File: /data0/www/clients/client0/web297/web/wp-content/languages/plugins/all-in-one-seo-pack-es_ES.po
# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 19:18:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n"
#: languages/aioseo-lite.php:6940
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6688
msgid "search string"
msgstr "cadena de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:1620
msgid "Category Parent"
msgstr "Categoría principal"
#: languages/aioseo-lite.php:9955
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add some more content. For the best results, we recommend adding at least 200 words."
msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:9952
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 words."
msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:9828
msgid "Your account is connected!"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada!"
#: languages/aioseo-lite.php:9822
msgid "Your account is connected at the network level of your WordPress multisite."
msgstr "Tu cuenta está conectada al nivel de la red de tu multisitio de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:9774
msgid "You Ran Out of Trial Credits!"
msgstr "¡Te has quedado sin créditos de prueba!"
#. Translators: 1 - "upgrade to Pro" link, 2 - "purchase PAYG credits" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9700
msgid "You can try out our AI features for free, enjoy! To unlock additional AI credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Puedes probar nuestras funciones de IA gratis, ¡disfrútalas! Para desbloquear créditos de IA adicionales, %1$s o %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9543
msgid "X (Twitter Post)"
msgstr "X (publicación en Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:9188
msgid "View Previous Results"
msgstr "Ver resultados anteriores"
#: languages/aioseo-lite.php:8899
msgid "upgrade to higher plan"
msgstr "actualiza a un plan superior"
#: languages/aioseo-lite.php:8640
msgid "Trial Credits"
msgstr "Créditos de prueba"
#: languages/aioseo-lite.php:8511
msgid "Tone"
msgstr "Tono"
#: languages/aioseo-lite.php:8497
msgid "To view the LLMs.txt file, first save changes."
msgstr "Para ver el archivo LLMs.txt, primero guarda los cambios."
#. Translators: 1 - Purchase a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:8479
msgid "To unlock additional credits, %1$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s."
#. Translators: [DUPLICATE] 1 - Upgrade to higher plan link text. 2 - Purchase
#. a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:8475
msgid "To unlock additional credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s o %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8452
msgid "To continue using awesome AI Content features such as FAQs, Key Points, and Social Posts, you must purchase additional credits or connect to an existing account."
msgstr "Para seguir utilizando las increíbles características de AI Content, como FAQs, palabras claves y publicaciones en redes sociales, debes comprar créditos adicionales o conectarte a una cuenta existente."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8221
msgid "This action will disconnect %1$s from AI Content. By disconnecting from AI Content, you will no longer be able to use the AI Content features."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de AI Content. Al desconectarse de AI Content, ya no podrás utilizar las características de AI Content."
#: languages/aioseo-lite.php:8185
msgid "These credits will reset when your license renews. Your license details can be found in the Network Admin area."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando se renueve tu licencia. Los detalles de tu licencia se encuentran en el área de administración de la red."
#. Translators: 1 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:8182
msgid "These credits will reset when your license renews on %1$s."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando tu licencia se renueve el %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7818
msgid "The license key provided has been suspended. Please use a different key to continue receiving automatic updates. (Error Code AH12BGDT45D9)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada ha sido suspendida. Por favor, utiliza una clave diferente para continuar recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error AH12BGDT45D9)"
#: languages/aioseo-lite.php:7815
msgid "The license key provided cannot be used for this domain as it has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates, or contact our support team for more information. (Error Code RW94KXEO54I2)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada no puede utilizarse para este dominio, ya que ha sido desactivada. Utiliza una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas o ponte en contacto con nuestro equipo de asistencia para obtener más información. (Código de error RW94KXEO54I2)"
#: languages/aioseo-lite.php:7653
msgid "The default tone that characterizes your content. This can be overridden while using the AI Content Generator."
msgstr "El tono por defecto que caracteriza tu contenido. Puede anularse utilizando AI Content Generator."
#: languages/aioseo-lite.php:7474
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
#: languages/aioseo-lite.php:7356
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: languages/aioseo-lite.php:7292
msgid "Stand out in search results with a meta description that sparks curiosity and drives clicks to your content."
msgstr "Destaca en los resultados de búsqueda con una meta descripción que despierte la curiosidad e impulse los clics hacia tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:7211
msgid "Social Posts"
msgstr "Publicaciones en redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:6805
msgid "Select tone and audience"
msgstr "Selecciona el tono y el público"
#: languages/aioseo-lite.php:6768
msgid "Select media to generate content for"
msgstr "Selecciona el medio para el cual generar contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:6339
msgid "Regenerate (5 credits)"
msgstr "Regenerar (5 créditos)"
#: languages/aioseo-lite.php:6181
msgid "purchase PAYG credits"
msgstr "comprar créditos PAYG"
#: languages/aioseo-lite.php:5829
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"
#: languages/aioseo-lite.php:5624
msgid "Or upgrade to Pro to unlock additional AI credits."
msgstr "O actualizas a Pro para desbloquear créditos de IA adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:5532
msgid "Open LLMs.txt"
msgstr "Abrir LLMs.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:4832
msgid "Marketing Email"
msgstr "Correo electrónico de marketing"
#. Translators: 1 - The title of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:4663
msgid "Loading %1$s Content"
msgstr "Cargando contenido de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4659
msgid "LLMs.txt"
msgstr "LLMs.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:4627
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "Publicación de LinkedIn"
#: languages/aioseo-lite.php:4403
msgid "Key Points"
msgstr "Puntos clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4200
msgid "Instagram Post"
msgstr "Publicación de Instagram"
#: languages/aioseo-lite.php:4191
msgid "Insert Key Points Block"
msgid_plural "Insert Key Points Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de puntos clave"
msgstr[1] ""
#: languages/aioseo-lite.php:4187
msgid "Insert FAQ Block"
msgid_plural "Insert FAQ Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de FAQ"
msgstr[1] ""
#: languages/aioseo-lite.php:4180
msgid "Informal"
msgstr "Informal"
#: languages/aioseo-lite.php:3856
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"
#: languages/aioseo-lite.php:3376
msgid "Get advanced AI suggestions for meta tags, social media posts, FAQs, key points, and more — all perfectly tailored to your content."
msgstr "Obtén sugerencias avanzadas de IA para meta etiquetas, publicaciones en redes sociales, FAQs, puntos clave y más — todo perfectamente adaptado a tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3347
msgid "Generate Social Posts"
msgstr "Generar publicaciones para redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:3342
msgid "Generate SEO Titles (10 credits)"
msgstr "Generar títulos SEO (10 créditos)"
#: languages/aioseo-lite.php:3339
msgid "Generate SEO Titles"
msgstr "Generar títulos SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3330
msgid "Generate posts you can easily share on social media so you can reach a broader audience."
msgstr "Genera publicaciones que puedes compartir fácilmente en redes sociales para llegar a una audiencia más amplia."
#: languages/aioseo-lite.php:3327
msgid "Generate Meta Descriptions (10 credits)"
msgstr "Generar meta descripciones (10 créditos)"
#: languages/aioseo-lite.php:3324
msgid "Generate Meta Descriptions"
msgstr "Generar meta descripciones"
#: languages/aioseo-lite.php:3321
msgid "Generate Key Points (10 credits)"
msgstr "Generar puntos clave (10 créditos)"
#: languages/aioseo-lite.php:3318
msgid "Generate Key Points"
msgstr "Generar puntos clave"
#: languages/aioseo-lite.php:3315
msgid "Generate helpful FAQs based on your content to enhance user engagement and boost SEO."
msgstr "Genera FAQs útiles basadas en tu contenido para mejorar la participación con los usuarios y mejorar el SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3312
msgid "Generate FAQs (10 credits)"
msgstr "Generar FAQs (10 créditos)"
#: languages/aioseo-lite.php:3309
msgid "Generate FAQs"
msgstr "Generar FAQs"
#: languages/aioseo-lite.php:3297
msgid "Generate a LLMs.txt file to help AI engines discover the content on your site more easily."
msgstr "Genera un archivo LLMs.txt para ayudar a los motores de IA a descubrir más fácilmente el contenido de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:3294
msgid "Generate a compelling SEO title for your post to improve click-through rates and search engine visibility."
msgstr "Genera un título SEO atractivo para tu entrada que mejore la tasa de clics y la visibilidad en los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3240
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"
#: languages/aioseo-lite.php:3195
msgid "Formal"
msgstr "Formal"
#: languages/aioseo-lite.php:2982
msgid "Facebook Post"
msgstr "Publicación de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2960
msgid "Extract and summarize the key points from your content to provide quick insights and improve readability."
msgstr "Extrae y resume los puntos clave de tu contenido para ofrecer una visión rápida y mejorar la legibilidad."
