultats enrichis dans les SERP."

#: languages/aioseo-lite.php:1647
msgid "Checkout Page"
msgstr "Page de paiement"

#: languages/aioseo-lite.php:1086
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "Confirmez-vous la désactivation de ce module sur le réseau ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1083
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "Confirmez-vous la désactivation de ces modules sur le réseau ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "Confirmez-vous l’activation de ce module sur le réseau ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "Confirmez-vous l’activation de ces modules sur le réseau ?"

#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: languages/aioseo-lite.php:802
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-lite.php:683
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Types de schémas supplémentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:552
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#: languages/aioseo-lite.php:493
msgid "About Page"
msgstr "Page « À propos »"

#: app/Common/Utils/Tags.php:381
msgid "The URL of the author page."
msgstr "L’URL de la page de l’auteur/autrice."

#: app/Common/Utils/Tags.php:380
msgid "Author URL"
msgstr "URL de l’auteur/autrice"

#: app/Common/Main/Updates.php:1354 languages/aioseo-lite.php:7222
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"

#: app/Common/Admin/Admin.php:257 languages/aioseo-lite.php:5062
msgid "Network Tools"
msgstr "Outils réseau"

#: languages/aioseo-lite.php:9345
msgid "Website Name"
msgstr "Nom du site"

#: languages/aioseo-lite.php:7796
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "Le module SEO image est une fonctionnalité premium qui vous permet de contrôler globalement le titre, l’attribut alt, la légende, la description et le nom de fichier des images sur votre site."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:9819
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Vos %1$s ne seront pas indexées et seront exclues du plan de site, de sorte que les moteurs de recherche les ignoreront. Cependant, vous pouvez toujours contrôler l’apparence de leur titre de page ci-dessous."

#: languages/aioseo-lite.php:9669
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Vous pouvez choisir de masquer ce bloc sur l’interface publique de votre site, de sorte que les internautes ne le voient pas, contrairement aux moteurs de recherche qui le verront."

#: languages/aioseo-lite.php:9515
msgid "Words to Strip"
msgstr "Mots à supprimer"

#: languages/aioseo-lite.php:8727
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Tirets bas (_)"

#: languages/aioseo-lite.php:8425
msgid "Title Case"
msgstr "Casse du titre"

#: languages/aioseo-lite.php:8175
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Voici les résultats générés par notre Analyseur SEO pour la page d’accueil de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:7696
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "Le premier mot d’une phrase commence par une majuscule."

#: languages/aioseo-lite.php:7332
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Supprimer la ponctuation"

#: languages/aioseo-lite.php:6853
msgid "Sentence Case"
msgstr "Casse de la phrase"

#: languages/aioseo-lite.php:6167
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caractères de ponctuation à conserver :"

#: languages/aioseo-lite.php:6050
msgid "Pound (#)"
msgstr "Dièse (#)"

#: languages/aioseo-lite.php:5930
msgid "Plus (+)"
msgstr "Plus (+)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5918
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Veuillez noter que l’importation de métadonnées de publication ou de terme depuis %1$s v3.7.1 ou une version antérieure fonctionnera uniquement si l’ID de la publication ou du terme est identique à celui du site source."

#: languages/aioseo-lite.php:5444
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Chiffres (0-9)"

#: languages/aioseo-lite.php:4769
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Les mots principaux commencent par une lettre majuscule et les autres mots conservent la casse d’origine."

#: languages/aioseo-lite.php:4763
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscules"

#: languages/aioseo-lite.php:4745
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "Vous cherchez d’autres mots-clés méta ?"

#: languages/aioseo-lite.php:3496
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Accédez à l’onglet Avancé pour ajouter/modifier des mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: languages/aioseo-lite.php:2205
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Pages d’archives par date"

#: languages/aioseo-lite.php:2196
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Tirets (-)"

#: languages/aioseo-lite.php:2149
msgid "Custom Role"
msgstr "Rôle personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:1999
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir la casse des attributs d’image"

#: languages/aioseo-lite.php:1993
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Contrôlez le titre, la balise alt, la légende, la description et le nom de fichier de vos images (offres Plus, Pro et Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:1711
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Nettoyer les noms de fichier de l’image téléversée"

#: languages/aioseo-lite.php:1704
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Choisissez la casse à appliquer à l’attribut."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1701
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Choisissez si vos %1$s doivent être inclus(es) dans les résultats de recherche. Si vous sélectionnez « Non », alors vos %1$s ne seront pas indexé(e)s et seront exclu(e)s du plan de site pour que les moteurs de recherche les ignorent."

#: languages/aioseo-lite.php:1608
msgid "Casing"
msgstr "Casse"

#: languages/aioseo-lite.php:1599
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: languages/aioseo-lite.php:1263
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Générer automatiquement les attributs d’image"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1257
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Générer automatiquement la %1$s lors du téléversement"

#: languages/aioseo-lite.php:1036
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apostrophe (’)"

#: languages/aioseo-lite.php:921
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Perluète (&)"

#: languages/aioseo-lite.php:903
msgid "Alt Tag"
msgstr "Attribut Alt"

#: languages/aioseo-lite.php:856
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Toutes les lettres sont converties en minuscules."

#: languages/aioseo-lite.php:595
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"

#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:361
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sVotre redirection a été ajoutée et vous pouvez la modifier <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ici</a>.%3$s"

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:158
msgid "%1$s Format"
msgstr "Format %1$s"

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer le fichier .htaccess en raison d’erreurs de syntaxe. Veuillez vérifier le code ci-dessous et réessayer."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer le fichier .htaccess, car le fichier n’était pas accessible en écriture. Veuillez vérifier les droits et réessayer."

#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:1004
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7789
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "L’ancre HTML permet à %1$s d’établir un lien direct avec votre en-tête à partir de ce bloc de table des matières. N’hésitez pas à effectuer des modifications si vous le souhaitez, mais une ancre est obligatoire. Pour les titres sans ancre, %1$s les génère automatiquement."

#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Modifier l’ancre HTML :"

#: languages/aioseo-lite.php:1104
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce lien ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1092
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces liens ?"

#: languages/aioseo-lite.php:592
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Ajoutez un bloc de titre ci-dessous pour commencer à générer la table des matières."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:111
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s peut produire automatiquement une table des matières basée sur vos balises de titres ci-dessous. Les moteurs de recherche utilisent parfois la table des matières dans les résultats de recherche ou les extraits enrichis, ce qui peut vous aider à améliorer votre classement."

#: languages/aioseo-lite.php:9886
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Votre titre aura plus de chances d’obtenir des clics s’il contient davantage de mots rares."

#: languages/aioseo-lite.php:9599
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Oui, je m’inscris !"

#: languages/aioseo-lite.php:9530
msgid "Write an answer..."
msgstr "Rédiger une réponse..."

#: languages/aioseo-lite.php:9527
msgid "Write a question..."
msgstr "Rédiger une question..."

#: languages/aioseo-lite.php:9485
msgid "Word balance"
msgstr "Équilibre des mots"

#: languages/aioseo-lite.php:9448
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "À qui s’adresse AIOSEO ?"

#: languages/aioseo-lite.php:9219
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "Vous souhaitez tirer le meilleur parti de Clarity ? Intégrez Clarity à Google Analytics avec MonsterInsights dès aujourd’hui !"

#: languages/aioseo-lite.php:9112
msgid "VAT ID:"
msgstr "ID de TVA :"

#: languages/aioseo-lite.php:8529
msgid "Too Many Words"
msgstr "Trop de mots"

#: languages/aioseo-lite.php:8455
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Pour informer les moteurs de recherche des profils qui sont associés à ce site, saisissez-les ci-dessous :"

#: languages/aioseo-lite.php:8431
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Conteneur du titre"

#: languages/aioseo-lite.php:7436
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Réglages de la table des matières"

#: languages/aioseo-lite.php:7329
msgid "Store"
msgstr "Magasin"

#: languages/aioseo-lite.php:6399
msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality."
msgstr "La réorganisation des titres dans le bloc Table des matières est une fonctionnalité qui peut être utilisée uniquement par les utilisateurs/utilisatrices Pro. Passez à la version Pro pour débloquer cette fonctionnalité avancée."

#: languages/aioseo-lite.php:6392
msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"

#: languages/aioseo-lite.php:6314
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Réduire le nombre de mots"

#: languages/aioseo-lite.php:5570
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Not Enough Words"
msgstr "Pas assez de mots"

#: languages/aioseo-lite.php:5032
msgid "Needs improvement"
msgstr "Améliorations requises"

#: languages/aioseo-lite.php:4862
msgid "Meta Description"
msgstr "Méta description"

#: languages/aioseo-lite.php:4647
msgid "List Style"
msgstr "Style de liste"

#: languages/aioseo-lite.php:4157
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:3711
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres comportant 20 à 30 % de mots fréquents sont plus susceptibles d’obtenir des clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3623
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "Excellent choix ! Lancez-vous dès aujourd’hui avec MonsterInsights pour découvrir comment les internautes trouvent et utilisent votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:3401
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Bénéficiez de suggestions pertinentes pour ajouter des liens internes à tout votre contenu et détecter les publications orphelines sans lien interne."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3387
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Bénéficiez de fonctionnalités améliorées et de correctifs plus rapides en partageant les données non sensibles via le suivi de l’utilisation qui nous informe de l’utilisation d’%1$s. Aucune donnée personnelle n’est suivie ni enregistrée."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3179
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, visez un score de %1$s%3$d au moins%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3006
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "Schéma FAQ est une fonctionnalité Pro."

#: languages/aioseo-lite.php:3003
msgid "FAQ Options"
msgstr "Options FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2537
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: languages/aioseo-lite.php:2473
msgid "Display Block"
msgstr "Afficher le bloc"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2240
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Les plans de site HTML dédiés ne fonctionneront pas lors de l’utilisation de permaliens « bruts ». Veuillez mettre à jour votre %1$sstructure de permaliens%2$s pour utiliser cette option."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1506
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Aidez-nous à améliorer %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1180
msgid "at least one"
msgstr "au moins un"

#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO est une extension parfaite pour les propriétaires d’entreprises, les blogueurs et les blogueuses, les concepteurs et les conceptrices, les photographes, et pratiquement tous les autres. Vous voulez optimiser votre SEO WordPress ? Alors utilisez le pack All in One SEO !"

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:483
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un très bon score se situe entre %1$s%3$d et %4$d%2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:323
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Table des matières %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1052
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Exemple de nom de terme parent"

#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "Le nom du terme parent du terme actuel."

#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "Parent Term"
msgstr "Terme parent"

#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "Le permalien pour cette publication vient de changer ! Les internautes pourraient rencontrer des erreurs 404 en consultant votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:10101
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9971
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Votre flux RSS a été désactivé. La désactivation du flux RSS global N’EST PAS recommandée. Cela empêchera les utilisateurs et utilisatrices de s’abonner à votre contenu et pourra affecter votre classement SEO. Vous pouvez ré-activer le flux RSS global dans les %1$sréglages d’exploration de contenu%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9789
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "Vous y êtes presque ! Une fois que vous aurez terminé la configuration SEO, votre site sera optimisé pour un meilleur classement dans les résultats des moteurs de recherche !"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9682
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Vous pouvez importer des URL de pages supplémentaires dans votre plan de site à l’aide d’un fichier CSV. Les 4 colonnes suivantes sont obligatoires : %1$sURL de la page, Priorité, Fréquence, Dernière modification.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9666
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Vous pouvez ajouter des URL de profils sociaux supplémentaires ici, séparées par une nouvelle ligne."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9660
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Vous utilisez une page d’accueil statique qui se trouve sous Pages. Vous pouvez %1$schanger les réglages de votre page d’accueil%2$s directement pour modifier le titre, la méta description et l’image."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9655
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Vous utilisez une page d’accueil statique qui se trouve sous Pages. Vous pouvez %1$sajuster directement les réglages de votre page d’accueil%2$s pour modifier le titre et la description."

#: languages/aioseo-lite.php:9533
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Rédigez votre titre de publication pour voir les données de l’analyseur. L’outil Analyseur de titres vous aide à rédiger des titres SEO attractifs qui génèrent du trafic et des partages, et améliorent votre classement dans les résultats de recherche."

#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:9153
msgid "View %1$s"
msgstr "Voir %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8938
msgid "URL already exists."
msgstr "L’URL existe déjà."

#: languages/aioseo-lite.php:8917
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "Passez à la version Pro aujourd’hui !"

#: languages/aioseo-lite.php:8698
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "Impossible de lire le fichier CSV. Veuillez vous assurer que le fichier est valide et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:8660
msgid "Try New Headline"
msgstr "Essayer un nouveau titre"

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:8590
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s en tout"

#: languages/aioseo-lite.php:8539
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Trop court 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:8526
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Trop long 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:8386
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Cette page sera définitivement retirée du plan de site des pages supplémentaires."

#: languages/aioseo-lite.php:8383
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Les pages sélectionnées seront définitivement retirées du plan de site des pages supplémentaires."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8323
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Cette option vous permet de contrôler si %1$s doit analyser les codes courts lors de la génération des données telles que le titre ou la méta description SEO. L’activation de ce réglage peut engendrer des conflits avec les extensions tierces ou les thèmes tiers. %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8296
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Il s’agit d’un flux global de sortie de votre site au format RDF/RSS 1.0. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8292
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Il s’agit d’un flux global de sortie de votre site au format Atom. %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8281
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Cet analyseur de titres figure dans %1$s pour vous aider à augmenter votre trafic. %2$sAnalysez davantage votre site ici%3$s →%4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8072
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "Le flux de page des publications statiques permet aux utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux contenus ajoutés à votre page de blog."

#: languages/aioseo-lite.php:7984
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "Le flux de recherche permet aux visiteurs et visiteuses de s’abonner à votre contenu en fonction d’un terme de recherche spécifique."

#: languages/aioseo-lite.php:7926
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "Les flux de commentaires de la publication permettent à vos utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux commentaires sur une page ou une publication spécifique."

#: languages/aioseo-lite.php:7923
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Les flux RSS paginés concernent les publications ou pages qui sont paginées."

#: languages/aioseo-lite.php:7768
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "Le flux RSS global indique si les utilisateurs et utilisatrices souhaitent s’abonner aux notifications de nouveaux contenus créés sur votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:7765
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "Le flux de commentaires globaux permet aux utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux commentaires ajoutés sur votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:7683
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n’est pas un fichier CSV."

#: languages/aioseo-lite.php:7580
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "Le flux d’auteurs et d’autrices permet à vos utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications des nouveaux contenus rédigés par un auteur ou une autrice spécifique."

#: languages/aioseo-lite.php:7570
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "Le flux des fichiers joints permet à l’utilisateur ou l’utilisatrice de s’abonner aux notifications de modifications apportées à votre site dans les catégories de fichiers média."

#: languages/aioseo-lite.php:7468
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Flux de taxonomie"

#: languages/aioseo-lite.php:7419
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "Super ! 🔥🔥🔥"

#: languages/aioseo-lite.php:7312
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Flux de page des publications statiques"

#: languages/aioseo-lite.php:6923
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuration SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6830
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies qui doivent contenir un flux RSS."

#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Sélectionnez les archives de type de publication qui doivent contenir un flux RSS. Cela s’applique uniquement aux types de publication comportant une page d’archive."

#: languages/aioseo-lite.php:6664
msgid "Search Preview"
msgstr "Aperçu de la recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Search Feed"
msgstr "Flux de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:6519
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Exécuter des codes courts"

#: languages/aioseo-lite.php:6448
msgid "REST API support"
msgstr "Prise en charge de l’API REST"

#: languages/aioseo-lite.php:6445
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: languages/aioseo-lite.php:6219
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Flux RDF/RSS 1.0"

#: languages/aioseo-lite.php:6089
msgid "Previous Scores"
msgstr "Scores précédents"

#: languages/aioseo-lite.php:6000
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Flux des archives du type de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:5969
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Flux de commentaires de la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:5826
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"

#: languages/aioseo-lite.php:5738
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Flux RSS paginés"

#: languages/aioseo-lite.php:5573
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Ouvrir le flux RSS de page de publications statique"

#: languages/aioseo-lite.php:5563
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RSS de commentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:5560
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:5466
msgid "Okay"
msgstr "Correct"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5423
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "NOTE : l’activation de ce paramètre risque de générer des conflits avec des extensions/thèmes tiers. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5408
msgid "Not Looking Great"
msgstr "Pas formidable..."

#: languages/aioseo-lite.php:5090
msgid "New Score"
msgstr "Nouveau score"

#: languages/aioseo-lite.php:4975
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La plupart des lecteurs et lectrices lisent les 3 premiers mots d’un titre avant de décider de cliquer ou non."

#: languages/aioseo-lite.php:4918
msgid "Missing social markup!"
msgstr "Balise sociale absente !"

#: languages/aioseo-lite.php:4803
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gérez les méta SEO de vos publications et de vos termes via l’API REST de WordPress. Ce module fonctionne également de manière transparente avec les installations WordPress sans affichage. (uniquement pour les offres Plus, Pro et Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:4800
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gérez votre publication et les termes méta SEO via l’API REST WordPress. Ce module fonctionne également de manière transparente avec les installations WordPress sans affichage."

#: languages/aioseo-lite.php:4792
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gérez les liens existants, bénéficiez de suggestions pertinentes pour l’ajout de liens internes à du contenu ancien, détectez les publications orphelines, et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:4750
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "Bien ! 👍👍"

#: languages/aioseo-lite.php:4091
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Inclure toutes les archives de types de publications"

#: languages/aioseo-lite.php:4049
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Améliorer les classements SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3997
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importer depuis un CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:3982
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importer des pages supplémentaires"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3879
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si vous n’avez pas encore de projet sur %1$s, créez-en un %2$sici%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3737
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Voici à quoi ressemblera votre titre sur la page des résultats de recherche de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:3517
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:3471
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Flux RSS global"

#: languages/aioseo-lite.php:3465
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Flux RSS global des commentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:3458
msgid "Getting There"
msgstr "Vous y êtes presque !"

#: languages/aioseo-lite.php:3416
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtenez l’extension d’optimisation de conversion n° 1 pour convertir le trafic croissant de votre site en abonnés, prospects et ventes."

#: languages/aioseo-lite.php:3160
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Suivre sur YouTube"

#: languages/aioseo-lite.php:2860
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Saisissez vos codes de vérification ci-dessous pour activer les outils pour les webmasters."

#: languages/aioseo-lite.php:2802
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Saisissez un titre différent de celui de votre publication pour les comparer."

#: languages/aioseo-lite.php:2790
msgid "Ending Words"
msgstr "Derniers mots"

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:182 languages/aioseo-lite.php:2619
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Modifier %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2589
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Créez et gérez facilement les redirections pour vos liens rompus afin de ne pas perturber les moteurs de recherche ni les internautes, et d’éviter également de perdre des liens retour précieux."

#: languages/aioseo-lite.php:2543
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:2433
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "Il N’EST PAS recommandé de désactiver le flux RSS global. Cela empêche les utilisateurs et utilisatrices de s’abonner à votre contenu et peut impacter négativement votre classement SEO."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2403
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "Savez-vous que vous pouvez ajouter automatiquement des liens internes à l’aide de l’assistant d’amélioration des liens ? %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2355
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"

#: languages/aioseo-lite.php:2343
msgid "Delete Page"
msgstr "Supprimer la page"

#: languages/aioseo-lite.php:2166
msgid "Customer Data"
msgstr "Données du client"

#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Current Score"
msgstr "Score actuel"

#: languages/aioseo-lite.php:2103
msgid "CSV example file"
msgstr "Fichier exemple CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:2059
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Nettoyage de l’exploration"

#: languages/aioseo-lite.php:2038
msgid "Could Be Better"
msgstr "Peut mieux faire..."

#: languages/aioseo-lite.php:1996
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Outils de conversion"

#: languages/aioseo-lite.php:1860
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Terminez la prise en charge de la balise schéma pour obtenir plus de clics et de trafic avec les extraits enrichis."

#: languages/aioseo-lite.php:1832
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Comparez les pourcentages de vos résultats pour les objectifs de chaque catégorie et ajustez le cas échéant."

#: languages/aioseo-lite.php:1672
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Choisir un type de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:1360
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "Ci-dessous se trouvent les scores TruSEO de vos publications en ligne. Prenez le temps d’améliorer votre score TruSEO afin d’atteindre un meilleur classement."

#: languages/aioseo-lite.php:1357
msgid "Beginning Words"
msgstr "Premiers mots"

#: languages/aioseo-lite.php:1354
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Premiers et derniers mots"

#: languages/aioseo-lite.php:1226
msgid "Author Feeds"
msgstr "Flux de l’auteur/autrice"

#: languages/aioseo-lite.php:1208
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Flux des fichiers joints"

#: languages/aioseo-lite.php:1196
msgid "Atom Feed"
msgstr "Flux Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:988
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analyser le titre"

#: languages/aioseo-lite.php:792
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO Local - Heures d’ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:789
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO Local - Carte"

#: languages/aioseo-lite.php:786
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO Local - Emplacements"

#: languages/aioseo-lite.php:780
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local - Infos entreprise"

#: languages/aioseo-lite.php:777
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Plan de site HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:679
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Profils supplémentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:640
msgid "Add Page"
msgstr "Ajouter une page"

#: languages/aioseo-lite.php:616
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Ajoutez la prise en charge d’IndexNow pour notifier instantanément les moteurs de recherche lorsque votre contenu a changé."

#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:303
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID du projet %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:287
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Vue d’ensemble d’%1$s"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:192
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s vous aide à comprendre comment les internautes interagissent avec votre site via les cartes thermiques et les enregistrements de session. %2$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:924
msgid "Sample description for media."
msgstr "Exemple de description pour les médias."

#: app/Common/Utils/Tags.php:341
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Description du fichier média actuel."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3753
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hé, nous avons remarqué que vous utilisiez %1$s depuis un certain temps. C’est génial ! Pourriez-vous nous faire une GRANDE faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et booster notre motivation ? Merci !"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Résultats de recherche pour le flux &#8220;%3$s&#8221;"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de publications de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de %4$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Flux de balises %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Flux des catégories %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"

#: languages/aioseo-lite.php:4255
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Installe OptinMonster"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Vue d’ensemble : %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configuration d’%s"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Voir les navigateurs pris en charge"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’est plus pris en charge par %1$s. Veuillez le mettre à jour ou utiliser un autre navigateur pour pouvoir accéder aux réglages de l’extension."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La version de votre navigateur n’est pas prise en charge."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Résoudre ce problème"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copiez le message d’erreur ci-dessus et collez-le dans un message à envoyer à l’équipe de support %1$s."