#: languages/aioseo-lite.php:2674
msgid "Educational"
msgstr "Educativo"
#: languages/aioseo-lite.php:2622
msgid "Edit Breadcrumbs"
msgstr "Editar migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:1923
msgid "Connect Your Site with AI Content Generation"
msgstr "Conecta tu sitio con generación de contenido por IA"
#: languages/aioseo-lite.php:1879
msgid "Connect to AI Content"
msgstr "Conectar a contenido por IA"
#. Translators: 1 - Link to the AI Content settings page.
#: languages/aioseo-lite.php:1686
msgid "Choose the tone and target audience for your content. You can manage your default settings under <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">General Settings > AI Content</a>."
msgstr "Elige el tono y la audiencia objetivo para tu contenido. Puedes gestionar tus ajustes por defecto en «<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ajustes generales > Contenido por IA</a>»."
#: languages/aioseo-lite.php:1536
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar créditos"
#: languages/aioseo-lite.php:1515
msgid "Business"
msgstr "Empresa"
#: languages/aioseo-lite.php:1445
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: languages/aioseo-lite.php:1113
msgid "Are you sure you want to disconnect from AI Content?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectarte del contenido por IA?"
#: languages/aioseo-lite.php:771
msgid "AI Content Settings"
msgstr "Ajustes de contenido de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:768
msgid "AI Content Generation"
msgstr "Generación de contenido de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:765
msgid "AI Content"
msgstr "Contenido de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:506
msgid "Academic"
msgstr "Académico"
#. Translators: 1 - Name of the Pro license plan ("Basic, ""Plus", "Pro",
#. "Elite").
#: languages/aioseo-lite.php:291
msgid "%1$s Plan AI Credits"
msgstr "%1$s Plan de créditos de IA"
#. Translators: 1 - Number of credits, 2 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:125
msgid "%1$s credits will expire on %2$s."
msgstr "%1$s créditos caducarán el %2$s."
#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:34
msgid "%1$d credit"
msgid_plural "%1$d credits"
msgstr[0] "%1$d crédito"
msgstr[1] "%1$d créditos"
#: languages/aioseo-lite.php:24
msgid "*10 credits will be charged for each selected option."
msgstr "*Se cargarán 10 créditos por cada opción seleccionada."
#. translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The version number
#: app/Common/Llms/Llms.php:137
msgid "Generated by %1$s v%2$s, this is an llms.txt file, used by LLMs to index the site."
msgstr "Generado por %1$s v%2$s, este es un archivo llms.txt, utilizado por LLMs para indexar el sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:3097
msgid "Focus keyword"
msgstr "Palabra clave principal"
#: languages/aioseo-lite.php:10055
msgid "Your Threads URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Threads no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:9831
msgid "Your Bluesky URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Bluesky no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - HTML opening link tag, 2 - The number of posts (e.g. "1
#. post", "2 posts"), 3 - HTML closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9726
msgid "You have %1$s%2$s without a Focus Keyword%3$s. Adding one can help you optimize your content for your target keyword."
msgstr "Tienes %1$s%2$s sin una palabra clave principal%3$s. Añadir una puede ayudarte a optimizar tu contenido para tu palabra clave objetivo."
#: languages/aioseo-lite.php:9672
msgid "You can customize your breadcrumb trail under "
msgstr "Puedes personalizar tu ruta de migas de pan abajo "
#: languages/aioseo-lite.php:6475
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"
#: languages/aioseo-lite.php:6383
msgid "Remove Keyword"
msgstr "Eliminar palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5328
msgid "No TruSEO Score Yet"
msgstr "Aún no hay puntuación TruSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5244
msgid "No keyword found"
msgstr "No se encontró ninguna palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5187
msgid "No Focus Keyword!"
msgstr "¡No hay palabra clave!"
#: languages/aioseo-lite.php:3139
msgid "Focus Keyword in URL"
msgstr "Palabra clave en la URL"
#: languages/aioseo-lite.php:3128
msgid "Focus Keyword in SEO title"
msgstr "Palabra clave en el título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3124
msgid "Focus Keyword in content"
msgstr "Centrar la palabra clave en el contenido"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1491
msgid "Breadcrumbs is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las migas de pan es una %1$s característica. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1278
msgid "Automatically output a breadcrumb trail to help your users and search engines navigate your site."
msgstr "Genera automáticamente un rastro de migas de pan para ayudar a tus usuarios y a los motores de búsqueda a navegar por tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:732
msgid "Advanced > Breadcrumbs."
msgstr "Avanzado > Migas de pan."
#: languages/aioseo-lite.php:665
msgid "Additional Keywords"
msgstr "Palabras clave adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:625
msgid "Add Keyword"
msgstr "Añadir una palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:613
msgid "Add Focus Keyword"
msgstr "Añadir palabra clave principal"
#. Translators: 1 - The number of posts (e.g. "1 post", "2 posts").
#: languages/aioseo-lite.php:51
msgid "%1$d post"
msgid_plural "%1$d posts"
msgstr[0] "%1$d entrada"
msgstr[1] "%1$d entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:9168
msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google."
msgstr "Visualiza de un vistazo cuántas de tus entradas han sido indexadas y descubiertas por Google."
#: languages/aioseo-lite.php:8951
msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly."
msgstr "URL que enlazan con la URL inspeccionada, directa e indirectamente."
#: languages/aioseo-lite.php:8944
msgid "URL not indexed"
msgstr "URL no indexada"
#: languages/aioseo-lite.php:8941
msgid "URL is indexed"
msgstr "URL indexada"
#: languages/aioseo-lite.php:8744
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8608
msgid "Total Posts"
msgstr "Entradas totales"
#: languages/aioseo-lite.php:8075
msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed."
msgstr "La siguiente tabla muestra el estado de indexación de cada una de tus entradas, junto con cualquier información adicional de Google que pueda ser relevante sobre por qué no están indexadas."
#: languages/aioseo-lite.php:6472
msgid "Rich Results"
msgstr "Resultados enriquecidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6469
msgid "Rich Result Types"
msgstr "Tipos de resultados enriquecidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6457
msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found."
msgstr "Resultados de la prueba de resultados enriquecidos de Google. Estos son los diferentes gráficos de esquema que se añaden a la entrada. Vacío si no se encontraron resultados enriquecidos."
#: languages/aioseo-lite.php:6330
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar estado"
#: languages/aioseo-lite.php:6323
msgid "Referring URLs"
msgstr "URL de referencia"
#: languages/aioseo-lite.php:6060
msgid "Presence on Google"
msgstr "Presencia en Google"
#: languages/aioseo-lite.php:5979
msgid "Post Index Status"
msgstr "Estado del índice de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5286
msgid "No results yet"
msgstr "Aún no hay resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:5235
msgid "No issues"
msgstr "Ningún problema"
#: languages/aioseo-lite.php:4197
msgid "Inspect in Google Search Console"
msgstr "Inspeccionar en Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:4154
msgid "Indexing not allowed"
msgstr "Indexación no permitida"
#: languages/aioseo-lite.php:4140
msgid "Index Status Result"
msgstr "Resultado del índice de estado"
#: languages/aioseo-lite.php:2071
msgid "Crawling blocked"
msgstr "Rastreo bloqueado"
#: languages/aioseo-lite.php:2068
msgid "Crawling allowed"
msgstr "Rastreo permitido"
#: languages/aioseo-lite.php:1431
msgid "Blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Regla robots.txt de bloqueo detectada"
#: languages/aioseo-lite.php:1022
msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found."
msgstr "Todos los mapas de sitio en los que figuró esta URL, según Google. No se garantiza que sea una lista exhaustiva, especialmente si Google no descubrió esta URL a través de un mapa del sitio. Vacía si no se encontraron entradas en los mapas de sitio."
#. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the
#. issue message.
#: languages/aioseo-lite.php:73
msgid "%1$s (%2$d occurrences)"
msgstr "%1$s (%2$d ocurrencias)"
#: languages/aioseo-lite.php:17
msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'"
#: languages/aioseo-lite.php:14
msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr "Buscar página (Todas)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344
msgid "Crawled As (All)"
msgstr "Rastreado como (Todos)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr "Robots.txt (Todos)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321
msgid "No Results Yet"
msgstr "Aún no hay resultados"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr "Otros, no indexados"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr "Descubierto, no indexado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr "Rastreado, no indexado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297
msgid "Status (All)"
msgstr "Estado (Todos)"
#: languages/aioseo-lite.php:9961
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr "Tu perfil tiene cambios sin guardar. Si abandonas esta página, perderás los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:8147
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr "No hay extensiones activas en este momento."
#: languages/aioseo-lite.php:6516
msgid "Run Action"
msgstr "Ejecutar acción"
#: languages/aioseo-lite.php:6380
msgid "Remove from KRT"
msgstr "Eliminar de KRT"
#: languages/aioseo-lite.php:2570
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr "Se han encontrado metaetiquetas Open Graph duplicadas. Esto significa que otro plugin de tu sitio o tu tema actual está generando metaetiquetas sociales para Facebook (Open Graph) que también genera AIOSEO, y hay dos conjuntos de etiquetas Open Graph presentes en tu sitio web. Deberás desactivar esta configuración en tu tema o en el plugin que está causando esto para evitar problemas al compartir contenido en Facebook, LinkedIn, WhatsApp o Instagram."
#: languages/aioseo-lite.php:9895
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear un montón de URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizado como una forma para que los spammers SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una función de búsqueda en tu tema."
#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9317
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger información sensible. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9289
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr "Te recomendamos que introduzcas un número de entre 1 y 50 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:9191
msgid "View robots.txt"
msgstr "Ver robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8840
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "Bots no deseados"
#: languages/aioseo-lite.php:7887
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "El número debe estar entre 1 y 50."
#: languages/aioseo-lite.php:7806
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "La función de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar su sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, incluso si la búsqueda interna ha sido desactivada."
#: languages/aioseo-lite.php:6509
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:6506
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 -
#. Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:6403
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) %2$s, mediante una redirección %3$s. Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6287
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr "Redirigir Pretty a URLs «RAW»"
#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:5899
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr "Por favor, escribe un valor entre %1$s y %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5598
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "Optimizar los parámetros UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:5576
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"
#: languages/aioseo-lite.php:4847
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr "Número máximo de caracteres"
#: languages/aioseo-lite.php:4756
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr "Gran parte del tráfico proviene de bots que rastrean la web. Algunos pueden tomar ventajas de tu sitio o negocio, mientras que otros bots no. Bloquear los bots no deseados puede ahorrar recursos del servidor, mejorar el rendimiento del sitio y proteger los contenidos protegidos por derechos de autor."
#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de spam y las URL confusas."
#: languages/aioseo-lite.php:4295
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:3551
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr "Bots de IA Google Gemini y Vertex"
#: languages/aioseo-lite.php:3532
msgid "Google AdsBot"
msgstr "Google AdsBot"
#: languages/aioseo-lite.php:3069
msgid "Filter Search"
msgstr "Búsqueda por filtro"
#: languages/aioseo-lite.php:2783
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr "Activa los ajustes avanzados que ayudan a evitar que los spammers abusen de la búsqueda interna de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2749
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr "Activar los ajustes del feed RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:2702
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr "Emojis y otros caracteres especiales"
#: languages/aioseo-lite.php:2439
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "Desactivados los Feeds RSS innecesarios"
#: languages/aioseo-lite.php:2436
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "Desactivar funciones innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes."
#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:1935
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en el %1$s, por ejemplo,"
#: languages/aioseo-lite.php:1812
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr "Patrones de spam comunes"
#: languages/aioseo-lite.php:1410
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "Bloquear bots no deseados"
#: languages/aioseo-lite.php:1391
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "Bloquea las búsquedas en sitios internos que coincidan con los patrones de ataques de spam conocidos."
#: languages/aioseo-lite.php:1388
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr "Bloquea las búsquedas internas del sitio que contengan caracteres complejos y no alfanuméricos."
#: languages/aioseo-lite.php:1385
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr "Bloqueo del rastreo de URL de búsqueda interna del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:1382
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:816
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "Todos los rastreadores de IA"
#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:589
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "Añade una regla \"disallow\" a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URLs como %1$s , %2$s y %3$s."
#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:337
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "%1$s redireccionará a %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8507
msgid "Toddlers"
msgstr "Niños pequeños"
#: languages/aioseo-lite.php:5103
msgid "Newborns"
msgstr "Recién nacidos"
#: languages/aioseo-lite.php:4455
msgid "Kids"
msgstr "Niños"
#: languages/aioseo-lite.php:4177
msgid "Infants"
msgstr "Bebés"
#: languages/aioseo-lite.php:1045
msgid "Apply Headline"
msgstr "Aplicar titular"
#: languages/aioseo-lite.php:717
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"
#: languages/aioseo-lite.php:6377
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:4435
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2106
msgid "CTR"
msgstr "CTR"
#: languages/aioseo-lite.php:655
msgid "Add to KRT"
msgstr "Añadir a KRT"
#: languages/aioseo-lite.php:585
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atributo del producto"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributos del producto"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Falta el token de acceso"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU."
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repúlica Dominicana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "República de Africa Central"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"
#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:9762
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keywords."
msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s palabras clave adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:2734
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activar informes por correo electrónico"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel."
#: app/Common/Admin/Admin.php:569
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validador de Schema.org"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Ejemplo de tipo plural"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Ejemplo de tipo singular"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Ejemplo de descripción de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Acción de actividad de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nombre singular del tipo de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descripción del grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Nombre del grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "El contenido de la actividad."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenido de la actividad"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "La acción de la actividad."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Acción de la actividad"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Miembros (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Grupos (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Actividades (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:9181
msgid "View in Google"
msgstr "Ver en Google"
#: languages/aioseo-lite.php:8643
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados."
#: app/Common/Views/report/summary.php:933
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar."
#: languages/aioseo-lite.php:9838
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:9825
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉"
#: languages/aioseo-lite.php:9792
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!"
#: languages/aioseo-lite.php:9771
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9745
msgid "You have no reports left."
msgstr "No te quedan informes."
#: languages/aioseo-lite.php:9537
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Ayudante de redacción"
#: languages/aioseo-lite.php:9512
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:9509
msgid "words"
msgstr "palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:9087
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Usos (más bajos)"
#: languages/aioseo-lite.php:9084
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Usos (más altos)"
#: languages/aioseo-lite.php:9081
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
#: languages/aioseo-lite.php:8955
msgid "Usage Examples"
msgstr "Ejemplos de uso"
#: languages/aioseo-lite.php:8695
msgid "Typical Top"
msgstr "Top típico"
#: languages/aioseo-lite.php:8692
msgid "Typical"
msgstr "Típico"
#: languages/aioseo-lite.php:8555
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Los mejores contenidos de la competencia"
#: languages/aioseo-lite.php:8380
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8229
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs."
#: languages/aioseo-lite.php:7809
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos."
#: languages/aioseo-lite.php:7498
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Término (Z-A)"
#: languages/aioseo-lite.php:7495
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Término (A-Z)"
#: languages/aioseo-lite.php:7492
msgid "Term"
msgstr "Término"
#: languages/aioseo-lite.php:7250
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost."
#: languages/aioseo-lite.php:6956
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"
#: languages/aioseo-lite.php:6798
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción."
#: languages/aioseo-lite.php:6737
msgid "See Examples"
msgstr "Ver ejemplos"
#: languages/aioseo-lite.php:6717
msgid "See All"
msgstr "Ver todos"
#: languages/aioseo-lite.php:6440
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:6418
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: languages/aioseo-lite.php:6412
msgid "Report History"
msgstr "Historial de informes"
#: languages/aioseo-lite.php:6409
msgid "Report Details"
msgstr "Detalles del informe"
#: languages/aioseo-lite.php:6406
msgid "Report Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Informe"
#: languages/aioseo-lite.php:6239
msgid "readability"
msgstr "legibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:6190
msgid "querying search engines"
msgstr "consultando buscadores"
#: languages/aioseo-lite.php:6112
msgid "processing keyword"
msgstr "procesando palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5621
msgid "OR"
msgstr "O"
#: languages/aioseo-lite.php:5595
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:5592
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Asistente de optimización"
#: languages/aioseo-lite.php:5435
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación."
#: languages/aioseo-lite.php:5432
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ahora integrado en SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5429
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5013
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: languages/aioseo-lite.php:4934
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Acceder a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:4487
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: languages/aioseo-lite.php:4262
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:4194
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte."
#: languages/aioseo-lite.php:4094
msgid "Include all post types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:4030
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importancia (la más baja)"
#: languages/aioseo-lite.php:4027
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importancia (la más alta)"
#: languages/aioseo-lite.php:4024
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"
#: languages/aioseo-lite.php:3680
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)"
#: languages/aioseo-lite.php:3677
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)"
#: languages/aioseo-lite.php:3674
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presencia en encabezados"
#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "Heading presence"
msgstr "Presencia en encabezados"
#: languages/aioseo-lite.php:3667
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: languages/aioseo-lite.php:3614
msgid "Grade Summary"
msgstr "Resumen del grado"
#: languages/aioseo-lite.php:3611
msgid "Grade"
msgstr "Grado"
#: languages/aioseo-lite.php:3394
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtén más informes"
#: languages/aioseo-lite.php:3354
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generando informe..."