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Apparemment, l’exécution de JavaScript pose un problème sur votre site. %1$s%2$s fonctionne avec JavaScript pour vous offrir la meilleure expérience possible."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "Oups ! JavaScript n’a pas été chargé…"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "Plan de site %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2534
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "Ne pas mettre à jour la date de modification"

#: languages/aioseo-lite.php:5538
msgid "Open Redirects"
msgstr "Ouvrir les redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:3740
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Ici, vous pouvez ajouter une redirection ou voir vos redirections existantes depuis cette page. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir le panneau des redirections."

#: languages/aioseo-lite.php:3493
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Accéder aux réseaux sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:5507
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:5145
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "Aucun balisage %1$s ne sera généré pour votre publication, car la fonctionnalité est actuellement désactivée. Vous pouvez activer le balisage %1$s dans les réglages des réseaux sociaux. %2$s"

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:380
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: app/Common/Admin/Admin.php:371
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."

#: app/Common/Admin/Admin.php:365
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/Modifier un lien"

#: languages/aioseo-lite.php:3605
msgid "Got It!"
msgstr "J’ai compris !"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:9693
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "Vous pouvez maintenant gérer vos réglages SEO directement dans %1$s via %2$s avant de mettre en ligne votre publication !"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nouveauté : intégration d’%2$s à %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7891
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Les options ci-dessous sont désactivées car vous utilisez %1$s pour gérer votre SEO. Vous pouvez les modifier dans le %2$smenu Apparence de la recherche%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4160
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clé de l’API IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4134
msgid "Index Now"
msgstr "IndexNow"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9689
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Vous pouvez définir manuellement une clé de l’API ici, mais si aucune n’est précisée, une nouvelle clé sera générée automatiquement. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6342
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Générer une nouvelle clé de l’API"

#: languages/aioseo-lite.php:8855
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Mettre à jour IndexNow"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7803
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Le module IndexNow nécessite une mise à jour. %1$s %2$s requiert une version minimale de %3$s pour le module %4$s. Vous avez actuellement la version %5$s installée."

#: languages/aioseo-lite.php:7799
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "Le module IndexNow est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité."

#: languages/aioseo-lite.php:549
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activer IndexNow"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4634
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Liens et suggestions pour « %1$s »"

#: languages/aioseo-lite.php:1089
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1095
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces pages ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1107
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette page ?"

#: languages/aioseo-lite.php:2340
msgid "Delete Link"
msgstr "Supprimer le lien"

#: languages/aioseo-lite.php:6704
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Voir un rapport complet sur les domaines"

#: languages/aioseo-lite.php:8599
msgid "Total External Links"
msgstr "Total des liens externes"

#: languages/aioseo-lite.php:30
msgid "# of Links"
msgstr "Nombre de liens"

#: languages/aioseo-lite.php:5655
msgid "other domains"
msgstr "autres domaines"

#: languages/aioseo-lite.php:6707
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Voir un rapport complet sur les liens"

#: languages/aioseo-lite.php:8605
msgid "Total Links"
msgstr "Total des liens"

#: languages/aioseo-lite.php:5646
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Publications orphelines"

#: languages/aioseo-lite.php:761
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Liens d’affiliation"

#: languages/aioseo-lite.php:2954
msgid "External Links"
msgstr "Liens externes"

#: languages/aioseo-lite.php:6033
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Publications explorées"

#: languages/aioseo-lite.php:5649
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Les publications orphelines sont des publications qui n’ont pas encore de liens internes entrants et qui peuvent être plus difficiles à trouver par les moteurs de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:6730
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Voir toutes les opportunités de liens"

#: languages/aioseo-lite.php:4630
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Opportunités de liens"

#: languages/aioseo-lite.php:4621
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Suggestion(s) de liens"

#: languages/aioseo-lite.php:2946
msgid "External"
msgstr "Externe "

#: languages/aioseo-lite.php:757
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliation"

#: languages/aioseo-lite.php:5705
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Interne sortant"

#: languages/aioseo-lite.php:2517
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: languages/aioseo-lite.php:9609
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Oui, je veux supprimer tous les liens"

#: languages/aioseo-lite.php:9612
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Oui, je veux supprimer ces liens"

#: languages/aioseo-lite.php:9618
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce lien"

#: languages/aioseo-lite.php:4972
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Domaines les plus liés"

#: languages/aioseo-lite.php:5241
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: languages/aioseo-lite.php:4298
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Liens internes, liens externes et liens d’affiliation"

#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consultez les rapports détaillés sur les liens et les domaines, gérez les liens existants et découvrez de nouvelles opportunités de liens internes grâce à des suggestions intelligentes (offres Pro et Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:467
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Une extension de calendrier d’évènements simple et puissante pour WordPress qui comprend toutes les fonctionnalités de gestion d’événements, y compris les paiements, la planification, les fuseaux horaires, la billetterie, les évènements récurrents, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:7590
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "La meilleure extension WordPress eCommerce pour vendre des téléchargements numériques. Commencez à vendre des e-books, des logiciels, de la musique, de l’art numérique et plus encore en quelques minutes. Acceptez les paiements, gérez les abonnements, le contrôle d’accès avancé, et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:7527
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "L’extension de paiement Stripe n° 1 pour WordPress. Commencez à accepter des paiements uniques et récurrents sur votre site WordPress sans configurer de panier. Aucun code nécessaire."

#: languages/aioseo-lite.php:7524
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "L’extension de gestion d’affiliation n° 1 pour WordPress. Créez facilement un programme d’affiliation pour votre boutique eCommerce ou votre site d’adhésion en quelques minutes et commencez à augmenter vos ventes grâce à la puissance du marketing de référence."

#: languages/aioseo-lite.php:7874
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "L’extension WordPress de recherche la plus avancée. Personnalisez votre algorithme de recherche WordPress, réorganisez les résultats de recherche, effectuez le suivi des mesures de recherche et bénéficiez des outils clés pour exploiter la recherche afin de développer votre entreprise."

#: languages/aioseo-lite.php:1914
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Utilisez le meilleur logiciel de notifications push pour contacter vos visiteurs et visiteuses lorsqu’ils/elles ont quitté votre site. Plus de 10 000 entreprises dans le monde utilisent PushEngage pour envoyer plus de 15 milliards de notifications tous les mois."

#: languages/aioseo-lite.php:2601
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Affichez facilement des vidéos YouTube sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la capacité d’intégrer des flux en direct, filtrage vidéo, la capacité de combiner plusieurs vidéos de canal, et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:2598
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Affichez facilement du contenu Twitter dans WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la possibilité de combiner plusieurs flux Twitter, prise en charge des cartes Twitter, modération de tweet, et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:2595
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Affichez facilement du contenu Instagram sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’afficher du contenu à partir de plusieurs comptes, hashtags, et plus encore. Déjà utilisé sur 1 million de sites."

#: languages/aioseo-lite.php:2592
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Affichez facilement du contenu Facebook sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’intégrer des albums, contenu de groupe, commentaires, vidéos en direct, commentaires et réactions."

#: languages/aioseo-lite.php:8671
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Convertissez les internautes qui consultent votre site en ambassadeurs et ambassadrices de votre marque ! Augmentez facilement votre liste d’e-mails, le trafic de votre site et votre nombre d’abonnés aux réseaux sociaux grâce aux puissantes extensions WordPress pour les cadeaux et les concours."

#: languages/aioseo-lite.php:1452
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Augmentez vos ventes et conversions jusqu’à 15 % grâce à des notifications de preuve sociale en temps réel. TrustPulse vous aide à afficher en direct l’activité et les achats des utilisateurs et utilisatrices pour aider à convaincre d’autres personnes d’effectuer un achat."

#: languages/aioseo-lite.php:7670
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Le constructeur de page d’atterrissage en glisser-déposer le plus rapide pour WordPress. Créez des pages d’atterrissage personnalisées sans écrire de code, connectez-les à votre CRM, collectez des abonnés et augmentez votre audience. Déjà utilisé sur 1 million de sites."

#: languages/aioseo-lite.php:4055
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Améliorez la délivrabilité de vos e-mails WordPress et assurez-vous que les e-mails de votre site atteignent la boîte de réception des utilisateurs et utilisatrices avec l’extension SMTP n° 1 pour WordPress. Plus de 3 millions de sites l’utilisent pour résoudre les problèmes d’e-mail WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "L’extension WordPress Analytics qui vous montre comment les gens trouvent et utilisent votre site, de sorte que vous pouvez prendre des décisions axées sur les données pour développer votre entreprise. Configurez correctement Google Analytics sans écrire de code."

#: languages/aioseo-lite.php:7583
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "Le meilleur constructeur de formulaires WordPress en glisser-déposer. Créez facilement de magnifiques formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et plus encore avec nos plus de 1 000 modèles de formulaires. Plébiscitée par plus de 6 millions de sites comme étant la meilleure extension de formulaires."

#: languages/aioseo-lite.php:4258
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtenez instantanément plus d’abonné•es, de prospects et de ventes avec la boîte à outils n°1 d’optimisation de conversion. Créez des fenêtres surgissantes à conversion élevée, des barres d’annonce, faites tourner une roue et plus encore grâce à un ciblage et une personnalisation intelligents."

#: languages/aioseo-lite.php:9070
msgid "User Access Control"
msgstr "Contrôle des accès utilisateurs et utilisatrices"

#: languages/aioseo-lite.php:2119
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Modèles de fils d’ariane personnalisés"

#: languages/aioseo-lite.php:5989
msgid "Post Report"
msgstr "Rapport sur la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2527
msgid "Domains Report"
msgstr "Rapport sur les domaines"

#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Links Report"
msgstr "Rapports sur les liens"

#: languages/aioseo-lite.php:5721
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: languages/aioseo-lite.php:9243
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "Impossible d’analyser votre titre, veuillez réessayer ultérieurement."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:968
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Une mise à jour est requise pour ce module pour continuer à utiliser %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8849
msgid "Update Addon"
msgstr "Mettre à jour le module"

#: languages/aioseo-lite.php:8864
msgid "Update to version"
msgstr "Mettre à jour vers la version"

#: languages/aioseo-lite.php:4082
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Interne entrant"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6721
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Voir les %1$s liens %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5854
msgid "Phrase"
msgstr "Phrase"

#: languages/aioseo-lite.php:5993
msgid "Post Title"
msgstr "Titre de la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:4077
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:239
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens %1$s"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2337
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Supprimer tous les liens %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5714
msgid "Overall Score"
msgstr "Score global"

#: languages/aioseo-lite.php:2365
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "En fonction du volume du contenu sur votre site, ce processus peut prendre un certain temps. Vous pouvez quitter cette page en toute sécurité et revenir ultérieurement pour vérifier."

#: languages/aioseo-lite.php:4624
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Les suggestions de liens sont en cours de traitement."

#: languages/aioseo-lite.php:5529
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Ouvrir l’assistant d’amélioration des liens"

#: languages/aioseo-lite.php:3743
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Ici, vous pouvez voir un aperçu de vos liens existants et trouver des suggestions pour de nouveaux liens internes. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir le panneau de l’assistant d’amélioration des liens."

#: languages/aioseo-lite.php:8562
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Principaux rapports sur les domaines"

#: languages/aioseo-lite.php:6714
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Affichage des liens d’affiliation"

#: languages/aioseo-lite.php:6741
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Affichage des publications orphelines"

#: languages/aioseo-lite.php:524
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens actionnables"

#: languages/aioseo-lite.php:3404
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Bénéficiez de suggestions pertinentes pour l’ajout de liens internes à du contenu ancien et pour détecter les publications orphelines sans lien interne."

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:9736
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Vous avez dépassé le nombre de demandes autorisé par votre offre %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9714
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "Vous disposez actuellement d’aucun droit pour mettre à jour ce module. Veuillez demander à un administrateur ou une administratrice du site d’effectuer cette mise à jour."

#: languages/aioseo-lite.php:1190
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Cette longueur risque d’être tronquée dans les résultats de recherche. Essayez de réduire le nombre de caractères à 55 environ."

#: languages/aioseo-lite.php:8523
msgid "Too Long"
msgstr "Trop long"

#: languages/aioseo-lite.php:3698
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Les titres de 55 caractères environ seront affichés entièrement dans les résultats de recherche et ont généralement un taux de clic plus élevé."

#: languages/aioseo-lite.php:9767
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Vous avez la place d’ajouter davantage de mots-clés et de mots puissants pour améliorer vos classements et taux de clic."

#: languages/aioseo-lite.php:8535
msgid "Too Short"
msgstr "Trop court"

#: languages/aioseo-lite.php:3691
msgid "Headline Type"
msgstr "Type de titre"

#: languages/aioseo-lite.php:9492
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de mots"

#: languages/aioseo-lite.php:6864
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentiment"

#: languages/aioseo-lite.php:5035
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Améliorations requises"

#: languages/aioseo-lite.php:829
msgid "All good"
msgstr "Tout ok"

#: languages/aioseo-lite.php:1627
msgid "Character Count"
msgstr "Nombre de caractères"

#: languages/aioseo-lite.php:1183
msgid "At least one"
msgstr "Au moins un"

#: languages/aioseo-lite.php:9488
msgid "Word Balance"
msgstr "Équilibre des mots"

#: languages/aioseo-lite.php:3715
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres contenant des mots puissants sont plus susceptibles d’obtenir des clics."

#: languages/aioseo-lite.php:6054
msgid "Power Words"
msgstr "Mots puissants"

#: languages/aioseo-lite.php:394
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"

#: languages/aioseo-lite.php:2710
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Les titres avec des déclencheurs émotionnels génèrent souvent plus de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:2706
msgid "Emotional Words"
msgstr "Mots liés aux émotions"

#: languages/aioseo-lite.php:398
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"

#: languages/aioseo-lite.php:9882
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Votre titre aura plus de chances d’obtenir des clics s’il contient davantage de mots fréquents."

#: languages/aioseo-lite.php:8721
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Mots rares"

#: languages/aioseo-lite.php:408
msgid "20-30%"
msgstr "20 - 30 %"

#: languages/aioseo-lite.php:3718
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres contenant des mots rares sont plus susceptibles d’obtenir des clics."

#: languages/aioseo-lite.php:1816
msgid "Common Words"
msgstr "Mots fréquents"

#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3703
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Titres sous forme de liste et comment augmenter l’intérêt moyen par rapport à d’autres types de titres. %1$s%2$sEn savoir plus%3$s →"

#: languages/aioseo-lite.php:5049
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Les titres négatifs retiennent l’attention et obtiennent en général de meilleurs résultats que les titres neutres."

#: languages/aioseo-lite.php:9864
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment négatif."

#: languages/aioseo-lite.php:5045
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"

#: languages/aioseo-lite.php:5959
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Les titres positifs retiennent l’attention et obtiennent en général de meilleurs résultats que les titres neutres ou négatifs."

#: languages/aioseo-lite.php:9871
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment positif."

#: languages/aioseo-lite.php:5955
msgid "Positive"
msgstr "Positif"

#: languages/aioseo-lite.php:3707
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Les titres très positifs ou très négatifs ont tendance à avoir plus d’impact que les titres neutres."

#: languages/aioseo-lite.php:9867
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment neutre."

#: languages/aioseo-lite.php:5072
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"

#: languages/aioseo-lite.php:9879
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Votre titre comporte trop de mots. Les titres trop longs seront coupés dans les résultats de recherche et obtiendront moins de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:8532
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Trop de mots 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:3694
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Les internautes ont tendance à cliquer davantage sur les titres d’environ 6 mots dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:6317
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Réduire le nombre de mots 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:9875
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Votre titre contient le bon nombre de mots. Les titres ont plus de chances de générer des clics dans les résultats de recherche s’ils comportent environ 6 mots."

#: languages/aioseo-lite.php:3513
msgid "Good"
msgstr "Bien "

#: languages/aioseo-lite.php:9860
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Votre titre ne comporte pas assez de mots. Vous avez plus d’espace pour ajouter des mots-clés et des mots puissants afin d’améliorer votre référencement et d’obtenir plus d’intérêt."

#: languages/aioseo-lite.php:5386
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "Pas assez de mots 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:3502
msgid "Goal: "
msgstr "Objectif  : "

#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "Important Issues"
msgstr "Problèmes importants"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version
#. Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8245
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Ce module nécessite une mise à jour. %1$s %2$s requiert une version minimale de %3$s pour le module %4$s. Vous avez actuellement la version %5$s installée."

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5671
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Notre outil Analyseur de titres vous aide à rédiger des titres SEO attractifs%1$squi génèrent du trafic, des partages et améliorent votre classement dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:8546
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "Les 10 meilleurs moyens pour augmenter le trafic"

#: languages/aioseo-lite.php:2857
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Saisissez votre titre"

#: languages/aioseo-lite.php:1697
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Choisissez si vous voulez utiliser par défaut les données OG de l’onglet Facebook dans vos pages/publications individuelles."

#: languages/aioseo-lite.php:5175
msgid "No content yet"
msgstr "Aucun contenu pour le moment"

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La mise à jour de l’extension a échoué. Veuillez vérifier les droits et réessayer."

#: app/Common/Api/Analyze.php:137
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Veuillez saisir un titre valide."

#: app/Common/Admin/Admin.php:234 languages/aioseo-lite.php:4610
msgid "Link Assistant"
msgstr "Assistant d’amélioration des liens"

#: languages/aioseo-lite.php:2680
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:3015
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: languages/aioseo-lite.php:5832
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: languages/aioseo-lite.php:7443
msgid "Tax ID"
msgstr "Numéro d’identification fiscale"

#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "Vat ID"
msgstr "ID de TVA"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:150
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s erreur"
msgstr[1] "%1$s erreurs"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8886
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Passer à la version %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4386
msgid "Join Our Community"
msgstr "Rejoindre notre communauté"

#: languages/aioseo-lite.php:6197
msgid "Quick Links"
msgstr "Liens rapides"

#: languages/aioseo-lite.php:9711
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Vous disposez actuellement d’aucun droit pour activer ce module. Veuillez demander à un admin ou une administratrice du site d’effectuer d’abord cette activation."

#: languages/aioseo-lite.php:5681
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nos heures d’ouverture :"

#: languages/aioseo-lite.php:2696
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: languages/aioseo-lite.php:3022
msgid "Fax:"
msgstr "Fax  :"

#: languages/aioseo-lite.php:5844
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: languages/aioseo-lite.php:704
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"

#: languages/aioseo-lite.php:5678
msgid "Our location:"
msgstr "Notre emplacement :"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "et a été généré le %1$s à %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "plan de site"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3760
msgid "High"
msgstr "Élevée"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4760
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "Vous n’attendiez pas ce résultat ? Vérifiez si votre plan de site est activé et si votre contenu est défini pour être indexé. %1$sEn savoir plus →%2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurer le plan de site"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Revenir à la page d’accueil"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "Aucune publication ici"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "Oups !"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Affichage de %1$s sur %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "Images "

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Nombre d’URL"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Index de plan de site"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "Archive de publication"

#: app/Common/Options/Options.php:593
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Page non trouvée"

#: app/Common/Options/Options.php:592
msgid "Search Results for"
msgstr "Résultats de recherche pour"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Exemple de fil d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:9732
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Vous avez dépassé la limite des requêtes. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:2143
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marqueur personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:4819
msgid "Map Display"
msgstr "Afficher la carte"

#: languages/aioseo-lite.php:7060
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l’icône"

#: languages/aioseo-lite.php:7072
msgid "Show label"
msgstr "Afficher le libellé"

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:353
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$sLe marqueur personnalisé doit être de 100x100 px.%2$s Si l’image dépasse ces dimensions, elle risque de (partiellement) couvrir l’infobulle."

#: languages/aioseo-lite.php:7113
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Affichez votre localisation à vos visiteurs en utilisant une carte interactive Google. Pour plusieurs localisations, créez plusieurs cartes."

#: languages/aioseo-lite.php:2555
msgid "Driving Directions"
msgstr "Itinéraires"

#: languages/aioseo-lite.php:3570
msgid "Google Reviews"
msgstr "Avis Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3564
msgid "Google Places Support"
msgstr "Support de Google Places"

#: languages/aioseo-lite.php:4822
msgid "Map Preview"
msgstr "Prévisualisation de la carte"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:8446
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Pour ajouter ce widget, visitez la %1$spage des widgets%2$s et recherchez le widget « %3$s »."

#: languages/aioseo-lite.php:1033
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"

#: languages/aioseo-lite.php:4265
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "L’intégration avec Google Maps permettra à vos utilisateurs et utilisatrices de trouver le lieu exact de votre entreprise. Nos cartes interactives leur permettent de consulter vos avis Google et d’obtenir des itinéraires directement à partir de votre site. Créez plusieurs cartes pour les utiliser avec plusieurs lieux."

#: languages/aioseo-lite.php:3561
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé de l’API Google Maps"

#: languages/aioseo-lite.php:4816
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: languages/aioseo-lite.php:4826
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:251
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Carte"

#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5888
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Veuillez configurer la carte pour cet emplacement : %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7025
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Partagez votre contenu sur vos plateformes de réseaux sociaux préférées afin de susciter l’intérêt et d’améliorer votre référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:3397
msgid "Get out the word!"
msgstr "Faites passer le mot !"

#: languages/aioseo-lite.php:8332
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Cette redirection est prise en charge via la fonctionnalité Déménager le site sous l’onglet Redirection du site entier."

#: languages/aioseo-lite.php:7954
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe regex n’est pas valide."

#: languages/aioseo-lite.php:9198
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: languages/aioseo-lite.php:9795
msgid "You're good to go!"
msgstr "Vous êtes prêt à partir !"

#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "Votre publication nécessite des améliorations !"

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:154
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "%1$s erreur trouvée !"
msgstr[1] "%1$s erreurs trouvées !"

#: languages/aioseo-lite.php:3529
msgid "Good!"
msgstr "Bien !"

#: languages/aioseo-lite.php:1428
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqué !"

#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "Le fichier .htaccess est vide."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1551
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Par défaut, les contributeurs et contributrices ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages et les publications individuelles qu’ils ou elles ont déjà le droit de modifier.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1984
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur/contributrice"

#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1567
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Par défaut le rôle %1$s %2$sn’a pas accès%3$s aux paramètres %4$s."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:307
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s repose sur l’API Rest WordPress et votre site semble l’avoir désactivée. %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1736
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:99
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Modules %1$s incorrectement configurés"

#: languages/aioseo-lite.php:5280
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche. Réessayez !"

#: languages/aioseo-lite.php:1351
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Commencez par saisir un ID de terme ou un nom pour la recherche..."

#: languages/aioseo-lite.php:1347
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Commencez par saisir un ID de publication, un titre ou un slug pour la recherche…"

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8061
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "Ordre de tri. Les valeurs prises en charge sont %1$s, %2$s, %3$s et %4$s."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8057
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "Sens du tri. Les valeurs prises en charge sont %1$s et %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9408
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Indique si c’est le plan de site normal ou le plan de site d’archives compactes par date qui est généré."