#: languages/aioseo-lite.php:3351
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generar informe de"
#: languages/aioseo-lite.php:3333
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3303
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generar un informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3300
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Generar un nuevo informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "fetching serps"
msgstr "obteniendo serps"
#: languages/aioseo-lite.php:3053
msgid "fetching report"
msgstr "obteniendo informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3050
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:3047
msgid "fetching keywords data"
msgstr "obteniendo datos de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:3044
msgid "fetching competitor data"
msgstr "obteniendo datos de competidores"
#: languages/aioseo-lite.php:2915
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas."
#: languages/aioseo-lite.php:2677
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2288
msgid "Default Region"
msgstr "Región por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2269
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2074
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crear una cuenta gratuita"
#: languages/aioseo-lite.php:1901
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción."
#: languages/aioseo-lite.php:1898
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Conectar con SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:1886
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"
#: languages/aioseo-lite.php:1838
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:1835
msgid "Competitors"
msgstr "Competidores"
#: languages/aioseo-lite.php:1776
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Haz clic para ordenar..."
#: languages/aioseo-lite.php:1583
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1580
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calculando la importancia de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1577
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1125
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:1116
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:991
msgid "analyzing serps"
msgstr "analizando serps"
#: languages/aioseo-lite.php:796
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:27
msgid "#"
msgstr "#"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progreso y resultado vacíos."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Respuesta vacía del servicio"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Contenido o ID de entrada vacío"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de entrada vacía"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Faltan datos para generar un informe"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9275
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos."
#: languages/aioseo-lite.php:9262
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar."
#: languages/aioseo-lite.php:7197
msgid "Social Meta"
msgstr "Metadatos para redes sociales."
#: languages/aioseo-lite.php:6950
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titulo SEO/Descripción"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6850
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6846
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: languages/aioseo-lite.php:5902
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido."
#: languages/aioseo-lite.php:4389
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3979
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido."
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2995
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2943
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "Exportar términos es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2936
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2933
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:2930
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"
#: languages/aioseo-lite.php:2927
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas las taxonomías"
#: languages/aioseo-lite.php:2731
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada."
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2693
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes de correos electrónicos"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:928
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:610
msgid "Add Email Address"
msgstr "Añadir dirección de correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:449
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:103
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Puntúa %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1114
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1106
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s."
#: app/Common/Views/report/summary.php:1067
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"
#: app/Common/Views/report/summary.php:1019
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"
#: app/Common/Views/report/summary.php:960
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Hitos de SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:884 languages/aioseo-lite.php:4322
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"
#: app/Common/Views/report/summary.php:790
msgid "Content Drop"
msgstr "Caída de contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:759
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Entradas a optimizar"
#: app/Common/Views/report/summary.php:618
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Últimas publicaciones"
#: app/Common/Views/report/summary.php:607
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumen del contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:434
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principales palabras clave perdedoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:357
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principales palabras clave ganadoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:247
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principales entradas perdedoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:150
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principales entradas ganadoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:141
msgid "SEO Report"
msgstr "Informe de SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:120
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s"
#: app/Common/Views/report/summary.php:83
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:250
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos los recursos"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:227
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:226
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:203
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:201
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:200
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento."
#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:167
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ."
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior."
#: languages/aioseo-lite.php:5764
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual."
#: languages/aioseo-lite.php:3567
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco."
#: languages/aioseo-lite.php:853
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:6213
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:8578
msgid "Top Positions"
msgstr "Primeras posiciones"
#: languages/aioseo-lite.php:2083
msgid "Create Group"
msgstr "Crear un grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:2628
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo(s)"
#: languages/aioseo-lite.php:2100
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:3104
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palabra clave principal"
#: languages/aioseo-lite.php:628
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:6356
msgid "Related Keywords"
msgstr "Palabras clave relacionadas"
#: languages/aioseo-lite.php:6415
msgid "Report Keyword"
msgstr "Palabra clave del informe"
#: languages/aioseo-lite.php:4423
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1363
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave."
#: languages/aioseo-lite.php:8626
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7567
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7563
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7559
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7555
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7551
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7547
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7539
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7535
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#: languages/aioseo-lite.php:5951
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"
#: languages/aioseo-lite.php:5526
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4432
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Monitor de posición de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:652
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:6532
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."
#: languages/aioseo-lite.php:5099
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"
#: languages/aioseo-lite.php:4874
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2918
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar informes de muestra"
#: languages/aioseo-lite.php:9177
msgid "View full list"
msgstr "Ver lista completa"
#: languages/aioseo-lite.php:9067
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tracción trasera"
#: languages/aioseo-lite.php:6148
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Pros y contras"
#: languages/aioseo-lite.php:6119
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"
#: languages/aioseo-lite.php:5084
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: languages/aioseo-lite.php:4886
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
#: languages/aioseo-lite.php:4458
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
#: languages/aioseo-lite.php:3252
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tracción delantera"
#: languages/aioseo-lite.php:3216
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"
#: languages/aioseo-lite.php:1602
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#: languages/aioseo-lite.php:878
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"
#: languages/aioseo-lite.php:5075
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimiento neutral"
#: languages/aioseo-lite.php:3499
msgid "Goal:"
msgstr "Objetivo:"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:183
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(descuento autoaplicado)"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 60% off"
msgstr "ahorrar un 60%"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y "
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonificación:"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales."
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Ajustes de AIOSEO"
#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!"
#: languages/aioseo-lite.php:3157
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Seguir en X (Twitter)"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing."
#: languages/aioseo-lite.php:9585
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:9370
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: languages/aioseo-lite.php:9010
msgid "Use Range"
msgstr "Rango de uso"
#: languages/aioseo-lite.php:8434
msgid "To"
msgstr "Para"
#: languages/aioseo-lite.php:7377
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#: languages/aioseo-lite.php:5754
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente libre"
#: languages/aioseo-lite.php:5748
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Análisis de datos de bloque..."
#: languages/aioseo-lite.php:5741
msgid "Paid"
msgstr "De pago"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5675
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph."
#: languages/aioseo-lite.php:5632
msgid "Organization Description"
msgstr "Descripción de la organización"
#: languages/aioseo-lite.php:5491
msgid "Onsite"
msgstr "En el sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:5438
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"
#: languages/aioseo-lite.php:4955
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:3243
msgid "From"
msgstr "De"
#: languages/aioseo-lite.php:3213
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2176
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: languages/aioseo-lite.php:1866
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:1379
msgid "Blended"
msgstr "Mezclado"
#: languages/aioseo-lite.php:5052
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"
#: languages/aioseo-lite.php:942
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información."
#: languages/aioseo-lite.php:10002
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados."
#: languages/aioseo-lite.php:8914
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:8558
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"
#: languages/aioseo-lite.php:8163
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Hay mapas del sitio con errores"
#: languages/aioseo-lite.php:7144
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errores del mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6873
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6641
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:6203
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo."
#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: languages/aioseo-lite.php:3587
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas de Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:3584
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console está conectado."
#: languages/aioseo-lite.php:3087
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corregir errores"
#: languages/aioseo-lite.php:1957
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:1917
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1895
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados."
#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?"
#: languages/aioseo-lite.php:826
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Se han resuelto todos los errores"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:188
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corregir errores del mapa del sitio"
#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar Google Search Console"
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:9255
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10020
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:116
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3664
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console está conectado"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:10086
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:7414
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:5687
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar redirecciones para 404 o entradas modificadas."
#: languages/aioseo-lite.php:619
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10006
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9240
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto."
#: languages/aioseo-lite.php:7987
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."
#: languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado."
#: languages/aioseo-lite.php:1882
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conéctate a AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8714
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:8711
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:8708
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8462
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8259
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:8241
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:8238
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:8235
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:8232
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:8217
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:8214
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:7947
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado."
#: languages/aioseo-lite.php:7944
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente."
#: languages/aioseo-lite.php:7941
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente."
#: languages/aioseo-lite.php:7938
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo."
#: languages/aioseo-lite.php:7521
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave."
#: languages/aioseo-lite.php:6184
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Supervisión de argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retención de registros"
#: languages/aioseo-lite.php:2837
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Introduce uno o varios valores"
#: languages/aioseo-lite.php:2349
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Eliminar argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:2346
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Eliminar argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1413
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "
#: languages/aioseo-lite.php:1407
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1404
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1399
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear clave y valor"
#: languages/aioseo-lite.php:1395
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1137
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1134
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1080
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1077
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:958
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:955
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:529
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:8717
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"
#: app/Common/Main/Updates.php:1723
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro."
#: app/Common/Main/Updates.php:1722
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer"
#: app/Common/Utils/Tags.php:957 app/Common/Utils/Tags.php:964
msgid "Sample featured image"
msgstr "Imagen destacada de ejemplo"
#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:522
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual."
#: languages/aioseo-lite.php:9675
msgid "You can edit the \"Focus Keyword\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Puedes editar la «Palabra clave principal» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador."
#: languages/aioseo-lite.php:9569
msgid "X Title"
msgstr "Título de X"
#: languages/aioseo-lite.php:9566
msgid "X Image"
msgstr "Imagen de X"
#: languages/aioseo-lite.php:9563
msgid "X Description"
msgstr "Descripción de X"
#: languages/aioseo-lite.php:9560
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook."
#: languages/aioseo-lite.php:9557
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de X"
#: languages/aioseo-lite.php:9554
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Vista Previa de X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:9548
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:9454
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9435
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9430
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9423
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9418
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9413
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9398
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9216
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"
#: languages/aioseo-lite.php:9050
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor."
#: languages/aioseo-lite.php:9039
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:9033
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:9027
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:8069
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final."
#: languages/aioseo-lite.php:7722
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:7303
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes."
#: languages/aioseo-lite.php:7110
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar el autor de X"
#: languages/aioseo-lite.php:7034
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: languages/aioseo-lite.php:6976
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho."
#: languages/aioseo-lite.php:6973
msgid "SERP Preview"
msgstr "Vista previa de las SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:6795
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor."
#: languages/aioseo-lite.php:6563
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"
#: languages/aioseo-lite.php:6073
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL"
#: languages/aioseo-lite.php:4313
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: languages/aioseo-lite.php:4222
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:3652
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques de Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:3480
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3306
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos."
#: languages/aioseo-lite.php:2777
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activar tarjeta de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2642
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2319
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagen del término por defecto de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2285
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagen Post X por defecto"
#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1690
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor."
#: languages/aioseo-lite.php:1455
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:1039
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:489
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)"
#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:77
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5614
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
#: languages/aioseo-lite.php:4945
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:4252
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instalar MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:4249
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos"
#: languages/aioseo-lite.php:4246
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4243
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Instala AIOSEO REST API"
#: languages/aioseo-lite.php:4240
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Instala AIOSEO Redirects"
#: languages/aioseo-lite.php:4237
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4234
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Local SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4231
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant"
#: languages/aioseo-lite.php:4228
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala AIOSEO Index Now"
#: languages/aioseo-lite.php:4225
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Image SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3419
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:1498
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces rotos"
#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " y %1$s"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar %1$s desactivar"
#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito este plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"
#: languages/aioseo-lite.php:8852
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8766
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8121
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:8118
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")."
#: languages/aioseo-lite.php:7981
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7894
msgid "The organization the author works for."
msgstr "La organización para la que trabaja el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7877
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")."
#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7750
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7680
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo."
#: languages/aioseo-lite.php:6613
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad"
#: languages/aioseo-lite.php:6528
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual que las URLs"
#: languages/aioseo-lite.php:6466
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schema reseñado por"
#: languages/aioseo-lite.php:5602
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario."
#: languages/aioseo-lite.php:4558
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:2816
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Introduce una URL y pulsa intro"
#: languages/aioseo-lite.php:2722
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2719
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activar información del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:2713
msgid "Employer"
msgstr "Empleador"
#: languages/aioseo-lite.php:2582
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1249
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1245
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:728 languages/aioseo-lite.php:1241
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1235
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema de autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1229
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Información del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1223
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1219
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloque de bio del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:915
msgid "Alumni Of"
msgstr "Antiguos alumnos de"
#: languages/aioseo-lite.php:690
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")."
#: languages/aioseo-lite.php:622
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"
#: languages/aioseo-lite.php:546
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:9633
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8800
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Desbloquear herramientas de red"
#: languages/aioseo-lite.php:8779
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Desbloquear activaciones de dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:8586
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online."
#: languages/aioseo-lite.php:6962
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"
#: languages/aioseo-lite.php:6209
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5067
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4534
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."
#: languages/aioseo-lite.php:4211
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instalar el plugin gratuito"
#: languages/aioseo-lite.php:4016
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins."
#: languages/aioseo-lite.php:4007
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO local desde otros plugins"
#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2524
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:8846
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Actualizar (no modificar fecha)"
#: languages/aioseo-lite.php:6550
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)"
#: languages/aioseo-lite.php:8704
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "No disponible por motivos legales"
#: languages/aioseo-lite.php:7489
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirección temporal"
#: languages/aioseo-lite.php:6991
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"
#: languages/aioseo-lite.php:6744
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"
#: languages/aioseo-lite.php:5811
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirección permanente"
#: languages/aioseo-lite.php:5411
msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"
#: languages/aioseo-lite.php:5395
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
#: languages/aioseo-lite.php:4290
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:4203
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: languages/aioseo-lite.php:3865
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Soy una tetera"
#: languages/aioseo-lite.php:3850
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no admitida"
#: languages/aioseo-lite.php:3505
msgid "Gone"
msgstr "Gone"
#: languages/aioseo-lite.php:3407
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis"
#: languages/aioseo-lite.php:3273
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado"
#: languages/aioseo-lite.php:1315
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
#: languages/aioseo-lite.php:1312
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace no válida"
#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1625
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica."
#: app/Common/Main/Updates.php:1622
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3"
#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9077
msgid "User-Declared Canonical"
msgstr "Canonical declarado por el usuario"
#: languages/aioseo-lite.php:8753
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8750
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Estado de indexación desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8747
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de obtención desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8371
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página."
#: languages/aioseo-lite.php:8368
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página."
#: languages/aioseo-lite.php:8358
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez."
#: languages/aioseo-lite.php:7219
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: languages/aioseo-lite.php:7116
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado."
#: languages/aioseo-lite.php:6982
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Error del servidor (5xx)"
#: languages/aioseo-lite.php:6460
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario."
#: languages/aioseo-lite.php:6293
msgid "Redirection error"
msgstr "Error de redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:5728
msgid "Page Fetch"
msgstr "Obtener página"
#: languages/aioseo-lite.php:5392
msgid "Not found (404)"
msgstr "No encontrado (404)"
#: languages/aioseo-lite.php:5081
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: languages/aioseo-lite.php:4927
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuario móvil"
#: languages/aioseo-lite.php:4512
msgid "Last Crawl"
msgstr "Último rastreo"
#: languages/aioseo-lite.php:4310
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"
#: languages/aioseo-lite.php:4271
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: languages/aioseo-lite.php:4173
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita."
#: languages/aioseo-lite.php:4170
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web."
#: languages/aioseo-lite.php:4167
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis."
#: languages/aioseo-lite.php:4149
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "¿Indexación permitida?"
#: languages/aioseo-lite.php:4146
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexación permitida"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4143
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: languages/aioseo-lite.php:4137
msgid "Index Status"
msgstr "Estado del indexado"
#: languages/aioseo-lite.php:3687
msgid "Headline Score"
msgstr "Puntuación del titular"
#: languages/aioseo-lite.php:3599
msgid "Google-Selected Canonical"
msgstr "Canonical seleccionado por Google"
#: languages/aioseo-lite.php:2799
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..."
#: languages/aioseo-lite.php:2389
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuario de escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:2065
msgid "Crawled As"
msgstr "Rastreado como"
#: languages/aioseo-lite.php:1425
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)"
#: languages/aioseo-lite.php:1422
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)"
#: languages/aioseo-lite.php:1419
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)"
#: languages/aioseo-lite.php:1416
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8653
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:4342
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!"
#: languages/aioseo-lite.php:3182
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible."