#: languages/aioseo-lite.php:9405
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Indique si la date de mise en ligne des publications doit être affichée."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9402
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si les libellés doivent être affichés ou non. La valeur par défaut est %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7793
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "Balise HTML utilisée pour le libellé de chaque section. La valeur par défaut est %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8078
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Taxonomies (par slug, séparées par des virgules) qui sont incluses dans le plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:7929
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Types de publication (par slug, séparés par des virgules) qui sont inclus dans le plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:8500
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Pour voir le nouveau plan de site, enregistrez d’abord les modifications."

#: languages/aioseo-lite.php:8503
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Pour voir le plan de site, saisissez une URL et enregistrez les modifications."

#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La fonction accepte un tableau associatif avec les arguments suivants pouvant être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"

#: languages/aioseo-lite.php:7756
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Les attributs de code court suivants peuvent être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"

#: languages/aioseo-lite.php:7920
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La page que vous avez saisie n’est pas valide ou existe déjà. Veuillez saisir une page avec un slug unique."

#: languages/aioseo-lite.php:5523
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site HTML"

#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2586
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "par exemple : %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2243
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Page dédiée"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8349
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Ce réglage vous permet de basculer entre le plan de site normal et le plan de site d’archives compactes par date. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8355
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Ce réglage s’applique uniquement aux publications et aux pages."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6154
msgid "Publication Date"
msgstr "Date de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2480
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Afficher le plan de site HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:9090
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "En utilisant les outils personnalisés ci-dessous, vous pouvez ajouter un plan de site HTML à votre site et aider les internautes à découvrir l’ensemble de votre contenu. L’ajout d’un plan de site HTML à votre site peut également aider les moteurs de recherche à trouver votre contenu plus facilement."

#: languages/aioseo-lite.php:3844
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site HTML"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9024
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement de votre thème pour afficher le plan de site. %1$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8442
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc %1$s« %2$s - Plan de site HTML »%3$s."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9047
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le plan de site HTML. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2494
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Affichez le plan de site sur une page dédiée :"

#: languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "Post/Term ID"
msgstr "ID de la publication / du terme"

#: languages/aioseo-lite.php:4522
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Date de la dernière mise à jour"

#: languages/aioseo-lite.php:9626
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Oui, je souhaite restaurer cette sauvegarde"

#: languages/aioseo-lite.php:9615
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Oui, je souhaite supprimer cette sauvegarde"

#: languages/aioseo-lite.php:1131
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Confirmez-vous la restauration de cette sauvegarde ?"

#: languages/aioseo-lite.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette sauvegarde ?"

#: languages/aioseo-lite.php:3792
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Méta description de la page d’accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:9739
msgid "You have new notifications!"
msgstr "Vous avez de nouvelles notifications  !"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Saisissez une liste d’ID de terme séparés par des virgules."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Saisissez une liste d’ID de publication séparés par des virgules."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2372
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1168
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:7254
msgid "Sort Direction"
msgstr "Ordre de tri"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:892
msgid "Alphabetical"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:7258
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:7095
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Afficher la date de publication"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:7078
msgid "Show Labels"
msgstr "Afficher les libellés"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1820
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archives compactes"

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "Aucune archive par date n’a été trouvée."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:274
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "Les modules suivants ne peuvent pas être utilisés, car ils requièrent %1$s%2$s %3$s%4$s pour fonctionner :"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:69
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Plan de site HTML"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget du plan de site HTML %1$s."

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:7141
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan de site"

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "Aucune publication/Aucun terme n’a été trouvé·e."

#: languages/aioseo-lite.php:6774
msgid "Select Rule"
msgstr "Sélectionner la règle"

#: languages/aioseo-lite.php:2805
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Saisissez un code de paramètre régional, par exemple : en_GB, es_ES"

#: languages/aioseo-lite.php:2825
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Saisissez un nom de filtre WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2844
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Saisissez le nom du serveur"

#: languages/aioseo-lite.php:2828
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Saisissez une adresse IP"

#: languages/aioseo-lite.php:6771
msgid "Select Roles"
msgstr "Sélectionner les rôles"

#: languages/aioseo-lite.php:6792
msgid "Select Status"
msgstr "Sélectionner l’état"

#: languages/aioseo-lite.php:4398
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: languages/aioseo-lite.php:6765
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Sélectionner une valeur ou en ajouter une nouvelle"

#: languages/aioseo-lite.php:607
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Ajouter une règle personnalisée"

#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7661
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "Le symbole de dollar %1$s doit être placé à la fin. Par exemple : %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Pourriez-vous s’il vous plaît nous faire une GRANDE faveur et nous donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et à booster notre motivation ?"

#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Help us improve"
msgstr "Aidez-nous à nous améliorer"

#: languages/aioseo-lite.php:7515
msgid "That's Awesome!"
msgstr "C’est impressionnant !"

#: languages/aioseo-lite.php:9606
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Oui, je l’adore !"

#: languages/aioseo-lite.php:2740
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activez notre analyseur de titres pour vous aider à créer des titres attractifs et améliorer votre classement dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:3684
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analyseur de titres"

#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: languages/aioseo-lite.php:2086
msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Créez, gérez et surveillez les redirections pour les erreurs 404 ou les publications modifiées + les redirections de serveur, les redirections de site complet et les alias de site (offres Pro & Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirections complètes du site"

#: languages/aioseo-lite.php:2152
msgid "Custom Rules"
msgstr "Règles personnalisées"

#: languages/aioseo-lite.php:7119
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias de site"

#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "Logged Out"
msgstr "Déconnecté(e)"

#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: languages/aioseo-lite.php:4577
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"

#: languages/aioseo-lite.php:3035
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:4921
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: languages/aioseo-lite.php:4708
msgid "Locale"
msgstr "Paramètre régional"

#: languages/aioseo-lite.php:9498
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtre WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:3847
msgid "HTTP Header"
msgstr "En-tête HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:2002
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: languages/aioseo-lite.php:9504
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Rôles d’utilisateurs/utilisatrices WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6320
msgid "Referrer"
msgstr "Référence"

#: languages/aioseo-lite.php:4727
msgid "Login Status"
msgstr "État de la connexion"

#: languages/aioseo-lite.php:2033
msgid "CORS"
msgstr "CORS"

#: languages/aioseo-lite.php:3255
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirection complète du site"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:167
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Votre site exécute une %1$sversion non sécurisée%2$s de WordPress qui n’est plus prise en charge. Veuillez mettre à jour votre site vers la dernière version de WordPress pour continuer à utiliser %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1951
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:8701
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorisé"

#: languages/aioseo-lite.php:3189
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"

#: languages/aioseo-lite.php:3210
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Documentation"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Votre site utilise une %1$sversion obsolète%2$s de WordPress. Nous vous recommandons d’utiliser la version la plus récente de WordPress afin de préserver la sécurité de votre site."

#: app/Common/Admin/Admin.php:1222 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Ajouter une redirection pour améliorer le SEO"
msgstr[1] "Ajouter des redirections pour améliorer le SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:774
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Fils d’ariane"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Affichez le fil d’ariane de la page actuelle."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marque %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marque %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "Le SKU %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "Le prix %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Prix %1$s"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "Le nom du type de publication d’archive."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nom du type de publication"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "Le format de l’archive."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Format de l’archive"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La chaine de recherche."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Chaine de recherche"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "Le jour."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "Le mois."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "L’année."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "Le format de l’erreur 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "Le format du résultat de la recherche."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Format du résultat de la recherche"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Le nom de l’auteur/autrice."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "Le prénom de l’auteur/autrice."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "Le nom affiché de l’auteur/autrice."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’auteur/autrice"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "Le titre de la page du blog."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "Le séparateur de fil d’ariane."

#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "Le titre %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "Le libellé."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4465
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "Le permalien."

#: languages/aioseo-lite.php:7048
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Afficher l’accueil du blog"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1438
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Titre de la page du blog"

#: languages/aioseo-lite.php:2476
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Affichez la hiérarchie complète de la catégorie même si elle n’est pas sélectionnée pour chaque publication."

#: languages/aioseo-lite.php:1614
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des catégories"

#: languages/aioseo-lite.php:4618
msgid "Link current item"
msgstr "Lier l’élément actuel"

#: languages/aioseo-lite.php:7054
msgid "Show current item"
msgstr "Afficher l’élément actuel"

#: languages/aioseo-lite.php:3201
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour la page d’erreur 404."

#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour la page des résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:3198
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour les pages d’archive."

#: languages/aioseo-lite.php:6057
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Préfixe pour le chemin de fil d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:4468
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Libellé utilisé pour le lien de la page d’accueil (premier élément) dans les fils d’ariane."

#: languages/aioseo-lite.php:3804
msgid "Homepage label"
msgstr "Libellé de la page d’accueil"

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8203
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Ces réglages affecteront tous les fils d’ariane affichés par %1$s sur l’ensemble de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "L’objectif de la navigation en fil d’ariane est d’aider les utilisateurs et les utilisatrices à naviguer sur votre site. Elle aide également les moteurs de recherche à comprendre la structure et la hiérarchie des liens sur une page."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1487
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Les fils d’ariane sont essentiels pour le SEO. Par défaut, %1$s ajoute automatiquement des fils d’ariane à la balise schéma que nous ajoutons à votre site. Aucune action n’est requise de votre côté pour que cela fonctionne. Les fils d’ariane peuvent aussi être utilisés comme système de navigation secondaire qui indique aux utilisateurs et utilisatrices où ils/elles se trouvent sur un site par rapport à la page d’accueil."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9020
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement de votre thème (dans la boucle) pour afficher les fils d’ariane. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8438
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc « %1$s - Fils d’ariane ». %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9043
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher les fils d’ariane actuels. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2137
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Modèles HTML personnalisés"

#: languages/aioseo-lite.php:5702
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Notre éditeur de modèle vous permet de personnaliser facilement l’affichage des fils d’ariane sur votre site en fonction de chaque type de publication ou de la taxonomie."

#: languages/aioseo-lite.php:5717
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Remplacez le modèle par défaut des fils d’ariane sur votre site à l’aide de notre éditeur de modèle simple d’utilisation."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2212
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: languages/aioseo-lite.php:8965
msgid "Use a default template"
msgstr "Utiliser un modèle par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:5585
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloc d’heures d’ouverture, widget et code court"

#: languages/aioseo-lite.php:2392
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Adresse exacte, contact et infos de paiement"

#: languages/aioseo-lite.php:1529
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Infos sur l’entreprise et blocs d’emplacement, widgets et codes courts"

#: languages/aioseo-lite.php:783
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO Local - Catégories d’emplacement"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:65
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Fils d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:4088
msgid "Include"
msgstr "Inclure"

#: languages/aioseo-lite.php:3617
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Contrôle granulaire du modèle pour chaque type de publication, taxonomie et archive."

#: languages/aioseo-lite.php:2304
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Modèle par défaut pour toutes les pages."

#: languages/aioseo-lite.php:9207
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Chemin visuel de navigation en fil d’ariane"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9439
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Que votre entreprise ait plusieurs lieux ou un seul, %1$s facilite la configuration et l’affichage d’informations pertinentes sur votre entreprise locale. Vous pouvez utiliser les outils personnalisés ci-dessous, ou le type de publication personnalisé Lieux (Lieux multiples uniquement) pour générer des informations pertinentes et nécessaires pour les moteurs de recherche ou pour vos clients."

#: languages/aioseo-lite.php:6138
msgid "Professional Service"
msgstr "Services professionnels"

#: languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "La taille des journaux varie et n’est pas toujours exacte à 100 % car les résultats peuvent être en cache. De plus, lorsqu’un journal est vidé, il peut ne pas indiquer « 0 » étant donné que les tables de bases de données incluent également des informations supplémentaires comme les index, que nous n’effaçons pas."

#: languages/aioseo-lite.php:1726
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Effacer les journaux de redirection"

#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Effacer les journaux 404"

#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "Last Accessed"
msgstr "Dernier accès"

#: languages/aioseo-lite.php:1174
msgid "at"
msgstr "à"

#: languages/aioseo-lite.php:7066
msgid "Show Icons"
msgstr "Afficher les icônes"

#: languages/aioseo-lite.php:7104
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"

#: languages/aioseo-lite.php:1294
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible en tant que module"

#: app/Common/Admin/Admin.php:720 languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:4679
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schéma d’entreprise locale (plusieurs emplacements pris en charge) + Blocs Infos entreprise et Emplacement, widgets et codes courts (offres Plus, Pro et Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:7371
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envoyez vos dernières stories à Google Actualités (offres Pro et Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:7374
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envoyez vos vidéos aux moteurs de recherche (offres Pro et Elite uniquement)"

#: languages/aioseo-lite.php:1987
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Contrôlez la priorité et la fréquence de chaque publication, page, catégorie, étiquette, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Contrôlez la priorité et la fréquence par type de publication/taxonomie"

#: languages/aioseo-lite.php:6043
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Publications, Pages, Catégories, Étiquettes + Navigation en fil d’ariane + graphiques avancés (Produit, Page FAQ, Recette, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:9482
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Produits WooCommerce, catégories de produits, étiquettes de produits, attributs de produits + balises intelligentes WooCommerce (prix, marque, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:7240
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Certains serveurs sont peut-être configurés pour traiter directement les ressources de fichier, empêchant ainsi une redirection."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "L’accent circonflexe %1$s doit être placé au début. Par exemple : %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8466
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Pour éviter une expression régulière gourmande, vous pouvez utiliser %1$s pour l’ancrer au début de l’URL. Par exemple : %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:6364
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Pensez à activer l’option %1$s s’il s’agit d’une expression régulière."

#: languages/aioseo-lite.php:1003
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Les valeurs des ancres n’ont pas été envoyées au serveur et ne peuvent pas être redirigées."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:8066
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "L’URL source devrait probablement commencer par %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10032
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Votre source est identique à une cible, et cela va créer une boucle."

#: languages/aioseo-lite.php:5808
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Les permaliens ne sont pas pris en charge actuellement."

#: languages/aioseo-lite.php:5905
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL source relative valide."

#: languages/aioseo-lite.php:6349
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: languages/aioseo-lite.php:8288
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Il s’agit d’un doublon d’une URL que vous êtes déjà en train d’ajouter. Vous ne pouvez ajouter que des URL source uniques."

#: languages/aioseo-lite.php:646
msgid "Add Redirects"
msgstr "Ajouter des redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:7268
msgid "Source URLs"
msgstr "URL source"

#: languages/aioseo-lite.php:6187
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Paramètres de la requête :"

#: languages/aioseo-lite.php:9393
msgid "what's this?"
msgstr "qu’est-ce que c’est ?"

#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2813
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Saisissez une URL relative pour les redirections ou commencez à saisir un titre de page ou de publication, un slug ou un ID. Vous pouvez également utiliser les expressions régulières (%1$s)."

#: languages/aioseo-lite.php:3264
msgid "FUTURE"
msgstr "PLANIFIÉE"

#: languages/aioseo-lite.php:5793
msgid "PENDING"
msgstr "En attente"

#: languages/aioseo-lite.php:2549
msgid "DRAFT"
msgstr "Brouillon"

#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: languages/aioseo-lite.php:4982
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Déplacé définitivement"

#: languages/aioseo-lite.php:461
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Une redirection existe déjà pour cette URL source. Pour faire des modifications, modifiez plutôt la redirection existante."

#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:10065
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Votre URL semble contenir un domaine à l’intérieur du chemin : %1$s. Vouliez-vous plutôt utiliser %2$s ?"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10039
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Votre URL cible contient le(s) caractère(s) non valide(s) %1$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10046
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Votre URL cible doit être une URL absolue telle que %1$s ou commencer par une barre oblique %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:643
msgid "Add Redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"

#: languages/aioseo-lite.php:936
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’ajout de vos redirections. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Saisissez une URL ou commencez à saisir un titre de page ou de publication, un slug ou un ID."

#: languages/aioseo-lite.php:6290
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Type de redirection :"

#: languages/aioseo-lite.php:9451
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-lite.php:2483
msgid "Display Info"
msgstr "Afficher les informations"

#: languages/aioseo-lite.php:428
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirections 404"

#: languages/aioseo-lite.php:4937
msgid "Modified Posts"
msgstr "Publications modifiées"

#: languages/aioseo-lite.php:4806
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirections manuelles"

#: languages/aioseo-lite.php:3905
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorer tous les paramètres sauf UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:3898
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorer et passer les paramètres à la cible"

#: languages/aioseo-lite.php:2879
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Correspondance exacte de tous les paramètres dans n’importe quel ordre"

#: languages/aioseo-lite.php:3902
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorer tous les paramètres"

#: languages/aioseo-lite.php:2077
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Créez et gérez les redirections pour vos liens rompus."

#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"

#: languages/aioseo-lite.php:390
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: languages/aioseo-lite.php:384
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: languages/aioseo-lite.php:387
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"

#: languages/aioseo-lite.php:3911
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorer la barre oblique"

#: languages/aioseo-lite.php:3908
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorer la casse"

#: languages/aioseo-lite.php:6281
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Journaux de redirection"

#: languages/aioseo-lite.php:5342
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "Non, j’ai changé d’avis"

#: languages/aioseo-lite.php:8207
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."

#: languages/aioseo-lite.php:1098
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer ces arguments de requête ?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1665
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer le SEO local directement dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4000
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importer depuis le fichier CSV…"

#: languages/aioseo-lite.php:5787
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Moyens de paiement acceptés"

#: languages/aioseo-lite.php:2109
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Devises acceptées"

#: languages/aioseo-lite.php:701
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#: languages/aioseo-lite.php:698
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"

#: languages/aioseo-lite.php:3819
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:3859
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "J’ai deux plages horaires d’ouverture par jour"

#: languages/aioseo-lite.php:2500
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est ouverte 24 h / 24."

#: languages/aioseo-lite.php:2497
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est fermée."

#: languages/aioseo-lite.php:9466
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Les heures d’ouverture par défaut seront-elles définies globalement ?"

#: languages/aioseo-lite.php:8990
msgid "Use Defaults"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:3872
msgid "IDs"
msgstr "ID"

#: languages/aioseo-lite.php:1938
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"

#: languages/aioseo-lite.php:1945
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la page de contact "

#: languages/aioseo-lite.php:496
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la page À propos "

#: languages/aioseo-lite.php:9348
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: languages/aioseo-lite.php:7063
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"

#: languages/aioseo-lite.php:7075
msgid "Show labels"
msgstr "Afficher les libellés"

#: languages/aioseo-lite.php:5847
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Code pays téléphone/fax"

#: languages/aioseo-lite.php:7101
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Afficher le numéro d’identification fiscale"

#: languages/aioseo-lite.php:7107
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Afficher l’ID de TVA"

#: languages/aioseo-lite.php:2686
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:3019
msgid "Fax Number"
msgstr "Numéro de fax"

#: languages/aioseo-lite.php:695
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: languages/aioseo-lite.php:3776
msgid "Hits"
msgstr "Nombre d’accès"

#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible "

#: languages/aioseo-lite.php:7262
msgid "Source URL"
msgstr "URL source"

#: languages/aioseo-lite.php:425
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Surveillance 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6284
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Surveillance des redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:1266
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirections automatiques"

#: languages/aioseo-lite.php:3012
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirections serveur rapides"

#: languages/aioseo-lite.php:6695
msgid "Search URLs"
msgstr "Rechercher dans les URL"

#: languages/aioseo-lite.php:637
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Ajouter une nouvelle redirection"

#: languages/aioseo-lite.php:5757
msgid "Pass through"
msgstr "Transfert direct"

#: languages/aioseo-lite.php:836
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"

#: languages/aioseo-lite.php:3066
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrer par groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Group"
msgstr "En groupe"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:247
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Infos entreprise"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:255
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Heures d’ouverture"

#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6754
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Sélectionner un %1$s"

#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:5140
msgid "No %1$s found"
msgstr "%1$s non trouvés"

#: languages/aioseo-lite.php:4673
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: languages/aioseo-lite.php:5895
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Veuillez activer plusieurs emplacements avant d’utiliser ce bloc."

#: languages/aioseo-lite.php:7005
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: languages/aioseo-lite.php:3975
msgid "Import / Export"
msgstr "Importer/Exporter"

#: languages/aioseo-lite.php:422
msgid "404 Logs"
msgstr "Journaux 404"

#: languages/aioseo-lite.php:5223
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Aucun flux RSS d’index"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7010
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurer %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:540
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activer %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s est installé et actif"

#: languages/aioseo-lite.php:4365
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: languages/aioseo-lite.php:5451
msgid "of"
msgstr "sur"

#: languages/aioseo-lite.php:1042
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: languages/aioseo-lite.php:1509
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3548
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics est désormais géré par %1$s."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:466 app/Common/Api/Wizard.php:479
#: languages/aioseo-lite.php:4208
msgid "Install %1$s"
msgstr "Installer %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:341
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sUne clé de licence valide est obligatoire%2$s pour se connecter à %3$s."

#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:995
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Seuls les utilisateurs et utilisatrices possédant la licence %2$s peuvent analyser le contenu avec les mots-clés %1$s. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5276
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"

#: languages/aioseo-lite.php:8637
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: languages/aioseo-lite.php:9210
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: languages/aioseo-lite.php:7098
msgid "Show Results For:"
msgstr "Afficher les résultats pour :"

#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5389
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s a migré tous les formats de vos titres, dont certains étaient vides. Si vous avez utilisé volontairement des formats vides dans la version précédente d’%2$s et si vous voulez que WordPress gère vos titres, vous pouvez ignorer ce message. Pour en savoir plus, consultez notre documentation sur les %3$sformats de titre vides%4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6463
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "avis"
msgstr[1] "avis"

#: languages/aioseo-lite.php:6216
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: languages/aioseo-lite.php:3000
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "(Default)"
msgstr "(Par défaut)"

#: app/Common/Main/Updates.php:1289 languages/aioseo-lite.php:6259
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"

#: app/Common/Main/Updates.php:1214 languages/aioseo-lite.php:2055
msgid "Course"
msgstr "Cours"

#: app/Common/Utils/Tags.php:371
msgid "The first name of the post author."
msgstr "Le prénom de l'auteur de la publication."

#: app/Common/Utils/Tags.php:366
msgid "The display name of the post author."
msgstr "Affichage du nom de l'auteur sur l'article"

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:238
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "%1$s est déjà activé sur votre site. Si vous voulez utiliser %2$s, allez d’abord sous Extensions > Extensions installées et désactivez %1$s. Ensuite, vous pouvez activer %2$s."