#: languages/aioseo-lite.php:2746
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activar tipos de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:2062
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9140
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8837
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:8831
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear las revisiones SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:8828
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:8822
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas"
#: languages/aioseo-lite.php:8819
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:8813
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:8810
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias"
#: languages/aioseo-lite.php:8796
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloqueae el SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:8789
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:8785
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8782
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imágenes"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:8776
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:8772
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"
#: languages/aioseo-lite.php:8769
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:8763
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las características"
#: languages/aioseo-lite.php:8760
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear el control de acceso"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8285
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Esta es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8128
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7771
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7465
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6914
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6591
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6580
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de schema es una característica %1$s"
#. Translators: "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6396
msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature"
msgstr "Reordenar los encabezados es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6311
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Las redirecciones son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6106
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5997
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5708
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de salida"
#: languages/aioseo-lite.php:5690
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5124
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4829
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como conetnido esencial"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4705
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO local es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4686
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4615
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4274
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4164
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4085
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:4068
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3935
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2316
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2301
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2193
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2163
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2134
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2044
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: languages/aioseo-lite.php:2027
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para"
#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2024
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2020
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1571
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1476
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:711
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:669
msgid "Additional Keywords are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las palabras clave adicionales son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:514
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "El control de acceso es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10058
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:7084
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: languages/aioseo-lite.php:3769
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual"
#: languages/aioseo-lite.php:3766
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Resaltar secciones en el editor"
#: languages/aioseo-lite.php:10029
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:9223
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8256
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:6634
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5495
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de datos basada en"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8861
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar página"
#: languages/aioseo-lite.php:9729
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Tienes 1 aviso más"
#: languages/aioseo-lite.php:8273
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:141
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:137
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:133
msgid "%1$s Density is %2$s, the keyword appears %3$s times."
msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:129
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densidad"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:111
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8365
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8345
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regla de la red tiene prioridad."
#: languages/aioseo-lite.php:7518
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad."
#: languages/aioseo-lite.php:5767
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Pega el texto del robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:5617
msgid "Or"
msgstr "O"
#: languages/aioseo-lite.php:4307
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt no válida."
#: languages/aioseo-lite.php:4010
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar desde URL"
#: languages/aioseo-lite.php:3853
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "from the network level"
msgstr "desde el nivel de red"
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2870
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora."
#: languages/aioseo-lite.php:2412
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"
#: languages/aioseo-lite.php:2146
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:1714
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5331
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:9473
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic."
#: languages/aioseo-lite.php:6917
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Las revisiones SEO proporcionan un registro histórico de actualizaciones SEO, permitiéndote monitorizar la efectividad de tus esfuerzos en SEO y tomar decisiones en base a ello. (Solo los planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:6910
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6086
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: languages/aioseo-lite.php:5684
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas."
#: languages/aioseo-lite.php:5551
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO abiertas"
#: languages/aioseo-lite.php:5127
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: languages/aioseo-lite.php:4058
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estrategia SEO mejorada"
#: languages/aioseo-lite.php:3772
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización"
#: languages/aioseo-lite.php:3636
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:3489
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"
#: languages/aioseo-lite.php:2608
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisiones fáciles de gestionar"
#: languages/aioseo-lite.php:1829
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"
#: languages/aioseo-lite.php:1826
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"
#: app/Common/Admin/Admin.php:275 languages/aioseo-lite.php:6907
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco."
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(heredado)"
#: languages/aioseo-lite.php:9265
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:9093
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:9013
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar fragmento de código"
#: languages/aioseo-lite.php:8867
msgid "Update WPCode"
msgstr "Actualizar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:5921
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5914
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5877
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4564
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Más información sobre WPCode Snippets"
#: languages/aioseo-lite.php:4215
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración."
#: languages/aioseo-lite.php:1799
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"
#: languages/aioseo-lite.php:555
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:7639
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7164
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperándose lentamente"
#: languages/aioseo-lite.php:5802
msgid "Performance Score"
msgstr "Puntuación de rendimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:5790
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
#: languages/aioseo-lite.php:4753
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"
#: languages/aioseo-lite.php:4525
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última actualización"
#: languages/aioseo-lite.php:2882
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Drop (%)"
msgstr "Descenso (%)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2399
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "¿Sabías que %1$s Pro te permite elegir una %2$scategoría principal%3$s para tus entradas? Esta función se complementa con nuestra potente plantilla de migas de pan para ofrecerte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas."
#: languages/aioseo-lite.php:2052
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
#: languages/aioseo-lite.php:1675
msgid "Choose country"
msgstr "Elige el país"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:299
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s puntos"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:295
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s puntos"
#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La título del término principal, el primero o el actual."
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:4766
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3225
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"
#: languages/aioseo-lite.php:8968
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliza el generador IA"
#: languages/aioseo-lite.php:4871
msgid "Meta Descriptions"
msgstr "Meta descripciones"
#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9286
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso."
#: languages/aioseo-lite.php:2368
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:9834
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."
#: languages/aioseo-lite.php:9623
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sí, quiero desconectar"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8225
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:8194
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.<br /><br />Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:7742
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo."
#: languages/aioseo-lite.php:6570
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:5947
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: languages/aioseo-lite.php:5608
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO."
#: app/Common/Admin/Admin.php:574
msgid "Inbound Links"
msgstr "Enlaces entrantes"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:4043
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"
#: languages/aioseo-lite.php:2455
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: app/Common/Views/report/summary.php:186
#: app/Common/Views/report/summary.php:283
#: app/Common/Views/report/summary.php:385
#: app/Common/Views/report/summary.php:462 languages/aioseo-lite.php:2409
msgid "Diff"
msgstr "Diferencial"
#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "Content Performance"
msgstr "Rendimiento del contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:182
#: app/Common/Views/report/summary.php:279
#: app/Common/Views/report/summary.php:382
#: app/Common/Views/report/summary.php:459 languages/aioseo-lite.php:1784
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"
#: languages/aioseo-lite.php:598
msgid "Add Additional Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:10068
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Tu URL no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:10042
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Tu URL de destino no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9718
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave."
#: languages/aioseo-lite.php:9470
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganadores / Perdedores"
#: languages/aioseo-lite.php:8843
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: languages/aioseo-lite.php:8647
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:542 languages/aioseo-lite.php:8623
msgid "Track page rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas"
#: app/Common/Views/report/summary.php:554 languages/aioseo-lite.php:8620
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8617
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica."
#: languages/aioseo-lite.php:8614
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."
#: languages/aioseo-lite.php:8602
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"
#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"
#: languages/aioseo-lite.php:8583
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"
#: languages/aioseo-lite.php:8575
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"
#: languages/aioseo-lite.php:8571
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"
#: languages/aioseo-lite.php:8566
msgid "Top Keywords"
msgstr "Principales palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8552
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"
#: languages/aioseo-lite.php:8377
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse."
#: languages/aioseo-lite.php:8277
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las <strong>palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo</strong> en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."
#: languages/aioseo-lite.php:8270
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:"
#: languages/aioseo-lite.php:8199
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados."
#: languages/aioseo-lite.php:7746
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.<br /><br />Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional."
#: app/Common/Views/report/summary.php:566 languages/aioseo-lite.php:7271
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales"
#: languages/aioseo-lite.php:6936
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estadísticas de SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:530 languages/aioseo-lite.php:6691
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Datos de tráfico de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6681
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6661
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6638
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6333
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualizando datos"
#: languages/aioseo-lite.php:5986
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimizaciones de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:5976
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalles de la entrada"
#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5542
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir informe de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5106
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias y video"
#: languages/aioseo-lite.php:4666
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."
#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: languages/aioseo-lite.php:4502
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"
#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"
#: languages/aioseo-lite.php:4495
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 días"
#: languages/aioseo-lite.php:4439
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Clasificación de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4429
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4420
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Rendimiento de palabras clave"
#: app/Common/Views/report/summary.php:379
#: app/Common/Views/report/summary.php:456 languages/aioseo-lite.php:4414
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4126
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluido como característica Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:4071
msgid "in search results"
msgstr "en los resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:3581
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integración con Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2540
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: languages/aioseo-lite.php:1973
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posicionamiento de contenidos"
#: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:1920
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."
#: languages/aioseo-lite.php:1911
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Conéctate con Google Search Console para realizar un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y generar informes con información práctica que te ayuden a sacar el máximo partido a tu contenido. (Sólo plan Elite)"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1892
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Contectar a Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1303
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posición media"
#: languages/aioseo-lite.php:434
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"
#: languages/aioseo-lite.php:414
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"
#: languages/aioseo-lite.php:404
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"
#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:381
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s mancha"
msgstr[1] "%s manchas"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:377
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s puntos"
#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:373
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palabra clave"
msgstr[1] "%s palabras clave"
#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:369
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impresión"
msgstr[1] "%s impresiones"
#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:365
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:357
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave"
#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:81
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:251 app/Common/Admin/Admin.php:252
#: languages/aioseo-lite.php:6678
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:7265
msgid "source url set once post is published"
msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada"
#: app/Common/Admin/Admin.php:564
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google"
#: languages/aioseo-lite.php:6926
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Asistente de ajustes de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6898
msgid "SEO Overview"
msgstr "Resumen de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6886
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspector de SEO"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6809
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio."