#: app/init/notices.php:236
msgid "Heads up!"
msgstr "Attention!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:118
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNote :%2$s la prise en charge de PHP %3$s sera interrompue en %4$s. Après cela, si aucune autre action n’est prise, la fonctionnalité %5$s sera désactivée. %6$sEn savoir plus%7$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:95
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Votre site tourne sur une %1$sversion non sécurisée%2$s de PHP qui n'est plus prise en charge et peut causer des problèmes avec %3$s. Veuillez contacter votre fournisseur d'hébergement web pour mettre à jour votre version PHP ou passer à un %4$sservice d'hébergement WordPress recommandé%5$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:48
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sRemarque :%2$s L'extension %3$s est désactivée sur votre site jusqu'à ce que vous résolviez le problème.%4$sLire pour en savoir plus.%5$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:27
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Votre site tourne sur un %1$sversion non sécurisée%2$s de PHP qui n'est plus prise en charge. Veuillez contacter votre fournisseur d'hébergement web pour mettre à jour votre version PHP ou passer à un %3$sservice d'hébergement WordPress recommandé%4$s."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Exemple de valeur de nom de taxonomie"

#: app/Common/Utils/Tags.php:954
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Exemple de valeur d'un champ personnalisé"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Example search string"
msgstr "Exemple de chaine de recherche"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:896
msgid "Sample author biography"
msgstr "Exemple de biographie de l'auteur"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:892
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Titre de l'archive par défaut"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1056
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Exemple de description de la taxonomie"

#: app/Common/Utils/Tags.php:927
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Exemple catégorie 1, exemple catégorie 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1061
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Exemple de titre de taxonomie"

#: app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un exemple de contenu de votre page/publication."

#: app/Common/Utils/Tags.php:985 app/Common/Utils/Tags.php:988
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Un exemple d'extrait d'une page / d'un article."

#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "Sample Parent"
msgstr "Exemple parent"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1009
msgid "Sample Post"
msgstr "Exemple de publication"

#: app/Common/Utils/Tags.php:920
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Exemple de légende pour les médias."

#: app/Common/Utils/Tags.php:868
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Un exemple d'étiquette alt pour votre image"

#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Toutes les catégories actuellement assignées à la publication actuelle, séparées par des virgules."

#: app/Common/Utils/Tags.php:469
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "Le titre de la publication parent de la page/publication actuelle."

#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "Parent Title"
msgstr "Titre parent"

#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La méta description de la page/publication actuelle."

#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "Le nom du premier terme d'une taxonomie donnée qui est attribué à la page/publication en cours."

#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nom de la taxonomie"

#: app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "Le mot recherché par l'utilisateur."

#: app/Common/Utils/Tags.php:540
msgid "Search Term"
msgstr "Rechercher le mot"

#: app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un champ personnalisé de la page actuelle / article actuel."

#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "Le slogan de votre site, défini dans les réglages généraux."

#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "The description for your site."
msgstr "La description de votre site."

#: app/Common/Utils/Tags.php:391 app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Lien vers le site (lien sous forme de texte)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Lien vers le site (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Lien vers le site (nom sous forme de texte)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:390 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Site Link"
msgstr "Lien vers le site"

#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "Le séparateur défini dans les réglages d'apparence de la recherche."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:536
msgid "The original title of the current post."
msgstr "Le titre d'origine de l'article actuel."

#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "L'année de publication de la page / l'article, localisée."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "%1$s Year"
msgstr "Année de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "Le mois de publication de la page / l'article, localisé."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mois de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "Le jour de publication de la page / l'article, localisé."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s Jour"

#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La date de publication de la page / l'article, localisée."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Date"
msgstr "Date de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:346
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La date de l'archive actuelle, localisée."

#: app/Common/Utils/Tags.php:345
msgid "Archive Date"
msgstr "Date de l'archive"

#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The content of your page/post."
msgstr "Le contenu de votre page/publication."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenu %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "L’extrait défini sur votre page/publication. Ne réutilise pas le contenu de la publication."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "Extrait de la %1$s uniquement"

#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "L'extrait défini sur votre page/article."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "Extrait de la %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "The current year, localized."
msgstr "L'année en cours, localisée."

#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "Current Year"
msgstr "Année en cours"

#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "The current month, localized."
msgstr "Le mois en cours, localisé."

#: app/Common/Utils/Tags.php:437
msgid "Current Month"
msgstr "Mois en cours"

#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "Le jour actuel, localisé."

#: app/Common/Utils/Tags.php:432
msgid "Current Day"
msgstr "Jour actuel"

#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "The current date, localized."
msgstr "La date du jour, localisée."

#: app/Common/Utils/Tags.php:427
msgid "Current Date"
msgstr "Date actuelle"

#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "Numéro de page de la page numérotée actuelle."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"

#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "Le permalien de la page actuelle / article actuel."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: app/Common/Utils/Tags.php:422
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Lien du terme actuel ou du premier terme (lien sous forme de texte)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:421 app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "Lien (Alt) %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Lien du terme actuel ou du premier terme (nom sous forme de texte)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:414 app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "%1$s Link"
msgstr "Lien vers %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "%1$s Description"
msgstr "Description %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first category title."
msgstr "Titre de la catégorie actuelle ou de la première catégorie."

#: app/Common/Utils/Tags.php:386
msgid "The title of the current archive."
msgstr "Le titre del archive actuelle."

#: app/Common/Utils/Tags.php:385
msgid "Archive Title"
msgstr "Titre de l'archive"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:375
msgid "Author Last Name"
msgstr "Nom de famille de l'auteur"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:370
msgid "Author First Name"
msgstr "Prénom de l'auteur"

#: app/Common/Utils/Tags.php:365
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice"

#: app/Common/Utils/Tags.php:361
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biographie de l'auteur."

#: app/Common/Utils/Tags.php:360
msgid "Author Biography"
msgstr "Biographie de l'auteur"

#: app/Common/Utils/Tags.php:356
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Lien vers l'archive de l'auteur (lien sous forme de texte)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:355
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Lien de l'auteur (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:351
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Lien vers l'archive de l'auteur (nom sous forme de texte)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:350
msgid "Author Link"
msgstr "Lien vers l'auteur"

#: app/Common/Utils/Tags.php:336
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Légende du fichier multimédia actuel."

#: app/Common/Utils/Tags.php:335
msgid "Media Caption"
msgstr "Légende des médias"

#: app/Common/Utils/Tags.php:330 languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Balise Alt d'image"

#: app/Common/Options/Options.php:591
msgid "Archives for"
msgstr "Archives pour"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers joints"

#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:45
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Ce plan de site a été généré %1$s le %2$s à %3$s par %4$s %5$s - l’extension SEO originale pour WordPress."

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "statiquement"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Supprimer les fichiers statiques"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s a identifié des fichiers plan de site statiques dans le dossier racine de votre installation WordPress. Aussi longtemps que ces fichiers sont présents, %2$s cela ne permet pas de générer de manière dynamique votre plan de site."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Fichiers sitemap statiques détectés"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Nous n'avons pas pu importer le numéro de téléphone que vous avez précédemment saisi pour votre balise schéma Knowledge Graph. Vu qu'il doit être au format international, veuillez le saisir (%1$s) avec l'indicatif du pays, par exemple +1 (555) 555-1234."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:471
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Vous avez choisi d’installer l’extension %1$s gratuite lors de la configuration de %2$s, mais un problème est survenu lors de l’installation. Cliquez ci-dessous pour l’installer manuellement."

#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:8656
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayez"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Malheureusement, une erreur s'est produite lors de l'importation des réglages de votre extension SEO. Cela peut être dû à une incompatibilité dans la version installée. Assurez-vous que vous utilisez la dernière version de l'extension et réessayez."

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Échec de l'importation de l'extension SEO"

#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Une erreur s'est produite en essayant d’écrire dans le fichier .htaccess.  Veuillez réessayer plus tard."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Informations de débogage %1$s de %2$s"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du fichier robots.txt physique."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation du fichier statique robots.txt."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La désactivation a échoué. Veuillez vérifier les autorisations et réessayer."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "L'installation a échoué. Veuillez vérifier les autorisations et réessayer."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Examiner vos titres et descriptions Facebook Open Graph"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "En raison de modifications liées au fonctionnement de notre intégration Open Graph, vos titres et descriptions Facebook pourraient avoir été modifiés. Vous utilisiez les options suivantes qui ont été retirées :"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Le numéro de téléphone que vous avez précédemment saisi pour votre balise schéma Knowledge Graph est non valide. Vu qu'il doit être au format international, veuillez le saisir à nouveau (%1$s) avec l'indicatif du pays, par exemple +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Numéro de téléphone non valide pour Knowledge Graph"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formats de titres vides détectés"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Vérifier"

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "En raison d’un bogue dans la version précédente de %1$s, le titre et la description de votre page d’accueil pourraient avoir été modifiés. Veuillez prendre une minute pour examiner les réglages de votre page d’accueil pour vérifier leur exactitude."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Examiner le titre et la description de votre page d’accueil"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s a détecté que vous avez un ou plusieurs champs personnalisés avec des espaces dans leur nom. Pour que %2$s analyse correctement ces champs personnalisés, leurs noms ne peuvent pas contenir des espaces."

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Noms de champs personnalisés avec des espaces détectés"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Pour plus d'informations sur les plans de site XML, consultez %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Fichier Robots.txt physique détecté"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "Une mise à jour est nécessaire"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "Non défini"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur web"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL de base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Répertoire de base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Chemin:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Téléverser les informations du répertoire"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Informations première page"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Structure du permalien"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Langue de l'utilisateur"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Dernière version:"

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minute"
msgstr[1] "%1$s minutes"

#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Estimation du temps de lecture"

#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"

#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publié le %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:314
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Réglages %1$s"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "L'ensemble de votre site est configuré pour un contenu globalement nofollow."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "L'ensemble de votre site est configuré pour un contenu globalement noindex."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s est mis à jour vers la dernière version"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s doit être mis à jour"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Allez dans Réglages du schéma"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s &rsaquo; Assistant d'intégration"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1041
msgid "%1$s Score"
msgstr "Score %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Détails %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:992
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Veuillez évaluer %1$s %2$s sur %3$s pour nous aider à faire passer le mot. Merci!"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:378
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"UGC\"%3$s au lien"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:376
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"sponsored\"%3$s au lien"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:374
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"nofollow\"%3$s au lien"

#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Cette notification disparaîtra automatiquement dès que la migration sera terminée. Pendant ce temps, tout devrait continuer à fonctionner comme prévu."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s est en train de mettre à jour votre base de données et de migrer vos données SEO en arrière-plan."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migration %1$s V3->V4 en cours"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Cette notification disparaîtra automatiquement dès que l'importation sera terminée. Pendant ce temps, tout devrait continuer à fonctionner comme prévu."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s importe vos données SEO existantes en arrière-plan."

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importation de méta SEO en cours"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Extensions en conflit détectées"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Avertissement : %1$s a détecté que le format de votre description n’est pas valide. Par conséquent, les descriptions risquent de ne pas être appliquées correctement à votre contenu."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Format de description non valide"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1632
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "Réparer maintenant"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Moteurs de recherche bloqués"

#: app/AIOSEO.php:164
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "L'extension n'a pas les dépendances nécessaires. Pour plus d'information, veuillez contacter le support."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Support avancé de %1$s"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La version Pro est installée correctement, mais elle doit être activée dans la page des extensions de votre espace d'administrateur WordPress."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "Vous n’avez aucune licence."

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "Impossible d’installer la mise à niveau. Veuillez la télécharger depuis %1$s et l’installer manuellement."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La version Pro est déjà installée."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence pour vous connecter."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à installer des extensions."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s &rsaquo; Connect"
msgstr "%1$s &rsaquo; Connecter"

#: languages/aioseo-lite.php:7613
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "Le contenu est inférieur au minimum de mots. Ajoutez plus de contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:1963
msgid "Content length"
msgstr "Longueur du contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:8303
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Ce nombre est inférieur au minimum de mots recommandé."

#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longueur du contenu est ok. Bon travail!"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:231
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s est trop longue. Essayez de la raccourcir."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s est légèrement longue. Essayez de la raccourcir."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:5149
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "Aucune %1$s n'a été définie. Définissez une %1$s afin de calculer votre score SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:235
msgid "%1$s length"
msgstr "Longueur de la %1$s"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:271
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s non trouvée dans la méta description."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:166
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s trouvée dans la méta description."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:205
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s dans la méta description"

#: languages/aioseo-lite.php:6246
msgid "Readability"
msgstr "Lisibilité"

#: languages/aioseo-lite.php:2636
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Modifier l'extrait"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "General"
msgstr "Général"

#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Saisissez une URL pour modifier l'URL canonique par défaut"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:9815
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Votre %1$s n'apparaît pas dans le premier paragraphe. Assurez-vous tout de suite que le sujet est clair."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:9811
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Votre %1$s apparaît dans le premier paragraphe. Bravo!"

#: languages/aioseo-lite.php:5168
msgid "No content added yet."
msgstr "Aucun contenu n’a encore été ajouté."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:201
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s dans l'introduction"

#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Prévisualiser et modifier"

#: languages/aioseo-lite.php:3746
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Ici vous pouvez voir et modifier la miniature, le titre et la descriptions qui seront affichés lorsque votre site est partagé sur les réseaux sociaux. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir et modifier l'aperçu."

#: languages/aioseo-lite.php:2257
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Par défaut (défini sous les réseaux sociaux)"

#: languages/aioseo-lite.php:8981
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Utiliser les données de l'onglet Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2272
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Type d'objet par défaut (défini dans les réseaux sociaux)"

#: languages/aioseo-lite.php:6070
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une étiquette d’article"

#: languages/aioseo-lite.php:2976
msgid "Facebook Description"
msgstr "Description Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2988
msgid "Facebook Title"
msgstr "Titre Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2979
msgid "Facebook Image"
msgstr "Image Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:9146
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:2123
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:3942
msgid "Image Source"
msgstr "Source de l'image"

#: languages/aioseo-lite.php:2985
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Aperçu Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:7188
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:4930
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenu modal"

#: languages/aioseo-lite.php:9853
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre copie. Bon travail!"

#: languages/aioseo-lite.php:9856
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Votre sous-titre H2 ou H3 reflète le sujet de votre copie. Bravo!"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Plus de %1$s de vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre texte. C’est trop. Ne sur-optimisez pas !"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:267
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s introuvable dans le(s) attribut(s) alt d'image. Ajouter une image avec votre %1$s comme texte alt."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:197
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s dans les attributs alt d'image"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:162
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s trouvée dans  le(s) attribut(s) alt d'image."

#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "Le titre contient plus de 60 caractères."

#: languages/aioseo-lite.php:6947
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longueur de titre SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "The title is too short."
msgstr "Le titre est trop court."

#: languages/aioseo-lite.php:5321
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "Aucun titre n’a été spécifié. N'oubliez pas d’en écrire un!"

#: languages/aioseo-lite.php:5880
msgid "Please add a title first."
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un titre."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:279
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s des phrases utilisent la voix passive, ce qui est au-dessus du maximum recommandé de %2$s. Essayez plutôt d’employer la forme active."

#: languages/aioseo-lite.php:5761
msgid "Passive voice"
msgstr "Voix passive"

#: languages/aioseo-lite.php:9807
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Vous utilisez assez la voix active. C'est génial!"

#: languages/aioseo-lite.php:9663
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Vous utilisez des paragraphes courts."

#: languages/aioseo-lite.php:5745
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longueur des paragraphes"

#: languages/aioseo-lite.php:1186
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Au moins un paragraphe est long. Pensez à utiliser des paragraphes courts."

#: languages/aioseo-lite.php:9651
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "Vous n’utilisez aucun contenu média enrichi comme des images ou des vidéos."

#: languages/aioseo-lite.php:3963
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Images/vidéos dans le contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:9841
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Votre contenu contient des images et/ou une ou des vidéo(s)."

#: languages/aioseo-lite.php:5884
msgid "Please add some content first."
msgstr "Veuillez d'abord ajouter du contenu."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:275
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s des phrases contiennent plus de %2$s mots, ce qui est supérieur au maximum recommandé de %3$s. Essayez de raccourcir les phrases."

#: languages/aioseo-lite.php:6860
msgid "Sentences length"
msgstr "Longueur des phrases"

#: languages/aioseo-lite.php:6856
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "La longueur de la phrase est excellente !"

#: languages/aioseo-lite.php:7860
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La méta description dépasse 160 caractères."

#: languages/aioseo-lite.php:4868
msgid "Meta description length"
msgstr "Longueur de la méta description"

#: languages/aioseo-lite.php:7871
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La méta description est trop courte."

#: languages/aioseo-lite.php:5250
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "Aucune méta description n'a été spécifiée. Les moteurs de recherche afficheront la copie de la page à la place. Assurez-vous d'en écrire un!"

#: languages/aioseo-lite.php:8166
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Il y a assez de variété dans vos propositions. C’est génial!"

#: languages/aioseo-lite.php:1931
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Propositions consécutives"

#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:8082
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "Le texte contient au moins %1$d phrases consécutives commençant par le même mot. Essayez de varier !"

#: languages/aioseo-lite.php:9390
msgid "Well done!"
msgstr "Bravo!"

#: languages/aioseo-lite.php:8631
msgid "Transition words"
msgstr "Mots de transition"

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5485
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Seulement %1$s des phrases contiennent des mots de transition. Ce n’est pas suffisant. Utilisez-en plus."

#: languages/aioseo-lite.php:5365
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Aucune phrase ne contient de mot de transition. Nous vous conseillons d’en ajouter."

#: languages/aioseo-lite.php:3094
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Test de lisibilité Flesch N/A"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7647
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "La copie obtient %1$s dans le teste, ce qui est considéré %2$s à lire. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3091
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Test de lisibilité Flesch"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7643
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "La copie obtient %1$s dans le teste, ce qui est considéré %2$s à lire."

#: languages/aioseo-lite.php:9118
msgid "very easy"
msgstr "très facile"

#: languages/aioseo-lite.php:3521
msgid "Good job!"
msgstr "Bon travail !"

#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Aperçu éditeur d'extraits de code"

#: languages/aioseo-lite.php:9648
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Vous n'utilisez aucun sous-titre, mais votre texte est assez court et n'en a probablement pas besoin."

#: languages/aioseo-lite.php:7342
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Répartition des sous-titres"

#: languages/aioseo-lite.php:3627
msgid "Great job!"
msgstr "Excellent travail!"

#: languages/aioseo-lite.php:9645
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "Vous n’utilisez aucun sous-titre, bien que votre texte soit assez long. Essayez d’ajouter des sous-titres."

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "La section %1$d de votre texte contient plus de %2$d mots et n'est séparée par aucun sous-titre. Ajoutez des sous-titres afin d'améliorer la lisibilité."
msgstr[1] ""

#: languages/aioseo-lite.php:9252
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun lien interne dans votre contenu. Ajoutez des liens internes dans votre contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:4278
msgid "Internal links"
msgstr "Liens internes"

#: languages/aioseo-lite.php:9642
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Vous faites de liens vers d’autres ressources sur votre site web, ce qui est excellent."

#: languages/aioseo-lite.php:5264
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "Aucun lien sortant n'a été trouvé. Ajoutez des liens vers des ressources externes."

#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "External links"
msgstr "Liens internes"

#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "Génial! Vous ajoutez un lien vers des ressources externes."

#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Récupérez votre ID de Google Tag Manager dans votre %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3593
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID du conteneur Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:5861
msgid "Pinterest account"
msgstr "Compte Pinterest"

#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3443
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Pinterest dans votre %1$s."

#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3427
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Baidu dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1318
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Code de vérification Baidu"

#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3447
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Yandex dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9575
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Code de vérification Yandex"

#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3431
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Bing dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1372
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Code de vérification Bing"

#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3439
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Google dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3596
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Code de vérification Google"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9302
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Nous recommandons l’utilisation de l’extension %1$sFree ExactMetrics%2$s pour tirer le meilleur parti de Google Analytics."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9306
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Nous recommandons l'utilisation de l'extension %1$sFree MonsterInsights%2$s pour tirer le meilleur parti de Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:7383
msgid "Success!"
msgstr "Succès!"

#: languages/aioseo-lite.php:9339
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Vérification des outils pour les webmasters"

#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:7606
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "Le code ci-dessus sera ajouté entre les étiquettes %1$s sur chaque page de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Vérifications diverses"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10077
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "Votre rôle de compte ne permet pas d’accéder à ce champ pour le modifier. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:601
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Ajoutez du contenu après chaque publication dans le flux de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:604
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Ajoutez du contenu avant chaque publication dans le flux de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:6493
msgid "RSS After Content"
msgstr "RSS après le contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:6496
msgid "RSS Before Content"
msgstr "RSS avant le contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:5566
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RDF"

#: languages/aioseo-lite.php:4544
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: languages/aioseo-lite.php:8262
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter du contenu automatiquement au flux RSS de votre site. Plus précisément, elle vous permet d'ajouter des liens vers votre blog et vos publications de blog afin que les scrapers ajoutent automatiquement ces liens aussi. Cela permet aux moteurs de recherche à vous identifier en tant que source originale du contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:1272
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Ajoutez automatiquement du contenu au flux RSS de votre site."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1643
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez effacer TOUTES les données de %1$s lors de la suppression de l'extension. Tous les formulaires, entrées et fichiers téléchargés seront irrécupérables."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8731
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Désinstaller %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6834
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies avec lesquelles vous souhaitez utiliser les colonnes %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7461
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Colonnes de taxonomie"

#: languages/aioseo-lite.php:9783
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Vous devez tout actualiser manuellement."

#: languages/aioseo-lite.php:9636
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Vous recevez des corrections de bogues et des mises à jour sécurité, mais aucune fonctionnalité majeure."

#: languages/aioseo-lite.php:4908
msgid "Minor Only"
msgstr "Mineures uniquement"

#: languages/aioseo-lite.php:9639
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Vous bénéficiez des dernières fonctionnalités, corrections de bogues et mises à jour de sécurité au fur et à mesure de leur publication."

#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "All (recommended)"
msgstr "Tout (recommandé)"

#: languages/aioseo-lite.php:1269
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"

#: languages/aioseo-lite.php:1013
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"

#: languages/aioseo-lite.php:2189
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets du tableau de bord"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8249
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Cela ajoute %1$s à la barre d'outils admin pour accéder facilement à vos réglages  SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:707
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menu de la barre d'administration"

#: languages/aioseo-lite.php:8958
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Suivi de l'utilisation"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6822
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Sélectionnez les types de publication avec lesquels vous souhaitez utiliser les colonnes %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6003
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Colonnes pour types de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activez notre score TruSEO pour vous aider à optimiser votre contenu pour un trafic maximal."

#: languages/aioseo-lite.php:8650
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Score et contenu TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:1472
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Modèles de fil d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:1617
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: languages/aioseo-lite.php:1156
msgid "Article Title"
msgstr "Titre de l'archive"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536
#: app/Common/Options/Options.php:590 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:3779
msgid "Home"
msgstr "Domicile"

#: languages/aioseo-lite.php:2112
msgid "Current Item"
msgstr "Élément actuel"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:417
msgid "404 Error Format"
msgstr "Format d'erreur 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6667
msgid "Search Result Format"
msgstr "Format des résultats de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:1055
msgid "Archive Format"
msgstr "Format d'archive"

#: languages/aioseo-lite.php:1464
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:3807
msgid "Homepage Link"
msgstr "Lien de la page d'accueil"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:545
#: languages/aioseo-lite.php:6965
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: languages/aioseo-lite.php:1468
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Réglages de fil d'Ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:5851
msgid "PHP Code"
msgstr "Code PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:3649
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloc Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:7031
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: languages/aioseo-lite.php:7051
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Afficher les fils d’ariane sur votre site"

#: languages/aioseo-lite.php:2725
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activer le fil d'Ariane"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:9000
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Utiliser notre assistant de configuration pour définir correctement %1$s avec votre site web WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7022
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: languages/aioseo-lite.php:4583
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: languages/aioseo-lite.php:9246
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "Impossible de se connecter au site, veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:6077
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: languages/aioseo-lite.php:3756
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: languages/aioseo-lite.php:7037
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: languages/aioseo-lite.php:9354
msgid "Websites"
msgstr "Sites web"

#: languages/aioseo-lite.php:6129
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Produits et divertissement"

#: languages/aioseo-lite.php:5874
msgid "Places"
msgstr "Lieux"

#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "People"
msgstr "Personnes"

#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"

#: languages/aioseo-lite.php:3646
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: languages/aioseo-lite.php:1532
msgid "Businesses"
msgstr "Entreprises"

#: languages/aioseo-lite.php:573
msgid "Activities"
msgstr "Activités"

#: languages/aioseo-lite.php:735
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Extraits enrichis avancés + Balisage Schema.org"

#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "Smart Redirects + 404 Detection"
msgstr "Redirections intelligentes + détection 404"

#: languages/aioseo-lite.php:7368
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Soumettez des articles à Google Actualités qui ont été publiés dans les dernières 48 heures."

#: languages/aioseo-lite.php:7483
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Indiquez à Google votre entreprise pour l'afficher sous forme de carte Knowledge Graph ou de carrousel professionnel."

#: languages/aioseo-lite.php:1483
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’ariane"

#: languages/aioseo-lite.php:3413
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtenez l'extensions de statistique n° 1 pour voir comment les gens trouvent et utilisent votre site. En bref, consultez les statistiques qui comptent."

#: languages/aioseo-lite.php:3379
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtenez les bons outils pour vous assurer que votre site apparaît dans la recherche Google."

#: languages/aioseo-lite.php:5605
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "L'apparence optimisée dans les résultats de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:7158
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Les plans de site sont une liste de la totalité du contenu que les moteurs de recherche utilisent lorsqu'ils explorent votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:4813
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Saisissez manuellement le type"

#: languages/aioseo-lite.php:1048
msgid "archive"
msgstr "archiver"

#: languages/aioseo-lite.php:6535
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Exemple d'une courte description de votre produit."

#: languages/aioseo-lite.php:464
msgid "A short description for your product."
msgstr "Une courte description de votre produit."

#: languages/aioseo-lite.php:6126
msgid "Product Short Description"
msgstr "Description courte du produit"

#: languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Search for an item..."
msgstr "Rechercher un élément..."

#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:2809
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Saisissez une page URL, par exemple  %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8682
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:3869
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: languages/aioseo-lite.php:1773
msgid "Click to Copy"
msgstr "Cliquez pour copier"

#: languages/aioseo-lite.php:8920
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Mettez à niveau votre plan"

#: languages/aioseo-lite.php:2645
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Modifier votre méta description"

#: languages/aioseo-lite.php:7656
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La description devrait susciter l'intérêt du lecteur et de lui convaincre de cliquer sur l'article. Vous pouvez le considérer comme une mini-publicité de votre contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:9524
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Ajoutez une méta description à votre page. Utilisez vos mots-clés cibles (de manière naturelle) et écrivez en pensant aux personnes qui liront la page. Résumez le contenu en décrivant les sujets abordés dans votre article."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7864
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La méta description est définie et comporte %1$d caractères."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9922
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Votre méta description est définie et comporte %1$d caractères."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7837
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La méta description comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9914
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Votre méta description a %1$d caractères, ce qui est trop longue."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La méta description ne comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9918
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Votre méta description a seulement %1$d caractères, ce qui est trop courte."

#: languages/aioseo-lite.php:5254
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "Aucune méta description n’a été trouvée pour la page."

#: languages/aioseo-lite.php:5257
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "Aucune méta description trouvée pour votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:3875
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si vous n'utilisez pas un certificat SSL pour votre site cela signifie que vous perdez beaucoup de trafic potentiel. Nous recommandons d'installer aussitôt un certificat SSL."

#: languages/aioseo-lite.php:8049
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Le site utilise un protocole sécurisé de transfert (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:10017
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Votre site utilise un protocole sécurisé de transfert (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:8046
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Le site n’utilise aucun protocole sécurisé de transfert (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:10014
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Votre site n'utilise pas un protocole sécurisé de transfert (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:3573
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe Browsing affiche des avertissements et alertes aux utilisateurs s'ils visitent un site web suspect. Si vous êtes signalés par Google Safe Browsing, vous devez prendre des mesures immédiates afin de résoudre ce problème."

#: languages/aioseo-lite.php:3554
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google n’a pas signalé ce site comme contenant des logiciels malveillants."

#: languages/aioseo-lite.php:3557
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "Google n'a pas signalé votre site en tant que logiciel malveillant."

#: languages/aioseo-lite.php:4333
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Apparemment, ce site a été ajouté à l’une des listes de logiciels malveillants de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4345
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Il semble que votre site a été inclus dans une liste Google de logiciels malveillants."

#: languages/aioseo-lite.php:909
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Sinon, vous pouvez créer un fichier index.php vide et le sauvegarder dans chaque répertoire de votre site. C'est la méthode utilisée par WordPress et qui fonctionne très bien."

#: languages/aioseo-lite.php:3207
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Heureusement, chaque serveur web célèbre contient des options pour empêcher les listes de répertoires. À la place, un message « 403 interdit » sera affiché."

#: languages/aioseo-lite.php:2418
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "Les listes de répertoires semblent désactivées sur le serveur."

#: languages/aioseo-lite.php:2421
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "Le listage des répertoires semble être désactivé sur votre serveur."

#: languages/aioseo-lite.php:2424
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "Les listes de répertoires semblent activées sur le serveur."

#: languages/aioseo-lite.php:2657
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Modifier le titre de votre page"

#: languages/aioseo-lite.php:2427
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "Le listage des répertoires semble être activé sur votre serveur."

#: languages/aioseo-lite.php:4354
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "C'est une bonne idée de masquer les thèmes visibles. De temps en temps, des vulnérabilités sont trouvées dans les thèmes et si votre site n'est pas mis à jour en temps opportun, les extensions et les thèmes obsolètes peuvent être exploités."

#: languages/aioseo-lite.php:9540
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Ecrire des titres accrocheurs est à la fois une science et un art. Il existe des outils automatisés qui peuvent analyser votre titre par rapport aux indicateurs connus, comme la lisibilité et la qualité des clics. Il faut également comprendre la psychologie de votre public cible."

#: languages/aioseo-lite.php:2796
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Assurez-vous que le titre de votre page contient les mots-clés cibles et concevez-le de manière à encourager les utilisateurs à cliquer."

#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "The theme is not visible."
msgstr "Le thème n’est pas visible."

#: languages/aioseo-lite.php:10052
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "Votre thème n'est pas visible!"

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Toutes les personnes peuvent voir que le thème %1$s est utilisé."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1030
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Tout le monde peut voir que vous utilisez le thème %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4351
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "C'est une bonne idée de masquer les extensions visibles. De temps en temps, des vulnérabilités sont trouvées dans les extensions et si votre site n'est pas mis à jour en temps opportun, les extensions et les thèmes obsolètes peuvent être exploités."

#: languages/aioseo-lite.php:8153
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "Il n’y a aucune extension visible."

#: languages/aioseo-lite.php:9751
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "Vous n'avez aucune extension visible!"

#: languages/aioseo-lite.php:5924
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Les extensions du site sont visibles au public."

#: languages/aioseo-lite.php:5927
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Les extensions de votre site web sont visibles au public."

#: languages/aioseo-lite.php:9678
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Vous pouvez obtenir une augmentation de la vitesse encore plus grande avec un service de réseau de diffusion de contenu (CDN). Ces services permettent le stockage d’une copie de votre contenu sur plusieurs serveurs répartis dans le monde entier. La demande d’un/une internaute est gérée par le serveur périphérique le plus proche de son emplacement physique, donc le contenu arrive à une vitesse incroyable."

#: languages/aioseo-lite.php:3888
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si vous souhaitez continuer à améliorer votre temps de réponse, la méthode la plus simple et la plus rapide est d'utiliser une extension de mise en cache. Les extensions de mise en cache conservent une version en cache de chaque page de votre site. Au lieu de construire la page à partir de zéro, le serveur enverra la copie en cache."

#: languages/aioseo-lite.php:7957
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Le temps de réponse est inférieur à 0,2 seconde."

#: languages/aioseo-lite.php:9964
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Votre délai de réponse est sous 0.2 secondes."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7961
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "Le délai de réponse de la page est de %1$f seconde(s). Nous recommandons de le maintenir égal ou inférieur à 0,2 seconde."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7965
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "Le délai de réponse de votre page est de %1$f secondes. Nous recommandons de le maintenir égal ou inferieur à 0.2 secondes."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8017
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Le titre SEO est défini et comporte %1$d caractères."

#: languages/aioseo-lite.php:6389
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "La suppression des espaces blancs peut également influer sur la taille de votre page HTML. Les espaces blancs tels que les retours chariot et les tabulations sont ignorés par le navigateur, mais ils rendent le balisage plus facile à lire pour les développeurs. Alors vous devez toujours les supprimer de vos modèles ou thèmes avant de les utiliser dans un environnement de production."

#: languages/aioseo-lite.php:9696
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Vous pouvez réduire la répétition CSS avec les attributs HTML class et ID. Souvent, les mêmes règles seront répétées sur de nombreux éléments de page, incorporées dans l'attribut « style » de chaque balise. Vous pouvez les extraire dans une seule balise « style » et utiliser les attributs class et ID pour cibler chaque élément."

#: languages/aioseo-lite.php:7243
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "Parfois, le coupable est le CSS en ligne. Un peu de CSS en ligne peut aider votre page à s'afficher plus rapidement. Trop de CSS en ligne gonflera le fichier HTML et augmentera le temps de chargement de la page."

#: languages/aioseo-lite.php:4065
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Afin de réduire la taille de la page, retirez les étiquettes inutiles de votre balisage. Cela inclut les commentaires des développeurs, qui restent invisibles à vos utilisateurs - de plus, les moteurs de recherche ignorent le texte dans les commentaires."

#: languages/aioseo-lite.php:8312
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Ce chiffre est inférieur à la moyenne de 33 Ko."

#: languages/aioseo-lite.php:8306
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Ce chiffre est supérieur à notre recommandation de 50 Ko."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "La taille du document HTML est de %1$d Ko."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9983
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Votre titre SEO est défini et comporte %1$d caractères."

#: languages/aioseo-lite.php:8663
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Essayez de remplacer les objets embarqués avec des alternatives HTML5."

#: languages/aioseo-lite.php:2096
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"

#: languages/aioseo-lite.php:4374
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"

#: languages/aioseo-lite.php:3959
msgid "Images:"
msgstr "Images:"

#: languages/aioseo-lite.php:4966
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Plus de 20 requêtes peuvent entraîner un chargement lent de la page."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La page compte %1$d demandes."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9945
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Votre pages compte %1$d requêtes."

#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Il existe des outils côté serveur (y compris des extensions WordPress) pour minifier automatiquement les fichiers CSS."

#: languages/aioseo-lite.php:9295
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Nous recommandons de dépister la source des fichiers CSS non minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:2093
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Les fichiers CSS sont présents dans des nombreux endroits, y compris dans les cadres d'application (comme Bootstrap), dans les thèmes et modèles et dans les extensions tiers."

#: languages/aioseo-lite.php:823
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Tous les fichiers CSS semblent être minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:7225
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Certains fichiers CSS ne semblent pas être minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:8159
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Il existe des outils côté serveur (y compris des extensions WordPress) pour minifier automatiquement les fichiers JavaScript."

#: languages/aioseo-lite.php:9298
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Nous recommandons de dépister la source des fichiers JavaScript non minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:4371
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Les fichiers JavaScript sont présents dans des nombreux endroits, y compris dans les cadres d'application (comme Bootstrap), dans les thèmes et modèles et dans les extensions tiers."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8003
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Le titre SEO comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."

#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Tous les fichiers Javascript semblent être minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:7234
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Certains fichiers Javascript ne semblent pas être minifiés."

#: languages/aioseo-lite.php:912
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Vous pouvez également utiliser une extension CMS pour simplifier le processus - c'est une option plus facile à utiliser. WordPress dispose d'un grand nombre d'extensions de mise en cache et la plupart d’entre eux vous offrent des options pour contrôler les en-têtes de mise en cache."

#: languages/aioseo-lite.php:3885
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si vous utilisez les serveurs web Apache ou NGINX, vous pouvez modifier les fichier de configuration afin de définir des en-têtes « expires » pour toutes vos images. Pour Apache, vous pouvez utiliser aussi un fichier « .htaccess » afin de changer les réglages de chaque dossier."

#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "Le serveur utilise des en-têtes « expires » pour les images."

#: languages/aioseo-lite.php:9989
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Votre serveur utilise des en-têtes « expires » pour vos images."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9975
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Votre titre SEO comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."

#: languages/aioseo-lite.php:8034
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "Le serveur n’utilise pas d’en-têtes « expires » pour les images."

#: languages/aioseo-lite.php:9986
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Votre serveur n’utilise aucune « expiration » des en-têtes pour vos images."

#: languages/aioseo-lite.php:2654
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Modifier votre page"

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:263
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s facilite énormément l'ajout d'une balise Schema.org à votre site. Ayant une interface graphique simple, vous n'êtes pas obligés de vous salir les mains avec un balisage HTML complexe."

#: languages/aioseo-lite.php:9268
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Nous avons trouvé des données Schema.org sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:9271
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Données Schema.org trouvées sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:5295
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "Aucune donnée Schema.org n’a été trouvée sur cette page."

#: languages/aioseo-lite.php:5298
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "Aucune donnée Schema.org trouvée sur votre page."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8013
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Le titre SEO ne comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."

#: languages/aioseo-lite.php:871
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Toutes les balises méta Open Graph nécessaires ont été trouvées."

#: languages/aioseo-lite.php:2567
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Des balises méta Open Graph en double ont été trouvées."

#: languages/aioseo-lite.php:7237
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Certaines balises méta Open Graph sont manquantes."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:170
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s dispose d’une gamme complète d’outils pour gérer les fichiers robots.txt, ainsi que d'autres technologies connexes, comme les sitemaps XML."

#: languages/aioseo-lite.php:9685
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier robots.txt le téléverser sur la racine web de votre site. Une option plus simple est d’utiliser une extension pour votre plateforme CMS."

#: languages/aioseo-lite.php:4775
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Assurez-vous de bloquer uniquement les parties que vous ne souhaitez pas indexer."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9979
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Votre titre SEO comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."

#: languages/aioseo-lite.php:8043
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "Le site a un fichier robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:9998
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Votre site a un fichier robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:8040
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Le site a un fichier robots.txt contenant une ou plusieurs directives « disallow »."

#: languages/aioseo-lite.php:9995
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Votre site a un fichier robots.txt contenant une ou plusieurs directives « disallow »."

#: languages/aioseo-lite.php:7975
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Le fichier robots.txt est manquant ou indisponible."

#: languages/aioseo-lite.php:9967
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Votre fichier robots.txt est manquant ou indisponible."

#: languages/aioseo-lite.php:9249
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "Titre SEO introuvable."

#: languages/aioseo-lite.php:2236
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Décidez si vous souhaitez que les URL de votre site incluent un \"www\" ou si vous préférez un nom de domaine simple. De point de vue commercial, il y a des avantages et des inconvénient pour chaque choix, mais ni l'un ni l'autre n'est meilleur ou pire pour le référencement - à condition que vous soyez cohérent."

#: languages/aioseo-lite.php:1458
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Les versions de l’URL avec www ou sans www sont redirigées vers le même site."

#: languages/aioseo-lite.php:1461
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Les versions www et non-www de votre URL sont redirigées vers le même site."

#: languages/aioseo-lite.php:8138
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Les versions avec www et sans www de l’URL ne sont pas redirigées vers le même site."

#: languages/aioseo-lite.php:8141
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Les versions www et non-www de votre URL ne sont pas redirigées vers le même site."

#: languages/aioseo-lite.php:5488
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "Vous devez utiliser l'étiquette méta ou l'en-tête noindex uniquement sur les pages que vous souhaitez garder hors de portée des moteurs de recherche!"

#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La page contient ni en-tête noindex ni balise méta."

#: languages/aioseo-lite.php:9935
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Votre page ne contient ni un en-tête noindex ni une étiquette méta."

#: languages/aioseo-lite.php:7903
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La page contient un en-tête noindex ou une balise méta."

#: languages/aioseo-lite.php:9932
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Votre page contient un en-tête noindex ou une étiquette méta."

#: languages/aioseo-lite.php:3891
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si vous avez republié un article d'une autre source (par exemple, un autre site ou une section distincte de votre site), vous devez choisir l'URL « correcte » et l'utiliser!"

#: languages/aioseo-lite.php:2876
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Chaque page de votre site doit avoir une balise <link> avec un attribut 'rel=\"canonical\"'. La balise de lien doit aller à l'intérieur de la balise head de la page et elle doit contenir l'URL \"correcte\" de la page."

#: languages/aioseo-lite.php:7913
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La page utilise la balise de lien canonique."

#: languages/aioseo-lite.php:9941
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Votre page utilise la balise de lien canonique."

#: languages/aioseo-lite.php:5162
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "Aucune balise de lien canonique n’a été trouvée sur cette page."

#: languages/aioseo-lite.php:5165
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "Aucune balise de lien canonique trouvée sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:2957
msgid "External:"
msgstr "Externe:"

#: languages/aioseo-lite.php:4301
msgid "Internal:"
msgstr "Interne:"

#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La page contient un nombre correct de liens internes et externes."

#: languages/aioseo-lite.php:9938
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Votre page contient un nombre correct de liens externes et internes."

#: languages/aioseo-lite.php:7950
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "Le rapport entre les liens internes et les liens externes est inégal."

#: languages/aioseo-lite.php:8517
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Trop peu de liens internes sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:8520
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Trop peu de liens internes sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "Aucun lien interne n’a été trouvé sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "Aucuns liens internes trouvés sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:4772
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Assurez-vous que toutes les images ont une balise alt et ajouter des descriptions utiles à chaque image. Ajouter vos mots-clés et des synonymes - mais faites-le de manière naturelle."

#: languages/aioseo-lite.php:839
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Toutes les images sur la page ont les attributs alt."

#: languages/aioseo-lite.php:842
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Toutes les images sur votre page ont des attributs alt."

#: languages/aioseo-lite.php:7228
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Certaines images sur la page n’ont pas d’attribut alt."

#: languages/aioseo-lite.php:7231
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Certaines images sur votre page n'ont pas d'attribut alt."

#: languages/aioseo-lite.php:2530
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "N’essayez pas de forcer les mots-clés dans le sous-titre, s’ils ne sont pas de manière naturelle. Cela va envoyer un mauvais message à vos lecteurs, les en chassant peut-être."

#: languages/aioseo-lite.php:4348
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Il devrait être facile d'ajouter les mots-clés principaux et secondaires dans les étiquettes H2 - finalement, ces mots-clés décrivent votre contenu! Si c'est difficile d'intégrer des mots-clés dans vos sous-titres, cela peut indiquer que les mots-clés ne sont pas étroitement liés à votre contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:900
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "De plus, essayez d'inclure des synonymes et une terminologie pertinente dans le texte de l'étiquette H2. Les moteurs de recherche sont assez intelligents - ils savent quels mots apparaissent ensemble dans chaque créneau."

#: languages/aioseo-lite.php:4778
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Assurez-vous d'avoir un bon équilibre entre les étiquettes H2 et le texte brut dans votre contenu. Divisez les contenu en sections logiques et utilisez des en-têtes afin de présenter chaque nouveau sujet."

#: languages/aioseo-lite.php:3655
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Des balises H2 ont été trouvées sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:3658
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Étiquettes H2 trouvées sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:5203
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "Aucune balise H2 trouvée sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:5206
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "Aucune étiquette H2 trouvée sur votre page."

#: languages/aioseo-lite.php:9780
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Vous devriez écrire comme si vos lecteurs étaient des personnes égoïstes avec une capacité d'attention limitée (car cela décrit un grand pourcentage de la population mondiale). Les lecteurs visitent des sites web pour des raisons égoïstes - ils ne sont pas là pour vous rendre heureux."

#: languages/aioseo-lite.php:446
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un bon titre attire l'attention des lecteurs et propose une raison convaincante de lire votre contenu. Cela promet un avantage crédible."

#: languages/aioseo-lite.php:1343
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Vu que votre titre joue un rôle important dans l'engagement des lecteurs, il vaut la peine de passer plus de temps à le perfectionner. De nombreux rédacteurs principaux passent des heures pour réussir - parfois ils passent plus de temps sur le titre que sur le reste de l'article!"

#: languages/aioseo-lite.php:2793
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Assurez-vous que vos mots-clés les plus importants apparaissent dans l'étiquette H1 - ne les forcez pas, utilisez-les d’une manière naturelle, compréhensible par les lecteurs humains."

#: languages/aioseo-lite.php:9501
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Les sites WordPress insèrent généralement la page ou le titre de l'article en tant qu'étiquette H1 (bien que les thèmes personnalisés puissent changer ce comportement)."

#: languages/aioseo-lite.php:5472
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Une balise H1 a été trouvée sur la page."

#: languages/aioseo-lite.php:5475
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Une étiquette H1 trouvée sur votre page."

#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:38
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "%1$d étiquettes H1 trouvées."

#: languages/aioseo-lite.php:3186
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Pour une meilleure expérience utilisateur, il doit y avoir exactement une balise H1 sur chaque page."

#: languages/aioseo-lite.php:5200
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "Aucune étiquette H1 trouvée."

#: languages/aioseo-lite.php:6560
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: languages/aioseo-lite.php:9162
msgid "View all tags"
msgstr "Voir toutes les étiquettes"

#: languages/aioseo-lite.php:1766
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre modèle."

#: languages/aioseo-lite.php:7362
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envoyez un ticket de support"

#: languages/aioseo-lite.php:7365
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envoyez un ticket et notre équipe de support de classe mondiale vous contactera bientôt."