#: languages/aioseo-lite.php:6020
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"
#: languages/aioseo-lite.php:5699
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:5696
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:5693
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:5178
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"
#: languages/aioseo-lite.php:4880
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:4644
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."
#: languages/aioseo-lite.php:2625
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de Facebook"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:288
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:284 languages/aioseo-lite.php:6901
msgid "SEO Preview"
msgstr "Vista previa de SEO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:199
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
#: languages/aioseo-lite.php:8734
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"
#: languages/aioseo-lite.php:7315
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: languages/aioseo-lite.php:6067
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pulsa intro para crear un valor"
#: languages/aioseo-lite.php:4781
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: languages/aioseo-lite.php:3038
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: languages/aioseo-lite.php:1212
msgid "Audience"
msgstr "Público"
#: languages/aioseo-lite.php:924
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web."
#: languages/aioseo-lite.php:906
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:458
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:6386
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Quitar etiqueta inteligente"
#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes"
#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1563
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:634
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)."
#: languages/aioseo-lite.php:9362
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: languages/aioseo-lite.php:9213
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"
#: languages/aioseo-lite.php:9204
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuales"
#: languages/aioseo-lite.php:8144
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"
#: languages/aioseo-lite.php:7508
msgid "Test with Google"
msgstr "Probar con Google"
#: languages/aioseo-lite.php:7486
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
#: app/Common/Views/report/summary.php:650
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: languages/aioseo-lite.php:7300
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:7280
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento deportivo"
#: languages/aioseo-lite.php:7191
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"
#: languages/aioseo-lite.php:6674
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6620
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de proyección"
#: languages/aioseo-lite.php:6567
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: languages/aioseo-lite.php:6522
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de ventas"
#: languages/aioseo-lite.php:6427
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"
#: languages/aioseo-lite.php:6353
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: languages/aioseo-lite.php:6157
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:6135
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificado profesional"
#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"
#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Posgrado"
#: languages/aioseo-lite.php:5751
msgid "Part Time"
msgstr "Tiempo parcial"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5652
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: languages/aioseo-lite.php:5478
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: languages/aioseo-lite.php:5000
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"
#: languages/aioseo-lite.php:4978
msgid "Moved Online"
msgstr "Movido en línea"
#: languages/aioseo-lite.php:4653
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literario"
#: languages/aioseo-lite.php:4268
msgid "Intern"
msgstr "Becario"
#: languages/aioseo-lite.php:3813
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: languages/aioseo-lite.php:3763
msgid "High School"
msgstr "Instituto"
#: languages/aioseo-lite.php:3661
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"
#: languages/aioseo-lite.php:3261
msgid "Full Time"
msgstr "A tiempo completo"
#: languages/aioseo-lite.php:3169
msgid "Food Event"
msgstr "Evento de comida"
#: languages/aioseo-lite.php:3041
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
#: languages/aioseo-lite.php:2912
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exhibición"
#: languages/aioseo-lite.php:2787
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: languages/aioseo-lite.php:2671
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"
#: languages/aioseo-lite.php:2605
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera."
#: languages/aioseo-lite.php:2395
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: languages/aioseo-lite.php:2358
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"
#: languages/aioseo-lite.php:2215
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Día a día"
#: languages/aioseo-lite.php:2179
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de baile"
#: languages/aioseo-lite.php:2156
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:2014
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: languages/aioseo-lite.php:1981
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"
#: languages/aioseo-lite.php:1806
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comedia"
#: languages/aioseo-lite.php:1653
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"
#: languages/aioseo-lite.php:1591
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: languages/aioseo-lite.php:1518
msgid "Business Event"
msgstr "Evento empresarial"
#: languages/aioseo-lite.php:1306
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Título universitario"
#: languages/aioseo-lite.php:1171
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplomatura"
#: languages/aioseo-lite.php:1110
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1016
msgid "Annual"
msgstr "Anual"
#: languages/aioseo-lite.php:10071
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10049
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"
#: languages/aioseo-lite.php:9754
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9630
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red"
#: languages/aioseo-lite.php:9201
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:9126
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:9100
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar con Google"
#: languages/aioseo-lite.php:9096
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9004
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8807
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios."
#: languages/aioseo-lite.php:8803
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente."
#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schema ilimitado"
#: languages/aioseo-lite.php:8309
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:8300
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Se trata de un cambio en toda la red."
#: languages/aioseo-lite.php:8191
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí."
#: languages/aioseo-lite.php:8188
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior."
#: languages/aioseo-lite.php:6988
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: languages/aioseo-lite.php:6789
msgid "Select Site"
msgstr "Seleccionar sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6671
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6603
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6597
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"
#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"
#: languages/aioseo-lite.php:5778
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: languages/aioseo-lite.php:5055
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de la red (no del sitio)"
#: languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"
#: languages/aioseo-lite.php:4997
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"
#: languages/aioseo-lite.php:4994
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: languages/aioseo-lite.php:4854
msgid "Medical Page"
msgstr "Página de medicina"
#: languages/aioseo-lite.php:4377
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"
#: languages/aioseo-lite.php:4368
msgid "items per page"
msgstr "elementos por página"
#: languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Mejorar el posicionamiento"
#: languages/aioseo-lite.php:3822
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"
#: languages/aioseo-lite.php:3336
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"
#: languages/aioseo-lite.php:2991
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"
#: languages/aioseo-lite.php:2873
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: languages/aioseo-lite.php:2520
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ajustes activados del dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:2228
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:2222
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: languages/aioseo-lite.php:2202
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
#: languages/aioseo-lite.php:1869
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."
#: languages/aioseo-lite.php:1647
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pago"
#: languages/aioseo-lite.php:1086
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1083
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: languages/aioseo-lite.php:802
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"
#: languages/aioseo-lite.php:683
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de schema adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:552
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:493
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"
#: app/Common/Utils/Tags.php:381
msgid "The URL of the author page."
msgstr "La URL de la página web del autor."
#: app/Common/Utils/Tags.php:380
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"
#: app/Common/Main/Updates.php:1354 languages/aioseo-lite.php:7222
msgid "Software"
msgstr "Programa"
#: app/Common/Admin/Admin.php:257 languages/aioseo-lite.php:5062
msgid "Network Tools"
msgstr "Herramientas de red"
#: languages/aioseo-lite.php:9345
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:7796
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:9819
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9669
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí."
#: languages/aioseo-lite.php:9515
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"
#: languages/aioseo-lite.php:8727
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"
#: languages/aioseo-lite.php:8425
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"
#: languages/aioseo-lite.php:8175
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web."
#: languages/aioseo-lite.php:7696
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."
#: languages/aioseo-lite.php:7332
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:6853
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"
#: languages/aioseo-lite.php:6167
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:"
#: languages/aioseo-lite.php:6050
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"
#: languages/aioseo-lite.php:5930
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5918
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen."
#: languages/aioseo-lite.php:5444
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"
#: languages/aioseo-lite.php:4769
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."
#: languages/aioseo-lite.php:4763
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"
#: languages/aioseo-lite.php:4745
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "¿Buscas las meta keywords?"
#: languages/aioseo-lite.php:3496
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2205
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Fechar las páginas de archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2196
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"
#: languages/aioseo-lite.php:2149
msgid "Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:1999
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:1993
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controla el título, la etiqueta alt, el pie de foto, la descripción y el nombre de archivo de tus imágenes (sólo planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:1711
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"
#: languages/aioseo-lite.php:1704
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1701
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren."
#: languages/aioseo-lite.php:1608
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
#: languages/aioseo-lite.php:1599
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#: languages/aioseo-lite.php:1263
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"
#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1257
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"
#: languages/aioseo-lite.php:1036
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"
#: languages/aioseo-lite.php:921
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"
#: languages/aioseo-lite.php:903
msgid "Alt Tag"
msgstr "Etiqueta alt"
#: languages/aioseo-lite.php:856
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."
#: languages/aioseo-lite.php:595
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Añade una redirección"
#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:361
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s"
#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:158
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:1004
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7789
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar anclaje HTML:"
#: languages/aioseo-lite.php:1104
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?"
#: languages/aioseo-lite.php:1092
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?"
#: languages/aioseo-lite.php:592
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:111
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento."
#: languages/aioseo-lite.php:9886
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."
#: languages/aioseo-lite.php:9599
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sí, cuenta conmigo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9530
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escribe una respuesta…"
#: languages/aioseo-lite.php:9527
msgid "Write a question..."
msgstr "Escribe una pregunta..."
#: languages/aioseo-lite.php:9485
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:9448
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "¿Quién debería usar AIOSEO?"