#: languages/aioseo-lite.php:3410
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l'aide"

#: languages/aioseo-lite.php:9159
msgid "View All Documentation"
msgstr "Voir toute la documentation"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1502
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Parcourir la documentation, le matériel de référence et les tutoriels de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9174
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: languages/aioseo-lite.php:2513
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: app/Common/Views/report/summary.php:159
#: app/Common/Views/report/summary.php:256
#: app/Common/Views/report/summary.php:367
#: app/Common/Views/report/summary.php:444
#: app/Common/Views/report/summary.php:627
#: app/Common/Views/report/summary.php:768
#: app/Common/Views/report/summary.php:893 languages/aioseo-lite.php:9156
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"

#: languages/aioseo-lite.php:6624
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: languages/aioseo-lite.php:6232
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Lire le guide de configuration"

#: languages/aioseo-lite.php:4531
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7512
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Merci d'avoir choisi la meilleure extension SEO de WordPress. Les réglages par défaut de %1$s fonctionnent parfaitement dès la première utilisation. Nous avons créé l'assistant de configuration pour vous guider à travers quelques paramètres de configuration importants et les meilleures pratiques de SEO personnalisées pour votre site afin de vous aider à améliorer votre classement."

#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "How to Get Started"
msgstr "Comment démarrer"

#: languages/aioseo-lite.php:4924
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Capture d'écran sur mobile"

#: languages/aioseo-lite.php:6235
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lire le guide ultime du SEO WordPress"

#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3174
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, visez un score de %1$d au moins."

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:478
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un très bon score se situe entre %1$d et %2$d."

#: languages/aioseo-lite.php:6698
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO avancé"

#: languages/aioseo-lite.php:1340
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO de base"

#: languages/aioseo-lite.php:5194
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Aucun suivi paginé"

#: languages/aioseo-lite.php:5220
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Aucun index paginé"

#: languages/aioseo-lite.php:5261
msgid "No ODP"
msgstr "Aucun ODP"

#: languages/aioseo-lite.php:5307
msgid "No Snippet"
msgstr "Aucun extrait de code"

#: languages/aioseo-lite.php:5210
msgid "No Image Index"
msgstr "Aucun index d'image"

#: languages/aioseo-lite.php:5325
msgid "No Translate"
msgstr "Aucune traduction"

#: languages/aioseo-lite.php:5153
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"

#: languages/aioseo-lite.php:5191
msgid "No Follow"
msgstr "Aucun suivi"

#: languages/aioseo-lite.php:5217
msgid "No Index"
msgstr "Aucun index"

#: languages/aioseo-lite.php:4491
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: languages/aioseo-lite.php:7296
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: languages/aioseo-lite.php:4836
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Aperçu de l'image maximale"

#: languages/aioseo-lite.php:4844
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Max. pour l’aperçu vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:4840
msgid "Max Snippet"
msgstr "Max. pour l’extrait"

#: languages/aioseo-lite.php:6482
msgid "Robots meta:"
msgstr "Méta robots :"

#: languages/aioseo-lite.php:2470
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Ignorer les notifications"

#: languages/aioseo-lite.php:868
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Toutes les taxonomies sont définies sur noindex ou votre site n’a aucune taxonomie enregistrée prise en charge par cette fonctionnalité."

#: languages/aioseo-lite.php:862
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Tous les types de publication sont définis sur noindex ou votre site n’a aucun type de publication enregistré pris en charge par cette fonctionnalité."

#: languages/aioseo-lite.php:5313
msgid "No taxonomies available."
msgstr "Aucune taxonomie disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:5270
msgid "No post types available."
msgstr "Aucun type de publication disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:7170
msgid "Slug:"
msgstr "Slug :"

#: languages/aioseo-lite.php:4474
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"

#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:9589
msgid "years ago"
msgstr "il y a des années"

#: languages/aioseo-lite.php:486
msgid "a year ago"
msgstr "il y a un an"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4959
msgid "months ago"
msgstr "il y a des mois"

#: languages/aioseo-lite.php:455
msgid "a month ago"
msgstr "il y a un mois"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2219
msgid "days ago"
msgstr "il y a quelques jours"

#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "a day ago"
msgstr "il y a un jour"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4912
msgid "minutes ago"
msgstr "il y a quelques minutes"

#: languages/aioseo-lite.php:452
msgid "a minute ago"
msgstr "il y a une minute"

#: languages/aioseo-lite.php:6733
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Voir notifications ignorées"

#: languages/aioseo-lite.php:9742
msgid "You have no new notifications."
msgstr "Vous n'avez aucune nouvelle notification."

#: languages/aioseo-lite.php:3630
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "Super Scott! Où sont-ils tous allés?"

#: languages/aioseo-lite.php:7081
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"

#: languages/aioseo-lite.php:7087
msgid "Show More"
msgstr "Voir plus"

#: languages/aioseo-lite.php:2159
msgid "Custom separator:"
msgstr "Séparateur personnalisé:"

#: languages/aioseo-lite.php:1000
msgid "Analyzing..."
msgstr "En cours d'analyse..."

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5456
msgid "off"
msgstr "désactivé"

#: languages/aioseo-lite.php:6092
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicateur de prix"

#: languages/aioseo-lite.php:7447
msgid "Tax ID:"
msgstr "Numéro d'identification fiscale:"

#: languages/aioseo-lite.php:5835
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: languages/aioseo-lite.php:9229
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: languages/aioseo-lite.php:939
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:10080
msgid "Your Username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"

#: languages/aioseo-lite.php:9061
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Utilisez le mémé nom d'utilisateur pour plusieurs réseaux sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:9925
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL MySpace n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10083
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Wikipedia n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10026
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL SoundCloud n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10092
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Yelp n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10061
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Tumblr n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:9910
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL LinkedIn n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10095
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL YouTube n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:9948
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Pinterest n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:9892
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Instagram n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:10089
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL X (Twitter) n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:9850
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Facebook n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mise à niveau vers %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3222
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: languages/aioseo-lite.php:7762
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "La zone géographique où un service ou un article est fourni."

#: languages/aioseo-lite.php:2126
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Prise en charge du champ personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:5557
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Exclure des pages / articles"

#: languages/aioseo-lite.php:6994
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Définir le nom de la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site actualités"

#: languages/aioseo-lite.php:3841
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Plan de site HTML"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:175
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s dispose d’un assistant intuitif pour vous aider lors du processus de configuration."

#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Suivi universel pour AMP et Instant Articles"

#: languages/aioseo-lite.php:3543
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Suivi du commerce électronique amélioré Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3539
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Tableau de bord Google Analytics + statistiques en temps réel"

#: languages/aioseo-lite.php:6194
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuration simple et rapide de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:7587
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "La meilleure extension Google Analytics pour WordPress"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:319
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s vous indique exactement quel contenu recueille le maximum de visites pour que vous puissiez l’analyser et l’optimiser afin d’augmenter les conversions."

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:121
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s connecte %2$s à Google Analytics, offrant une intégration puissante. %1$s est partenaire de %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4528
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lancer l’assistant de configuration"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:95
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s vous permet de définir le titre et la description SEO des taxonomies personnalisées. Vous pouvez également contrôler toutes les méta robots et d'autres options, comme la catégorie par défaut et les taxonomies des étiquettes."

#: languages/aioseo-lite.php:1770
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre."

#: languages/aioseo-lite.php:7069
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Afficher dans les résultats de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:884
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Vous permet de préciser le nombre maximum de publications pour le sitemap RSS. Nous recommandons 50 publications."

#: languages/aioseo-lite.php:5548
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Ouvrir le sitemap RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5441
msgid "Number of Posts"
msgstr "Nombre de publications"

#: languages/aioseo-lite.php:8329
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Cette option générera un plan de site RSS distinct qui peut être soumis à Google, Bing et tout autre moteur de recherche prenant en charge ce type de plan de site. Le plan de site RSS contient un flux RSS des dernières mises à jour du contenu de votre site. Il ne s’agit pas d’un plan de site complet de l’ensemble de votre contenu."

#: languages/aioseo-lite.php:6064
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour créer un mot-clé"

#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activer la balise schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:3602
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing et d'autres moteurs de recherche utilisent des données spécifiques de votre balise schéma afin de générer des données dans leurs fiches info. Ces données sont connues sous le nom de Knowledge Graph. Utilisez ces réglages pour modifier l'apparence de ces données."

#: languages/aioseo-lite.php:4461
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:3786
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "Separator Character"
msgstr "Caractère séparateur"

#: languages/aioseo-lite.php:8428
msgid "Title Separator"
msgstr "Séparateur du titre"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7041
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Afficher le Meta Box d’%1$s"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7045
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Afficher la miniature de %1$s dans la recherche personnalisée Google"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:535 app/Common/Utils/Tags.php:597
#: languages/aioseo-lite.php:329
msgid "%1$s Title"
msgstr "Titre %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5658
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"

#: languages/aioseo-lite.php:6222
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"

#: languages/aioseo-lite.php:1512
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Modification en bloc"

#: languages/aioseo-lite.php:6478
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Réglages méta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:8267
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Cette fonctionnalité exige l'un des plans suivants :"

#: languages/aioseo-lite.php:6587
msgid "Schema Markup"
msgstr "Balise Schema.org"

#: languages/aioseo-lite.php:9309
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Nous avons recommandé la redirection des URL des fichiers joints vers les fichiers joints initiaux car les pages de fichiers joints WordPress par défaut ont peu de valeur en termes de référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:1205
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Article parent"

#: languages/aioseo-lite.php:1202
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: languages/aioseo-lite.php:6277
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Rediriger les URL des fichiers joints"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:91
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s vous offre des personnalisations avancées pour la fonctionnalité d'analyse de page, en vous permettant d'ajouter des champs personnalisés à analyser."

#: languages/aioseo-lite.php:7664
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "L'extension ExactMetrics Google Analytics pour WordPress vous permet à configurer correctement toutes les fonctionnalités puissantes de suivi de Google Analytics sans écrire de code ni embaucher un développeur."

#: languages/aioseo-lite.php:2233
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"

#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "Status:"
msgstr "État:"

#: languages/aioseo-lite.php:4786
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:7531
msgid "The %1$s Team"
msgstr "L'équipe %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:213
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s a été créé par %2$s, la même équipe qui est à l’origine du site WPBeginner, le plus important site de ressources WordPress, OptinMonster, le plus populaire logiciel de génération de leads, MonsterInsights, la meilleure extension WordPress pour les outils de statistique."

#: languages/aioseo-lite.php:5667
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Notre plan de site Google Actualité vous permet de contrôler le contenu envoyé à Google Actualité et contient uniquement les articles publiés dans les 48 dernières heures. Afin d'envoyer un plan de site actualité à Google vous devez en préalable ajouter votre site au Centre pour les éditeurs et recevoir l'approbation."

#: languages/aioseo-lite.php:8132
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "Le plan de site vidéo fonctionne de la même manière que le module de plan de site XML, il génère un plan de site en XML particulièrement pour le contenu vidéo de votre site. Les moteurs de recherche utilisent cette information pour afficher des informations d'extrait enrichies dans les résultats de la recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:3477
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Contrôlez globalement les attributs Title et Alt pour les images de votre contenu. Ces attributs sont essentiels tant pour l’accessibilité que pour le référencement."

#: languages/aioseo-lite.php:6178
msgid "Purchase License"
msgstr "Acheter une licence"

#: languages/aioseo-lite.php:2834
msgid "Enter License Key"
msgstr "Saisissez la clé de licence"

#: languages/aioseo-lite.php:473
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Vous devez avoir une clé de licence valide afin d’utiliser nos modules complémentaires."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8874
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "Mettez à niveau %1$s vers Pro et débloquez toutes les fonctionnalités!"

#: languages/aioseo-lite.php:6656
msgid "Search for Features..."
msgstr "Recherchez des fonctionnalités..."

#: languages/aioseo-lite.php:2225
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Désactiver toutes les fonctionnalités"

#: languages/aioseo-lite.php:543
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activer toutes les fonctionnalités"

#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:9722
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Vous avez %1$s de notifications supplémentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:6360
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relancer l'assistant de configuration"

#: languages/aioseo-lite.php:2467
msgid "Dismiss All"
msgstr "Ignorer tout"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Passer à %1$s et économiser %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3391
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtenez plus de fonctionnalités dans %1$s %2$s :"

#: languages/aioseo-lite.php:4789
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gérez tous les réglages de votre plan de site, y compris XML, vidéo, actualités, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Peaufinez votre site avec nos outils puissants, notamment l'éditeur Robots.txt, importer / exporter, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:7013
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configurez Open Graph pour Facebook, X (Twitter), etc. pour afficher le bon aperçu du contenu / de la miniature."

#: languages/aioseo-lite.php:4046
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Améliorer le classement SEO local avec un schéma pour l'adresse commerciale, les horaires d'ouverture, les contacts et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:1630
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Vérifiez le score de votre site avec notre outil d'analyse SEO et comparez-le avec le site concurrent."

#: languages/aioseo-lite.php:1863
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configurez l'apparence du contenu de votre site web dans Google, Bing et d'autres moteurs de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:9703
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Vous pouvez utiliser ces liens rapides pour accéder rapidement à nos pages de réglages afin d'ajuster les paramètres SEO de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:6200
msgid "Quicklinks"
msgstr "Liens rapides"

#: languages/aioseo-lite.php:6929
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Score SEO du site"

#: languages/aioseo-lite.php:6724
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Voir toutes les notifications ignorées."

#: languages/aioseo-lite.php:8150
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "Il n’y a aucune nouvelle notification pour le moment."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4330
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Il semble que votre serveur fonctionne sur nginx, donc le correctif nécessitera probablement d’ajouter les règles de réécriture correctes à notre configuration nginx. %1$sVeuillez consulter notre documentation pour plus d’informations%2$s."

#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4326
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Il semble que votre serveur fonctionne sur %1$s, donc le correctif devrait être aussi simple que de vérifier %2$sl’implémentation correcte de .htaccess sur wordpress.org%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4339
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Il semble que vous ne disposez pas des règles de réécriture appropriées pour le fichier robots.txt."

#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:8362
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Ce site fonctionne dans un sous-répertoire de votre site principal situé à %1$s. Votre fichier robots.txt devrait apparaître uniquement dans le répertoire racine du site."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importer et supprimer"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:179
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s a détecté un fichier robots.txt physique dans le dossier racine de votre installation WordPress. Nous vous recommandons de supprimer ce fichier puisqu'il pourrait provoquer des conflits avec celui généré dynamiquement par WordPress. %2$s peut importer ce fichier et le supprimer, ou vous pouvez simplement le supprimer."

#: languages/aioseo-lite.php:5545
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Ouvrir Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2352
msgid "Delete Rule"
msgstr "Supprimer la règle"

#: languages/aioseo-lite.php:2728
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activer les robots.txt personnalisés"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4393
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server.  The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Toute comme WordPress, %1$s génère un fichier dynamique ce qui fait que votre serveur n'ait aucun fichier statique trouvé. Le contenu du fichier robots.txt est stocké dans votre base de données WordPress."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7972
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "L'éditeur robots.txt de  %1$s vous permet de définir un fichier robots.txt pour votre site qui remplacera le fichier robots.txt par défaut créé par WordPress. En créant un fichier robots.txt avec %2$s vous avez un meilleur contrôle sur les instructions que vous donnez aux robot d'indexation concernant votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:2774
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activez cette option pour afficher des données X supplémentaires sur vos publications et pages (c’est-à-dire : l’auteur/autrice de la publication et le temps de lecture estimé pour cet article)."

#: languages/aioseo-lite.php:661
msgid "Additional Data"
msgstr "Données supplémentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:1605
msgid "Card Type"
msgstr "Type de carte"

#: languages/aioseo-lite.php:3789
msgid "Home Page Image"
msgstr "L'image de la page d'accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:4905
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale: 300px x 157px, rapport idéal 2:1, 5MB max. formats JPG, PNG, WEBP and GIF uniquement."

#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale: 144px x 144px, rapport idéal 1:1, 5MB max. formats JPG, PNG, WEBP and GIF uniquement."

#: languages/aioseo-lite.php:7406
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Résumé avec grande image"

#: languages/aioseo-lite.php:2260
msgid "Default Card Type"
msgstr "Type de carte par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2771
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous souhaitez que X affiche une carte de prévisualisation avec des images et un extrait de texte lorsqu’un lien vers votre site est partagé."

#: languages/aioseo-lite.php:9551
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "Réglages de la carte X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:5871
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Code de vérification Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:3882
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l'étape ci-dessous."

#: languages/aioseo-lite.php:4537
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Apprendre à accéder à votre code de vérification Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5867
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous d'avoir coché la case Open Graph dans l'onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:349
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBonus:%2$s Vous pouvez mettre à niveau votre plan %3$s aujourd'hui et %4$séconomisez %5$s %6$s (remise appliquée automatiquement)."

#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalités :"

#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:243
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:5611
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimiser les titres de votre contenu"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:4219
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Installation de %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3825
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Comment contrôler les résultats de la recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:1366
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Les bonnes pratiques pour les domaines et URL"

#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guide d'utilisation de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1331
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guide d'utilisation de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:6747
msgid "See our full documentation"
msgstr "Voir la documentation complète"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:145
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentation %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9165
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Voir tous les tutoriels vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:9143
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"

#: app/Common/Admin/Admin.php:243 languages/aioseo-lite.php:4698
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO Local"

#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schéma intelligent"

#: languages/aioseo-lite.php:8458
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Pour informer les moteurs de recherche des profils qui sont associés à cet utilisateur ou cette utilisatrice, saisissez-les ci-dessous :"

#: languages/aioseo-lite.php:2009
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:5009
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Extension indispensable"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:6985
msgid "Server Info"
msgstr "Informations sur le serveur"

#: languages/aioseo-lite.php:9495
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2017
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"

#: languages/aioseo-lite.php:2546
msgid "Download System Info File"
msgstr "Télécharger le fichier d'informations sur le système"

#: languages/aioseo-lite.php:7433
msgid "System Status Info"
msgstr "Informations sur l'état du système"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:813
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Tous les réglages %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1730
msgid "Cleared"
msgstr "Effacé"

#: languages/aioseo-lite.php:4739
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: languages/aioseo-lite.php:5345
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "Non, j'ai besoin de faire une sauvegarde"

#: languages/aioseo-lite.php:9602
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Oui, j'ai une sauvegarde et je souhaite réinitialiser les réglages"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8211
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Avant d'agir, nous vous recommandons de faire %1$spremièrement une sauvegarde complète du site web%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1128
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser les paramètres sélectionnés par défaut?"

#: languages/aioseo-lite.php:9992
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "Vos réglages ont été réinitialisés avec succès!"

#: languages/aioseo-lite.php:6780
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Sélectionner les paramètres que vous souhaitez réinitialiser:"

#: languages/aioseo-lite.php:6777
msgid "Select Settings"
msgstr "Sélectionner les réglages"

#: languages/aioseo-lite.php:6434
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Réinitialiser / restaurer les paramètres"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8253
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Cela vous permet de modifier le fichier .htaccess de votre site. Tous les sites WordPress sur un serveur Apache ont un fichier .htaccess, et nous vous avons fourni un moyen pratique de le modifier. Soyez toujours prudent si vous modifiez des fichiers importants dans WordPress, car une modification incorrecte pourrait rendre WordPress inaccessible. %1$sAssurez-vous de faire une sauvegarde avant d’effectuer des modifications, et vérifiez que vous avez un accès FTP à votre serveur web et que vous savez comment accéder aux fichiers et les modifier via FTP.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1843
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentation complète sur le suivi de l'utilisation est disponible %1$sici%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6175
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Acheter et installer maintenant"

#: languages/aioseo-lite.php:3862
msgid "I'll do it later"
msgstr "Je le ferai ultérieurement"

#: languages/aioseo-lite.php:9786
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "Vous n’aurez pas accès à cette fonctionnalité tant que les extensions n’auront pas été achetées et installées."

#: languages/aioseo-lite.php:971
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Une mise à niveau est requise pour débloquer les fonctionnalités suivantes."

#: languages/aioseo-lite.php:9518
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "Souhaitez-vous acheter et installer les fonctionnalités suivantes maintenant ?"

#: languages/aioseo-lite.php:9596
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Oui, je m'inscris"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Aidez à rendre %1$s meilleur pour tout le monde"

#: languages/aioseo-lite.php:9847
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Votre e-mail est nécessaire pour que vous puissiez recevoir des recommandations SEO. Cet e-mail sera également utilisé pour connecter votre site à notre API SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:9844
msgid "Your Email Address"
msgstr "Votre adresse e-mail"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3383
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtenez des suggestions utiles de la part d’%1$s sur la façon d’optimiser le contenu de votre site pour être mieux classé dans les résultats de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:7016
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurer l'outil d'analyse de site  + Recommandations intelligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:6274
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "Rediriger les pages des fichiers joints?"

#: languages/aioseo-lite.php:2509
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "Avez-vous plusieurs auteurs?"

#: languages/aioseo-lite.php:4656
msgid "Live Site"
msgstr "Site actif"

#: languages/aioseo-lite.php:8724
msgid "Under Construction"
msgstr "En construction"

#: languages/aioseo-lite.php:4316
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "Le site est-il en construction ou lancé (prêt à être indexé)?"

#: languages/aioseo-lite.php:1755
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre méta description."

#: languages/aioseo-lite.php:1763
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre de site."

#: languages/aioseo-lite.php:2639
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Modifier titre et description"

#: languages/aioseo-lite.php:8135
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La façon dont votre site est affiché dans les résultats de recherche est très importante. Prenez le temps de regarder ces réglages et de les ajuster si nécessaire."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1559
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les éditeurs et éditrices SEO ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages et publications individuelles.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1547
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Par défaut, les auteurs ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages individuelles et articles qu'ils ont déjà l'autorisation de modifier.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1555
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les éditeurs et éditrices peuvent accéder aux %1$sréglages SEO pour les réglages généraux, l’apparence de la recherche, les réseaux sociaux et les redirections, ainsi que pour tous les réglages des pages et des publications individuelles.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Par défaut, les administrateurs et administratrices ont accès à %1$stous les réglages SEO du site.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "SEO Editor"
msgstr "Éditeur SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6889
msgid "SEO Manager"
msgstr "Responsable SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: languages/aioseo-lite.php:714
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: languages/aioseo-lite.php:517
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Réglages de contrôle d'accès"

#: languages/aioseo-lite.php:933
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’activation du module. Veuillez le téléverser manuellement ou contacter le support pour plus d’informations."

#: languages/aioseo-lite.php:6837
msgid "Select your timezone"
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire"

#: languages/aioseo-lite.php:9901
msgid "Your license has expired."
msgstr "Votre licence a expirée."

#: languages/aioseo-lite.php:9757
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Vous n’avez pas encore ajouté de clé de licence valide."

#: languages/aioseo-lite.php:9904
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Votre clé de licence est non valide."

#: languages/aioseo-lite.php:9898
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Votre licence a été désactivée."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:283
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s sur %2$s caractères maximum recommandés."

#: languages/aioseo-lite.php:564
msgid "Active Notifications"
msgstr "Notifications actives"

#: languages/aioseo-lite.php:5087
msgid "New Notifications"
msgstr "Nouvelles notifications"

#: languages/aioseo-lite.php:8634
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agence de voyage"

#: languages/aioseo-lite.php:8611
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centre d'information touristique"

#: languages/aioseo-lite.php:7480
msgid "Television Station"
msgstr "Poste de télévision"

#: languages/aioseo-lite.php:6617
msgid "Score"
msgstr "Score"

#: languages/aioseo-lite.php:7277
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Lieu des activités sportives"

#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centre commercial"

#: languages/aioseo-lite.php:6843
msgid "Self Storage"
msgstr "Self-stockage"

#: languages/aioseo-lite.php:6271
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centre de recyclage"

#: languages/aioseo-lite.php:6249
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agent immobilier"

#: languages/aioseo-lite.php:6206
msgid "Radio Station"
msgstr "Station de radio"

#: languages/aioseo-lite.php:4850
msgid "Medical Business"
msgstr "Affaires médicales"

#: languages/aioseo-lite.php:4714
msgid "Lodging Business"
msgstr "Hébergement"

#: languages/aioseo-lite.php:4580
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: languages/aioseo-lite.php:4567
msgid "Legal Service"
msgstr "Service juridique"

#: languages/aioseo-lite.php:4304
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Cybercafé"

#: languages/aioseo-lite.php:3782
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Entreprise maison et construction"

#: languages/aioseo-lite.php:3721
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Entreprise santé et beauté"

#: languages/aioseo-lite.php:3608
msgid "Government Office"
msgstr "Bureau du gouvernement"

#: languages/aioseo-lite.php:3166
msgid "Food Establishment"
msgstr "Établissement alimentaire"

#: languages/aioseo-lite.php:3072
msgid "Financial Service"
msgstr "Service financier"

#: languages/aioseo-lite.php:2863
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Industrie du divertissement"

#: languages/aioseo-lite.php:2716
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agence d'emploi"

#: languages/aioseo-lite.php:2699
msgid "Emergency Service"
msgstr "Service d'urgence"

#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Nettoyage à sec / Blanchisserie"

#: languages/aioseo-lite.php:2361
msgid "Dentist"
msgstr "Dentiste"

#: languages/aioseo-lite.php:1650
msgid "Childcare"
msgstr "Garde d'enfants"

#: languages/aioseo-lite.php:1285
msgid "Automotive Business"
msgstr "Industrie automobile"

#: languages/aioseo-lite.php:1058
msgid "Archive Organization"
msgstr "Société d'archivage"

#: languages/aioseo-lite.php:1140
msgid "Area Served"
msgstr "Zone desservie"

#: languages/aioseo-lite.php:5784
msgid "Payment Info"
msgstr "Informations de paiement"

#: languages/aioseo-lite.php:4991
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Lieux multiples"

#: languages/aioseo-lite.php:4682
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "La balise schéma Entreprise Locale (Local Business) vous permet d'indiquer à Google votre entreprise, y compris le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de votre entreprise, les horaires d'ouverture et la fourchette de prix. Ces informations peuvent être affichées sous forme de carte Knowledge Graph ou de carrousel professionnel."

#: languages/aioseo-lite.php:832
msgid "All Good!"
msgstr "Tout va bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:1849
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Liste de vérification complète pour l'audit du site"

#: languages/aioseo-lite.php:6553
msgid "Save and Continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"

#: languages/aioseo-lite.php:3483
msgid "Go Back"
msgstr "Retourner"

#: languages/aioseo-lite.php:7161
msgid "Skip this Step"
msgstr "Passer cette étape"

#: languages/aioseo-lite.php:2266
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Source de l'image par défaut (prévu dans les réseaux sociaux)"

#: languages/aioseo-lite.php:1199
msgid "Attached Image"
msgstr "Image jointe"

#: languages/aioseo-lite.php:2263
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Image par défaut (définir ci-dessous)"

#: languages/aioseo-lite.php:1682
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: languages/aioseo-lite.php:8469
msgid "to see your Site Score."
msgstr "pour voir le score de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:2887
msgid "Excellent!"
msgstr "Parfait!"

#: languages/aioseo-lite.php:9123
msgid "Very Good!"
msgstr "Très bien!"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5041
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "Améliorations%1$srequises !"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9327
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "Nous avons%1$sdu travail !"

#: languages/aioseo-lite.php:470
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Une clé de licence valide est obligatoire"

#: languages/aioseo-lite.php:8449
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "pour analyser un site concurrent."

#: languages/aioseo-lite.php:5661
msgid "Other:"
msgstr "Autre:"

#: languages/aioseo-lite.php:5936
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"

#: languages/aioseo-lite.php:2030
msgid "Corporation"
msgstr "Société"

#: languages/aioseo-lite.php:7173
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Petite entreprise hors ligne"

#: languages/aioseo-lite.php:5481
msgid "Online Store"
msgstr "Boutique en ligne"

#: languages/aioseo-lite.php:5113
msgid "News Channel"
msgstr "Chaîne d'actualité"

#: app/Common/Utils/Tags.php:340
msgid "Media Description"
msgstr "Description du média"

#: languages/aioseo-lite.php:3801
msgid "Home Page Title"
msgstr "Titre de la page d'accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:2851
msgid "Enter your answer"
msgstr "Saisissez votre réponse"

#: languages/aioseo-lite.php:6757
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Sélectionnez une catégorie pour nous aider à réduire les options SEO qui fonctionnent le mieux pour vous et votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:9442
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "Quelle catégorie décrit le mieux votre site web?"

#: languages/aioseo-lite.php:9278
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Nous avons déjà sélectionné les fonctionnalités recommandées en fonction de la catégorie de votre site, mais vous pouvez également utiliser les fonctionnalités suivantes pour peaufiner votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:9445
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "Quelles fonctionnalités SEO souhaitez-vous activer?"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7735
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Les extensions et les modules complémentaires de %1$s suivants seront installés: %2$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7717
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Les modules complémentaires %1$s suivants seront installés: %2$s"

#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7739
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Les extensions suivantes seront installées : %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1010
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refuge animalier"

#: languages/aioseo-lite.php:1948
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la page de contact:"

#: languages/aioseo-lite.php:499
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la page À propos:"

#: languages/aioseo-lite.php:9351
msgid "Website URL:"
msgstr "URL du site web:"

#: languages/aioseo-lite.php:9929
msgid "Your name or company name."
msgstr "Votre nom ou le nom de votre société:"

#: languages/aioseo-lite.php:5023
msgid "name"
msgstr "nom"

#: languages/aioseo-lite.php:1526
msgid "Business Info"
msgstr "Informations commerciales"

#: languages/aioseo-lite.php:3988
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importer des données et continuer"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9282
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Nous avons détecté d'autres extensions SEO installées sur votre site web. Sélectionnez les extensions pour lesquelles vous souhaitez importer des données dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3991
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importez les données de vos extensions actuelles"

#: languages/aioseo-lite.php:10035
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Votre plan de site statique est en cours de régénération. Cela peut prendre un certain temps en fonction de la taille de votre site. Il se peut également que le contenu du plan de site soit obsolète."

#: languages/aioseo-lite.php:9292
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Nous vous recommandons de définir le nombre d'URL par index de plan de site sur 1,000 ou moins. Plus il y a de liens, plus le chargement du plan du site prendra du temps."

#: languages/aioseo-lite.php:7471
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Score prioritaire de taxonomie"

#: languages/aioseo-lite.php:6006
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Score prioritaire de type de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:3642
msgid "Grouped"
msgstr "Groupé"

#: languages/aioseo-lite.php:1019
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Toutes les publications attribuées à ces termes seront également exclues de votre plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:4114
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Inclure toutes les taxonomies"

#: languages/aioseo-lite.php:1253
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Plan de site de l'auteur"

#: languages/aioseo-lite.php:2209
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Plan de site de l'archive par date"

#: languages/aioseo-lite.php:1282
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Notifier automatiquement les moteurs de recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:5554
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site"

#: languages/aioseo-lite.php:2506
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "Obtenez-vous un plan du site blanc ou une erreur 404?"

#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "Le contenu non indexé ne sera pas affiché dans votre plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:4638
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Liens par plan de site"

#: languages/aioseo-lite.php:2760
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activer sitemap"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:975
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un plan de site XML représente une liste de tout votre contenu que les moteurs de recherche utilisent lorsqu'ils explorent votre site. Cette partie est essentielle au niveau SEO car elle contient des informations importantes dont les moteurs de recherche ont besoin lors de l'exploration de votre site. Le plan de site XML créé par %1$s indique aux moteurs de recherche où trouver tout le contenu de votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:3620
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Contrôles granulaires par rôle"

#: languages/aioseo-lite.php:2291
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Des réglages par défaut qui sont pleinement fonctionnels"

#: languages/aioseo-lite.php:6879
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Rôle d'éditeur SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6892
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Rôle de responsable SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9521
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Rôles WP (éditeur/éditrice, auteur/autrice)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2848
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Saisissez votre clé de licence %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:897
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "Déjà acheté? Il suffit de saisir votre clé de licence ci-dessous pour vous connecter à %1$s!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8488
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Pour débloquer les fonctionnalités sélectionnées, veuillez %1$s et saisir votre clé de licence ci-dessous."

#: languages/aioseo-lite.php:8491
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Afin de débloquer les fonctionnalités sélectionnées, veuillez saisir votre clé de licence ci-dessous."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8878
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "passer à la version %1$s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:230 languages/aioseo-lite.php:7155
msgid "Sitemaps"
msgstr "Sitemaps"

#: app/Common/Admin/Admin.php:226 languages/aioseo-lite.php:7208
msgid "Social Networks"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:2921
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exporter tous les types de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2924
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exporter tous les réglages"

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:9259
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "Nous ne prenons pas en charge l'importation à partir de la version actuellement installée de %1$s (%2$s). Veuillez passer à la dernière version et réessayer."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:949
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation de %1$s. Veuillez réessayer."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:333
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "%1$s a été importé avec succès!"

#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "Term Meta"
msgstr "Terme méta"

#: languages/aioseo-lite.php:5982
msgid "Post Meta"
msgstr "Publication méta"

#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "not installed"
msgstr "pas installé"

#: languages/aioseo-lite.php:865
msgid "All Settings"
msgstr "Tous les réglages"

#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Sélectionnez une extension..."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1669
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer les données SEO directement dans %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4013
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importer réglages d'autres extensions"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:440
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Une balise description est obligatoire pour afficher correctement les méta descriptions sur votre site."

#: languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Générer dynamiquement des mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:8996
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:6374
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Supprimer le préfixe de base de la catégorie"

#: languages/aioseo-lite.php:3468
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Méta robots globaux"

#: languages/aioseo-lite.php:8172
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation de votre fichier. Veuillez vous assurer que vous téléversez le fichier correct ou qu’il est dans le format approprié."

#: languages/aioseo-lite.php:7392
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "Succès! Vos réglages ont été importés."

#: languages/aioseo-lite.php:1657
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: languages/aioseo-lite.php:3994
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importer depuis un fichier JSON, CSV ou INI..."

#: languages/aioseo-lite.php:6454
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: languages/aioseo-lite.php:2080
msgid "Create Backup"
msgstr "Créer une sauvegarde"

#: languages/aioseo-lite.php:9748
msgid "You have no saved backups."
msgstr "Vous n'avez aucune sauvegarde enregistrée."

#: languages/aioseo-lite.php:1309
msgid "Backup Settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde"

#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:107
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7389
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "Succès! La sauvegarde a été restaurée."

#: languages/aioseo-lite.php:7386
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "Succès! La sauvegarde a été supprimée."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2333
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: languages/aioseo-lite.php:1795
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: languages/aioseo-lite.php:5504
msgid "Open 24h"
msgstr "Ouvert 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:7411
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: languages/aioseo-lite.php:6540
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: languages/aioseo-lite.php:3237
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: languages/aioseo-lite.php:8391
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: languages/aioseo-lite.php:9359
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: languages/aioseo-lite.php:8668
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: languages/aioseo-lite.php:4942
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: languages/aioseo-lite.php:6840
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:8395
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire :"

#: languages/aioseo-lite.php:8962
msgid "Use 24h format"
msgstr "Utiliser le format 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:5499
msgid "Open 24/7"
msgstr "Ouvert 24/7"

#: languages/aioseo-lite.php:4479
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"

#: languages/aioseo-lite.php:2486
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Afficher les horaires d'ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:7092
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Voir horaires d'ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:5589
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Réglages horaires d'ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:6327
msgid "Refresh Results"
msgstr "Actualiser les résultats"

#: languages/aioseo-lite.php:1846
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Liste complète du SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3524
msgid "Good Results"
msgstr "Bons résultats"

#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Améliorations recommandées"

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10011
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Votre site n'est pas connecté. Veuillez vous connecter à %1$s et réessayer."

#: languages/aioseo-lite.php:9313
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "Impossible d'analyser le contenu de ce site."

#: languages/aioseo-lite.php:8125
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "L’URL fournie n’est pas valide."

#: languages/aioseo-lite.php:5910
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: languages/aioseo-lite.php:5799
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Effectuez une analyse SEO approfondie du site web de votre concurrent."

#: languages/aioseo-lite.php:2831
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Saisissez l'URL du concurrent"

#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Types d'objets de taxonomie par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2282
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Types d'objets de type de publication par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:7057
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Afficher l'auteur Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3837
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Comment trouver votre URL d'auteur Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3834
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Comment trouver votre identifiant d'application Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3831
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Comment trouver l'identifiant d'administrateur Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:9463
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Sera remplacé si l'URL de l'auteur Facebook est présente dans le profil d'utilisateur individuel."

#: languages/aioseo-lite.php:7667
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "L'identifiant de l'application Facebook de l'application du site. Afin d'utiliser  Facebook Insights vous devez ajouter l'identifiant de l'application à votre page. Insights vous permet de voir les statistiques de trafic vers votre site à partir de Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:2854
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Saisissez ici votre ID d'administrateur Facebook. Vous pouvez saisir plusieurs IDs, séparés par des virgules."

#: languages/aioseo-lite.php:2973
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL de l'auteur Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:1744
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre description."

#: languages/aioseo-lite.php:9054
msgid "Use the home page description"
msgstr "Utiliser la description de la page d'accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:1748
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre de la page d’accueil."

#: languages/aioseo-lite.php:1759
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre nom du site."

#: languages/aioseo-lite.php:9058
msgid "Use the home page title"
msgstr "Utilisez le titre de la page d'accueil"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8316
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Voici à quoi ressemblera votre page configurée avec %1$s lorsqu’elle sera partagée via Facebook. Le titre et la description du site seront automatiquement ajoutés."

#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "Le titre de la page ou du site que vous partagez"

#: languages/aioseo-lite.php:2307
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Image Facebook du terme par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2275
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Image Facebook de publication par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé du terme"

#: languages/aioseo-lite.php:5973
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé de la publication"

#: languages/aioseo-lite.php:3727
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: languages/aioseo-lite.php:9460
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: languages/aioseo-lite.php:2311
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Source de l'image du terme par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2279
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Source de l'image de la publication par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2737
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activer la balise Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:2768
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous souhaitez que Facebook ou d'autres réseaux sociaux affichent un aperçu avec des images et un extrait de texte lorsqu'un lien vers votre site est partagé."

#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Réglages généraux Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4810
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Saisir manuellement une personne"

#: languages/aioseo-lite.php:10023
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Vos profils sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:2294
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Image de partage social par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:6371
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: languages/aioseo-lite.php:4891
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Taille minimale: 112px x 112px, l'image doit être en format JPG, PNG, GIF, SVG ou WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Collez l'URL de votre image et sélectionnez une image nouvelle"

#: languages/aioseo-lite.php:8930
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Téléverser ou sélectionner une image"

#: languages/aioseo-lite.php:4734
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: languages/aioseo-lite.php:5029
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: languages/aioseo-lite.php:1694
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Choisissez si le site représente une personne ou une organisation."

#: languages/aioseo-lite.php:1661
msgid "Choose a Person"
msgstr "Choisir une personne"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8896
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Passez à %1$s aujourd'hui"

#: languages/aioseo-lite.php:1006
msgid "And many more..."
msgstr "Et beaucoup plus..."

#: languages/aioseo-lite.php:754
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce avancé"

#: languages/aioseo-lite.php:3938
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimisation SEO d'image"

#: languages/aioseo-lite.php:9129
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Plans de site vidéo et actualités"

#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:227
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s est la meilleure extension WordPress SEO. Rejoignez %2$s professionnels qui utilisent déjà %3$s afin d’améliorer le classement de leur site."

#: languages/aioseo-lite.php:8911
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Passez à la version Pro et débloquez des fonctionnalités SEO puissantes"

#: languages/aioseo-lite.php:7019
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurer les outils pour les webmasters"

#: languages/aioseo-lite.php:6710
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9233
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Regardez notre visite guidée de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6225
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Lisez notre guide étape par étape pour améliorer votre classement SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4380
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Rejoindre sur Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3749
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Voici ce qu'il faut ensuite:"

#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Terminez"

#: languages/aioseo-lite.php:1872
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "Félicitations, votre site est prêt pour le SEO!"

#: languages/aioseo-lite.php:3486
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Retourner au tableau de bord"

#: languages/aioseo-lite.php:4574
msgid "Let's Get Started"
msgstr "C'est parti"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:259
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilite la configuration des réglages SEO de votre site sans avoir besoin d’embaucher un expert. Et cela prend moins de 10 minutes !"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9385
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:1927
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:7326
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Étape %1$s sur %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1790
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Fermer et quitter l'assistant sans enregistrer"

#: languages/aioseo-lite.php:6727
msgid "See all features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4555
msgid "Learn more about all features"
msgstr "En savoir plus sur toutes les fonctionnalités"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:87
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "%1$s %2$s propose de nombreuses fonctionnalités supplémentaires pour vous aider à faire passer le SEO de votre site à un niveau supérieur!"

#: languages/aioseo-lite.php:3945
msgid "Image Title"
msgstr "Titre de l’image"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: languages/aioseo-lite.php:1063
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: languages/aioseo-lite.php:1978
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:3474
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"

#: languages/aioseo-lite.php:5858
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "Social Profiles"
msgstr "Profils sociaux"

#: languages/aioseo-lite.php:2199
msgid "Database Tools"
msgstr "Outils de base de données"

#: languages/aioseo-lite.php:4020
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer / Exporter"

#: languages/aioseo-lite.php:3291
msgid "General Sitemap"
msgstr "Plan de site général"

#: languages/aioseo-lite.php:5582
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horaires d'ouverture"

#: languages/aioseo-lite.php:4711
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: app/Common/Admin/Admin.php:212 languages/aioseo-lite.php:2186
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: languages/aioseo-lite.php:1122
msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter? Vous avez des modifications non enregistrées !"

#: languages/aioseo-lite.php:7380
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recommandations intelligentes"

#: app/Common/Admin/Admin.php:222 languages/aioseo-lite.php:6631
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apparence de la recherche"

#: languages/aioseo-lite.php:1678
msgid "Choose Features"
msgstr "Choisissez les fonctionnalités"

#: languages/aioseo-lite.php:687
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Informations supplémentaires sur le site"

#: languages/aioseo-lite.php:9373
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: app/Common/Admin/Admin.php:266 languages/aioseo-lite.php:980
msgid "Analytics"
msgstr "Statistiques"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1908
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Connectez-vous avec %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4650
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:3450
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"

#: languages/aioseo-lite.php:510
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès"

#: languages/aioseo-lite.php:6500
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenu RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:9336
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"

#: languages/aioseo-lite.php:1942
msgid "Contact Page"
msgstr "Page de contact"

#: languages/aioseo-lite.php:8419
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre et description"

#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: languages/aioseo-lite.php:3590
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Compte Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:4361
msgid "Item Page"
msgstr "Page de l’élément"

#: languages/aioseo-lite.php:6145
msgid "Profile Page"
msgstr "Page de profil"

#: languages/aioseo-lite.php:1803
msgid "Collection Page"
msgstr "Page de collection"

#: app/Common/Main/Updates.php:1424 languages/aioseo-lite.php:9332
msgid "Web Page"
msgstr "Page"

#: languages/aioseo-lite.php:5362
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: languages/aioseo-lite.php:5110
msgid "News Article"
msgstr "Article de presse"

#: languages/aioseo-lite.php:1442
msgid "Blog Post"
msgstr "Article de blog"

#: languages/aioseo-lite.php:1159
msgid "Article Type"
msgstr "Type d'article"

#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Schema Type"
msgstr "Type de schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:6253
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Annonces immobilières"

#: app/Common/Main/Updates.php:1396
msgid "FAQ Page"
msgstr "Page FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2130
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: languages/aioseo-lite.php:5725
msgid "Page Analysis"
msgstr "Analyse de page"

#: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:8543
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: app/Common/Admin/Admin.php:247 languages/aioseo-lite.php:6870
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Analyse SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:239 languages/aioseo-lite.php:6307
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: languages/aioseo-lite.php:4282
msgid "Internal Links"
msgstr "Liens internes"

#: languages/aioseo-lite.php:7148
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site"

#: languages/aioseo-lite.php:8987
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utiliser les réglages par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:8169
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la connexion à l’API de licence. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:7821
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie est non valide. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."

#: languages/aioseo-lite.php:964
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite, veuillez réessayer ultérieurement."

#: languages/aioseo-lite.php:1876
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: languages/aioseo-lite.php:5775
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Collez ici votre clé de licence"

#: languages/aioseo-lite.php:9907
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Votre clé de licence vous permet d'accéder aux mises à jour et modules supplémentaires."

#: app/Common/Options/Options.php:582 languages/aioseo-lite.php:2251
msgid "default"
msgstr "par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:2576
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Générer dynamiquement"

#: languages/aioseo-lite.php:9706
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Vous pouvez utiliser cette section pour ajouter à votre plan de site des URL qui ne font pas partie de votre installation WordPress. Par exemple, si vous avez un formulaire de contact que vous souhaitez inclure dans votre plan de site, vous pouvez saisir les informations manuellement."

#: languages/aioseo-lite.php:1718
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: languages/aioseo-lite.php:8687
msgid "Type to search..."
msgstr "Taper pour rechercher..."

#: languages/aioseo-lite.php:6102
msgid "Priority Score"
msgstr "Score prioritaire"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:2903
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Exclure les articles / pages"

#: languages/aioseo-lite.php:4105
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Inclure tous les types de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:6160
msgid "Publication Name"
msgstr "Nom de la publication"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1740
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre attribut %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7335
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Supprimer la ponctuation des attributs d’image"

#: languages/aioseo-lite.php:8422
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Format de l'attribut titre"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Page de recherche"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Archive par date"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives d’auteur"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenu paginé"

#: app/Common/Utils/Tags.php:408
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Les champs ci-dessous contiennent des informations SEO importantes de %1$s qui peuvent avoir un impact sur votre site."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenu nofollow"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenu noindex"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Fantastique ! En effectuant une mise à jour vers la dernière version, vous avez accès à toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de sécurité."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Allez dans Extensions"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Mise à jour disponible pour %1$s. Passez à la dernière version pour recevoir toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de la sécurité."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Impressionnant ! Celles-ci sont nécessaires pour le balisage schéma de %1$s relative à une personne."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "Votre nom de personne et votre image sont définis"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Votre nom de personne et / ou votre image sont vides. Ces valeurs sont nécessaires pour le balisage du schéma relative à la personne de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Votre nom et votre image sont vides."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "Impressionnant! Ceux-ci sont nécessaires pour le balisage du schéma d'organisation de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Le nom et le logo de votre organisation sont définis"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "Le nom et / ou le logo de votre organisation sont vides. Ces valeurs sont nécessaires pour le balisage du schéma d'organisation de %1$s's."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Le nom et/ou le logo de votre organisation sont vierges."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "Génial! Celles-ci sont nécessaires pour le balisage schéma de %1$s et sont souvent utilisées comme valeurs de secours pour d'autres fonctionnalités."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "Le titre et le slogan de votre site sont définis"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "Le titre et / ou le slogan de votre site sont vides. Nous vous recommandons de définir ces deux valeurs puisque %1$s en a besoin pour diverses fonctionnalités, y compris notre balisage schéma."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "Le titre et / ou le slogan de votre site sont vides"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Votre site est défini sur public. Les moteurs de recherche indexeront votre site et il apparaîtra dans les résultats de recherche."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Votre site apparaît dans les résultats de recherche"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Allez dans Réglages > Lecture"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Votre site est défini sur privé. Cela signifie que WordPress demande aux moteurs de recherche d'exclure votre site des résultats de recherche."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Votre site n'apparaît pas dans les résultats de recherche"

#: app/Common/Utils/Tags.php:376
msgid "The last name of the post author."
msgstr "Le nom de famille de l'auteur de la publication."

#: languages/aioseo-lite.php:1539
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "En nous permettant de suivre les données d’utilisation, nous pourrons mieux vous aider car nous saurons quelles configurations, quels thèmes et quelles extensions WordPress nous devrions tester."

#: languages/aioseo-lite.php:6503
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Réglages du contenu RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:1733
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: app/Common/Main/Updates.php:1726
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4552
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: languages/aioseo-lite.php:4676
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schéma d’entreprise locale"

#: app/Common/Admin/Admin.php:584
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "LinkedIn Post Inspector"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Allez dans Réglages > Général"

#: languages/aioseo-lite.php:7306
msgid "State"
msgstr "Région"

#: languages/aioseo-lite.php:4691
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO entreprise locale"

#: app/Common/Admin/Admin.php:464 app/Common/Admin/Admin.php:743
#: languages/aioseo-lite.php:5426
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: languages/aioseo-lite.php:5120
msgid "News Sitemap"
msgstr "Plan de site actualités"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:6164
msgid "Publish Date"
msgstr "Date de publication"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8935
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/aioseo-lite.php:520
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Accédez à notre support Premium"

#: languages/aioseo-lite.php:6513
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Sitemap RSS"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Not Really..."
msgstr "Pas vraiment..."

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Oui j’adore"

#: languages/aioseo-lite.php:4451
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"

#: languages/aioseo-lite.php:6109
msgid "Priority Support"
msgstr "Support prioritaire"

#: languages/aioseo-lite.php:6040
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Articles, pages, catégories et étiquettes uniquement"

#: languages/aioseo-lite.php:5380
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"

#: languages/aioseo-lite.php:9479
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Produits WooCommerce uniquement"

#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Articles, pages, types de publication personnalisés + catégories, étiquettes et taxonomies personnalisées"

#: languages/aioseo-lite.php:1857
msgid "Complete Support"
msgstr "Support complet"

#: languages/aioseo-lite.php:6037
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Articles, pages et types de publication personnalisés uniquement"

#: languages/aioseo-lite.php:4599
msgid "Limited Support"
msgstr "Support limité"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3362
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Accédez à %1$s %2$s et débloquez toutes les fonctionnalités puissantes."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3423
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Tirer le meilleur parti de %1$s en passant à Pro et en débloquant toutes les fonctionnalités puissantes."

#: languages/aioseo-lite.php:6594
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Extraits enrichis de schéma"

#: languages/aioseo-lite.php:9476
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Intégration WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:7200
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Métadonnées sociales (balise Open Graph)"

#: languages/aioseo-lite.php:6644
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "L'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)"

#: languages/aioseo-lite.php:10098
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Eh oui, nous avons trouvé la recette pour créer des produits géniaux que nos clients adorent !"

#: languages/aioseo-lite.php:5664
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Notre but est de simplifier l'optimisation de votre site web pour les moteurs de recherche."

#: languages/aioseo-lite.php:5711
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "Au fil du temps, nous avons constaté que la plupart des autres extensions SEO de WordPress étaient pléthoriques, boguées, lentes et très difficiles à utiliser. Nous avons donc conçu notre extension comme un outil simple et puissant."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9381
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenue à %1$s, l'extension originale SEO pour WordPress. Chez %2$s, nous développons un logiciel qui vous aide à classer votre site web dans les résultats de recherche et à gagner du trafic organique."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Extension installée et activée."

#: languages/aioseo-lite.php:533
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: languages/aioseo-lite.php:561
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: languages/aioseo-lite.php:4383
msgid "Join our Community"
msgstr "Rejoindre notre communauté"

#: languages/aioseo-lite.php:7427
msgid "Support & Docs"
msgstr "Support et documentation"

#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgid "Link has been inserted."
msgstr "Le lien a été inséré."

#: app/Common/Admin/Admin.php:370 languages/aioseo-lite.php:5283
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: app/Common/Admin/Admin.php:368 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:784
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:790
msgid "(no title)"
msgstr "(aucun titre)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:367
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: app/Common/Admin/Admin.php:366
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Métadonnées sociales pour catégories, étiquettes et taxonomies personnalisées"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Avertissement: %1$s a détecté d'autres extensions SEO ou sitemap actives. Nous vous recommandons de désactiver les extensions suivantes pour éviter tout conflit:"

#: app/Common/Admin/Admin.php:975
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "Donnez-nous une note de 5 étoiles!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:559
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test de Google PageSpeed"

#: app/Common/Admin/Admin.php:594
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:589
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validateur HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:579
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Débogueur Facebook"

#: app/Common/Admin/Admin.php:551
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analysez cette page"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Accédez à %1$s %2$s et débloquez toutes les fonctionnalités puissantes"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9804
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Vous utilisez %1$s. Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez d’effectuer une %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9800
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Vous utilisez %1$s - aucune licence nécessaire. Profitez-en !"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:7398
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggérer une fonctionnalité"

#: languages/aioseo-lite.php:5078
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: languages/aioseo-lite.php:9582
msgid "yearly"
msgstr "annuel"

#: languages/aioseo-lite.php:3816
msgid "hourly"
msgstr "toutes les heures"

#: languages/aioseo-lite.php:918
msgid "always"
msgstr "toujours"

#: app/Common/Utils/Tags.php:331
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "Attribut de balise alt de votre image"

#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1164
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "En tant qu'utilisateur estimé, vous recevez %1$s, automatiquement appliquée à la caisse!"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:8882
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Passer à la version %1$s"

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8484
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez d’effectuer une %1$s."

#: app/Common/Admin/Admin.php:271 languages/aioseo-lite.php:503
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Je l'ai déjà fait"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5369
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Non, peut-être plus tard"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5463
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "D'accord, tu le mérites"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "C’est génial ! Pourriez-vous s’il vous plaît nous faire une GRANDE faveur et nous donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et booster notre motivation ?"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3462
msgid "Give feedback"
msgstr "Donnez votre avis"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:9321
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Nous sommes désolés d’apprendre que vous n’appréciez pas %1$s. Nous aimerions avoir une chance d'améliorer nos services. Pourriez-vous nous accorder une minute et nous dire ce que nous pouvons faire mieux ?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "Appréciez-vous %1$s?"

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "L’équipe All in One SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5819
msgid "Person Name"
msgstr "Nom de la personne"

#: languages/aioseo-lite.php:582
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sans publicité (sans bannières publicitaires)"

#: languages/aioseo-lite.php:5643
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organisez les entrées de plan de site dans des fichiers distincts dans votre plan de site. Nous vous recommandons d'activer ce paramètre si votre plan du site contient plus de 1,000 URL."

#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"

#: languages/aioseo-lite.php:6525
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"

#: languages/aioseo-lite.php:1369
msgid "Billing Support"
msgstr "Assistance facturation"

#: languages/aioseo-lite.php:7477
msgid "Technical Support"
msgstr "Support technique"

#: languages/aioseo-lite.php:2170
msgid "Customer Support"
msgstr "Service client"

#: languages/aioseo-lite.php:5841
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone :"

#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l’organisation :"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "Le numéro de page."

#: languages/aioseo-lite.php:1052
msgid "Archive"
msgstr "Archive"

#: app/Common/Utils/Tags.php:402 languages/aioseo-lite.php:1611
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290
msgid "Page"
msgstr "Page"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6229
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Lire le guide de l'utilisateur de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9377
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenue dans %1$s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Impossible de charger temporairement le flux."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Avertissement: %1$s a détecté que vous bloquez l'accès aux moteurs de recherche. Vous pouvez modifier ce paramètre dans Réglages > Lecture si cela était involontaire."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:483
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Rappeler plus tard"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez %1$s. Passez à %2$s pour débloquer les fonctionnalités SEO avancées pour le commerce électronique, y compris le SEO pour les catégories de produits et plus encore."

#: languages/aioseo-lite.php:2463
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:2909
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Exclure les termes"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Informations débogage %1$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:4074
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Extension inactive"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:567
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extension active"

#: languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Outils Baidu pour les webmasters"

#: languages/aioseo-lite.php:9579
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Outils Yandex pour les webmasters"

#: languages/aioseo-lite.php:1232
msgid "Author Pages"
msgstr "Pages d’auteur"

#: app/Common/Utils/Tags.php:397 app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "Your site title."
msgstr "Le titre de votre site."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "plans du site"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "Cet index de sitemap contient"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:8948
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "Ce plan du site contient"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Ceci est un plan du site en XML, dans le but d'être lu par des moteurs de recherche tels que Google ou Bing."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Généré par"

#: languages/aioseo-lite.php:1376
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Outils Bing pour les webmasters"

#: languages/aioseo-lite.php:3577
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2446
msgid "Disallow"
msgstr "Interdire"

#: languages/aioseo-lite.php:881
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: languages/aioseo-lite.php:2890
msgid "Exclude Images"
msgstr "Exclure les images"

#: languages/aioseo-lite.php:2893
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluez les images de votre plan de site."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilité des moteurs de recherche"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:396
#: app/Common/Utils/Tags.php:568 languages/aioseo-lite.php:7138
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: languages/aioseo-lite.php:6883
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO pour les catégories, les étiquettes et les taxonomies personnalisées"

#: languages/aioseo-lite.php:751
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Support avancé pour commerce électronique"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:8977
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Utiliser le contenu pour les descriptions générées automatiquement :"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:6895
msgid "SEO News"
msgstr "Actualités SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2090
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: languages/aioseo-lite.php:8870
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: languages/aioseo-lite.php:2573
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crée dynamiquement le plan de site XML au lieu d’utiliser un fichier statique."

#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO pour WordPress. Comprend de nombreuses fonctionnalités : plans de site XML, SEO pour les types de publication personnalisés, SEO pour les blogs, les sites d’entreprise et les sites de commerce électronique, etc. Plus de 100 millions de téléchargements depuis 2007."

#: languages/aioseo-lite.php:3931
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO image"

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:80
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:8907
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:654 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:6920
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: languages/aioseo-lite.php:2970
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "Admin ID Facebook"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dynamiquement"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282
msgid "All Post Types"
msgstr "Tous les types de contenu"

#: languages/aioseo-lite.php:658
msgid "Add URL"
msgstr "Ajouter l’URL"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:676
msgid "Additional Pages"
msgstr "Pages supplémentaires"

#: languages/aioseo-lite.php:4516
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297
msgid "Change Frequency"
msgstr "Fréquence de modification"

#: languages/aioseo-lite.php:5732
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

#: languages/aioseo-lite.php:3232
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:7458
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:6017
msgid "Post Types"
msgstr "Types de publication"

#: languages/aioseo-lite.php:2765
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activer les index de plan de site"

#: languages/aioseo-lite.php:4951
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"

#: languages/aioseo-lite.php:9366
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"

#: languages/aioseo-lite.php:2173
msgid "daily"
msgstr "quotidien"

#: languages/aioseo-lite.php:4118
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Inclure les archives par auteur dans votre plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:4122
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Inclure les archives par date dans le plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:6827
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies de votre plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:6818
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Sélectionnez les types de publication qui apparaissent dans votre plan de site."

#: languages/aioseo-lite.php:888
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Vous permet de spécifier le nombre maximum d’articles dans le plan de site (jusqu’à 50000)."

#: languages/aioseo-lite.php:9572
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Plan de site XML"

#: languages/aioseo-lite.php:2450
msgid "Discard Changes"
msgstr "Rejeter les modifications"

#: languages/aioseo-lite.php:649
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: languages/aioseo-lite.php:7359
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: languages/aioseo-lite.php:2689
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Envoyer des informations de débogage par e-mail"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:570
msgid "Active Theme"
msgstr "Thème active"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Prise en charge de PHP XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Prise en charge de PHP IPTC"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Prise en charge de PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Temps maximal d’exécution du script PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Taille maximale de la publication PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Taille maximale de téléchargement PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Version"
msgstr "Version PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "SQL Mode"
msgstr "Mode SQL"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire"

#: languages/aioseo-lite.php:6979
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:9593
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:5019
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: languages/aioseo-lite.php:5459
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

#: languages/aioseo-lite.php:5469
msgid "On"
msgstr "Marche"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"

#: languages/aioseo-lite.php:7430
msgid "System Status"
msgstr "État du système"

#: languages/aioseo-lite.php:5448
msgid "Object Type"
msgstr "Type d’objet"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2254
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:5628
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: languages/aioseo-lite.php:5816
msgid "Person"
msgstr "Individu"

#: languages/aioseo-lite.php:5823
msgid "Person or Organization"
msgstr "Personne ou organisation"

#: languages/aioseo-lite.php:1153
msgid "Article Tags"
msgstr "Étiquettes d’article"

#: languages/aioseo-lite.php:1150
msgid "Article Section"
msgstr "Section d’article"

#: languages/aioseo-lite.php:9007
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Utiliser les étiquettes de publication dans les étiquettes d'article"

#: languages/aioseo-lite.php:8974
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Utiliser les catégories dans les étiquettes d'article"

#: languages/aioseo-lite.php:8993
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Utiliser des mots-clés dans les étiquettes d'article"

#: languages/aioseo-lite.php:1275
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Balises d’articles générées automatiquement"

#: languages/aioseo-lite.php:7402
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: languages/aioseo-lite.php:2140
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"

#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: languages/aioseo-lite.php:3081
msgid "First Available Image"
msgstr "Première image disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "Post Author Image"
msgstr "Image de l’auteur de l’article"

#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Image du champ personnalisé"

#: languages/aioseo-lite.php:3084
msgid "First Image in Content"
msgstr "Première image du contenu"

#: app/Common/Utils/Tags.php:458 languages/aioseo-lite.php:3029
msgid "Featured Image"
msgstr "Image à la une"

#: app/Common/Utils/Tags.php:550
msgid "Site Description"
msgstr "Description du site"

#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Exécuter des codes courts dans la description"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Exécuter les codes courts dans le titre"

#: languages/aioseo-lite.php:9342
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: languages/aioseo-lite.php:1435
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: app/Common/Main/Updates.php:1189 languages/aioseo-lite.php:1147
msgid "Article"
msgstr "Article"

#: languages/aioseo-lite.php:2866
msgid "Episode"
msgstr "Épisode"

#: languages/aioseo-lite.php:8674
msgid "TV Show"
msgstr "Émission TV"

#: languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "Song"
msgstr "Chanson"

#: app/Common/Main/Updates.php:1231 languages/aioseo-lite.php:6116
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: languages/aioseo-lite.php:4986
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: languages/aioseo-lite.php:3270
msgid "Game"
msgstr "Jeu"

#: languages/aioseo-lite.php:3163
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"

#: languages/aioseo-lite.php:2552
msgid "Drink"
msgstr "Boisson"

#: languages/aioseo-lite.php:1449
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: languages/aioseo-lite.php:799
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: languages/aioseo-lite.php:7309
msgid "State/Province"
msgstr "État / Province"

#: languages/aioseo-lite.php:4482
msgid "Landmark"
msgstr "Point de repère"

#: languages/aioseo-lite.php:2049
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: languages/aioseo-lite.php:1708
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: languages/aioseo-lite.php:6151
msgid "Public Figure"
msgstr "Personnage public"

#: languages/aioseo-lite.php:6141
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: languages/aioseo-lite.php:5933
msgid "Politician"
msgstr "Politicien"

#: languages/aioseo-lite.php:5006
msgid "Musician"
msgstr "Musicien"

#: languages/aioseo-lite.php:2415
msgid "Director"
msgstr "Réalisateur"

#: languages/aioseo-lite.php:1216
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: languages/aioseo-lite.php:1193
msgid "Athlete"
msgstr "Athlète"

#: languages/aioseo-lite.php:579
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"

#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "University"
msgstr "Université"

#: languages/aioseo-lite.php:6610
msgid "School"
msgstr "École"

#: languages/aioseo-lite.php:5354
msgid "Non-Profit"
msgstr "À but non lucratif"

#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "Band"
msgstr "Groupe"

#: languages/aioseo-lite.php:7286
msgid "Sports Team"
msgstr "Équipe de sport"

#: languages/aioseo-lite.php:7283
msgid "Sports League"
msgstr "Ligue sportive"

#: languages/aioseo-lite.php:1623
msgid "Cause"
msgstr "Motif"

#: languages/aioseo-lite.php:6451
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"

#: languages/aioseo-lite.php:3810
msgid "Hotel"
msgstr "Hôtel"

#: languages/aioseo-lite.php:1574
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: languages/aioseo-lite.php:1823
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: languages/aioseo-lite.php:7274
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: languages/aioseo-lite.php:576
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: languages/aioseo-lite.php:8858
msgid "Update Options"
msgstr "Modifier les options"

#: languages/aioseo-lite.php:2939
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter réglages"

#: languages/aioseo-lite.php:3972
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: languages/aioseo-lite.php:2964
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:5131
msgid "No"
msgstr "Aucune"

#: languages/aioseo-lite.php:1588
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: languages/aioseo-lite.php:6543
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286
#: app/Common/Views/report/summary.php:172
#: app/Common/Views/report/summary.php:269
#: app/Common/Views/report/summary.php:639
#: app/Common/Views/report/summary.php:780 languages/aioseo-lite.php:5963
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: languages/aioseo-lite.php:2612
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: languages/aioseo-lite.php:2615
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Modifier .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Éditeur .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:6490
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editeur robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9136
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Plan de site vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:6486
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:7194
msgid "Social Media"
msgstr "Réseaux sociaux"

#: app/Common/Admin/Admin.php:262 languages/aioseo-lite.php:3026
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestionnaire de modules"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9115
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "Support"
msgstr "Support"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO Pack"

#: app/Common/Admin/Admin.php:636
msgid "Edit SEO"
msgstr "Modifier le SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:456 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3535
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3453
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "Vous débutez ? Lisez le guide de démarrage"

#: languages/aioseo-lite.php:9236
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Regarder les tutoriels vidéo"

#: languages/aioseo-lite.php:9194
msgid "View the Changelog"
msgstr "Voir le journal des modifications"

#: languages/aioseo-lite.php:6437
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Réinitialiser les paramètres sélectionnés à la valeur par défaut"

#: languages/aioseo-lite.php:3249
msgid "Front Page"
msgstr "Page d’accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:748
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#: languages/aioseo-lite.php:2491
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages d’affichage"

#: app/Common/Admin/Admin.php:217 languages/aioseo-lite.php:5059
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages réseau"

#: languages/aioseo-lite.php:3796
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Réglages de la page d’accueil"

#: languages/aioseo-lite.php:4796
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gérer Google Analytics"

#: app/Common/Utils/Tags.php:453 languages/aioseo-lite.php:2380
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: app/Common/Admin/Admin.php:369
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:8413
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: languages/aioseo-lite.php:1260
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Autogénérer les descriptions"

#: languages/aioseo-lite.php:9016
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des étiquettes pour les mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:8971
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des catégories pour les mots-clés méta"

#: languages/aioseo-lite.php:5864
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Vérification du site Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5735
msgid "Paged Format"
msgstr "Format paginé"

#: languages/aioseo-lite.php:2383
msgid "Description Format"
msgstr "Format de la description"

#: languages/aioseo-lite.php:5267
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Aucune pagination pour les URL canoniques"

#: languages/aioseo-lite.php:1596
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:2430
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: languages/aioseo-lite.php:2780
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: languages/aioseo-lite.php:8374
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Cette chaine est ajoutée aux titres et descriptions de pages numérotées (comme les pages de termes ou d’archives)."

#: languages/aioseo-lite.php:1636
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez que vos mots-clés de votre page Articles (définis dans WordPress sous Réglages, Lecture, Affichage de la page d'accueil) et vos pages d'archive soient générés dynamiquement à partir des mots-clés des articles affichés sur cette page. Si cette option n'est pas cochée, elle utilisera les mots-clés définis dans l'écran de modification de la page pour la page des articles."

#: languages/aioseo-lite.php:1639
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Cochez ceci si vous souhaitez que les étiquettes d’un article donné soient utilisées comme balise méta de mots-clés de cet article (en plus des mots-clés que vous avez spécifié dans l’outil d’édition d’article)."

#: languages/aioseo-lite.php:1633
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Cochez ceci si vous souhaitez que les catégories d’un article donné soient utilisées comme balise méta de mots-clés (en plus des mots-clés que vous avez spécifié dans l’outil d’édition d’article)."

#: languages/aioseo-lite.php:8326
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Cette option vous permet d’activer ou désactiver l’utilisation de la balise méta de mots-clés pour l’ensemble du site."

#: app/Common/Admin/Admin.php:218 languages/aioseo-lite.php:3287
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"