#: languages/aioseo-lite.php:9219
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!"
#: languages/aioseo-lite.php:9112
msgid "VAT ID:"
msgstr "CIF:"
#: languages/aioseo-lite.php:8529
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:8455
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:"
#: languages/aioseo-lite.php:8431
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Envoltura del título"
#: languages/aioseo-lite.php:7436
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos"
#: languages/aioseo-lite.php:7329
msgid "Store"
msgstr "Tienda"
#: languages/aioseo-lite.php:6399
msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality."
msgstr "La opción de reordenar los encabezados de la tabla de contenidos es una característica disponible solo para usuarios Pro. Pásate a Pro para desbloquear esta función avanzada."
#: languages/aioseo-lite.php:6392
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: languages/aioseo-lite.php:6314
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:5570
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:5032
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"
#: languages/aioseo-lite.php:4862
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"
#: languages/aioseo-lite.php:4647
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"
#: languages/aioseo-lite.php:4157
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3711
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:3623
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan."
#: languages/aioseo-lite.php:3401
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3387
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales."
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3179
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3006
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "El schema de FAQ es una característica Pro."
#: languages/aioseo-lite.php:3003
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opciones de la FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:2537
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: languages/aioseo-lite.php:2473
msgid "Display Block"
msgstr "Mostrar bloque"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2240
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1506
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Crea un %1$s mejor"
#: languages/aioseo-lite.php:1180
msgid "at least one"
msgstr "al menos una"
#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO."
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:483
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:323
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1052
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior"
#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "El nombre del término padre del término actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"
#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:3009
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: languages/aioseo-lite.php:10101
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9971
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9789
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9682
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9666
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9660
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9655
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción."
#: languages/aioseo-lite.php:9533
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda."
#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:9153
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8938
msgid "URL already exists."
msgstr "La URL ya existe."
#: languages/aioseo-lite.php:8917
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "¡Pásate hoy a Pro!"
#: languages/aioseo-lite.php:8698
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:8660
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"
#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:8590
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s totales"
#: languages/aioseo-lite.php:8539
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Demasiado corto 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:8526
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Demasiado largo 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:8386
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:8383
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales."
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8323
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8296
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8292
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8281
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8072
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog."
#: languages/aioseo-lite.php:7984
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico."
#: languages/aioseo-lite.php:7926
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta."
#: languages/aioseo-lite.php:7923
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas."
#: languages/aioseo-lite.php:7768
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7765
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7683
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."
#: languages/aioseo-lite.php:7580
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico."
#: languages/aioseo-lite.php:7570
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7468
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomía"
#: languages/aioseo-lite.php:7419
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥"
#: languages/aioseo-lite.php:7312
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas"
#: languages/aioseo-lite.php:6923
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuración SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6830
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS."
#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo."
#: languages/aioseo-lite.php:6664
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Search Feed"
msgstr "Buscar feed"
#: languages/aioseo-lite.php:6519
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"
#: languages/aioseo-lite.php:6448
msgid "REST API support"
msgstr "Compatibilidad con API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:6445
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2443
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s"
msgstr "Desactivar los canales RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes. Si decides desactivar cualquier fuente, los enlaces a esas fuentes se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6219
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"
#: languages/aioseo-lite.php:6089
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"
#: languages/aioseo-lite.php:6000
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:5969
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5826
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"
#: languages/aioseo-lite.php:5738
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"
#: languages/aioseo-lite.php:5573
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5563
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios"
#: languages/aioseo-lite.php:5560
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir tu feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:5466
msgid "Okay"
msgstr "Aceptable"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5423
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5408
msgid "Not Looking Great"
msgstr "No tiene buena pinta"
#: languages/aioseo-lite.php:5090
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:4975
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."
#: languages/aioseo-lite.php:4918
msgid "Missing social markup!"
msgstr "¡Falta el marcado social!"
#: languages/aioseo-lite.php:4803
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona perfectamente con instalaciones de WordPress sin cabecera. (Solo planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:4800
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona a la perfección con las instalaciones de WordPress sin cabecera."
#: languages/aioseo-lite.php:4792
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más."
#: languages/aioseo-lite.php:4750
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍"
#: languages/aioseo-lite.php:4091
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:4049
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Mejorar posicionamiento SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3997
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:3982
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionales"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3879
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3737
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:3517
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:3471
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"
#: languages/aioseo-lite.php:3465
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentarios"
#: languages/aioseo-lite.php:3458
msgid "Getting There"
msgstr "Ya casi estamos"
#: languages/aioseo-lite.php:3416
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas."
#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3369
msgid "Get additional keywords and many more modules! %1$s"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales y muchos más módulos! %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3160
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir en YouTube"
#: languages/aioseo-lite.php:2860
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters."
#: languages/aioseo-lite.php:2802
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos."
#: languages/aioseo-lite.php:2790
msgid "Ending Words"
msgstr "Palabras finales"
#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:182 languages/aioseo-lite.php:2619
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2589
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos."
#: languages/aioseo-lite.php:2543
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:2433
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2403
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2355
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Borrar las páginas seleccionadas"
#: languages/aioseo-lite.php:2343
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"
#: languages/aioseo-lite.php:2166
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"
#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"
#: languages/aioseo-lite.php:2103
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:2059
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpieza de rastreo"
#: languages/aioseo-lite.php:2038
msgid "Could Be Better"
msgstr "Mejorable"
#: languages/aioseo-lite.php:1996
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"
#: languages/aioseo-lite.php:1860
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos."
#: languages/aioseo-lite.php:1832
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."
#: languages/aioseo-lite.php:1672
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Elige un tipo de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:1360
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings."
#: languages/aioseo-lite.php:1357
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palabras iniciales"
#: languages/aioseo-lite.php:1354
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"
#: languages/aioseo-lite.php:1226
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1208
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de adjuntos"
#: languages/aioseo-lite.php:1196
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:988
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizar el titular"
#: languages/aioseo-lite.php:792
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO local - Horarios de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:789
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO local - Mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:786
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO local - Ubicaciones"
#: languages/aioseo-lite.php:780
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local - Información del negocio"
#: languages/aioseo-lite.php:777
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Mapa del sitio HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:679
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:640
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir una página"
#: languages/aioseo-lite.php:616
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado."
#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:303
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID de proyecto de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:287
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Resumen de %1$s"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:192
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:924
msgid "Sample description for media."
msgstr "Ejemplo de descripción para medios."
#: app/Common/Utils/Tags.php:341
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descripción del archivo multimedia actual."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3753
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda “%3$s”"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"
#: languages/aioseo-lite.php:4255
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instalar OptinMonster"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Resumen de %s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurar %s"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s."
#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"
#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2534
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "No actualizar la fecha de modificación"
#: languages/aioseo-lite.php:5538
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:3740
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones."
#: languages/aioseo-lite.php:3493
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Ir a las redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:5507
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:5145
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s"
#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:380
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: app/Common/Admin/Admin.php:371
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."
#: app/Common/Admin/Admin.php:365
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/editar enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:3605
msgid "Got It!"
msgstr "¡Entendido!"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:9693
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7891
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4160
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clave de API de IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:4134
msgid "Index Now"
msgstr "Indexar ahora"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9689
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6342
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Regenerar la clave de API"
#: languages/aioseo-lite.php:8855
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Actualizar IndexNow"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7803
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7799
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica."
#: languages/aioseo-lite.php:549
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activar IndexNow"
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4634
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"
#: languages/aioseo-lite.php:1089
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?"
#: languages/aioseo-lite.php:1095
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?"
#: languages/aioseo-lite.php:1107
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?"
#: languages/aioseo-lite.php:2340
msgid "Delete Link"
msgstr "Borrar enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:6704
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver informe de todos los dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:8599
msgid "Total External Links"
msgstr "Enlaces externos totales"
#: languages/aioseo-lite.php:30
msgid "# of Links"
msgstr "# de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:5655
msgid "other domains"
msgstr "otros dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:6707
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver informe de todos los enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:8605
msgid "Total Links"
msgstr "Enlaces totales"
#: languages/aioseo-lite.php:5646
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Entradas huérfanas"
#: languages/aioseo-lite.php:761
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces afiliados"
#: languages/aioseo-lite.php:2954
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"
#: languages/aioseo-lite.php:6033
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Entradas rastreadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5649
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6730
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado"
#: languages/aioseo-lite.php:4630
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades de enlazado"
#: languages/aioseo-lite.php:4621
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:2946
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: languages/aioseo-lite.php:757
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: languages/aioseo-lite.php:5705
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"
#: languages/aioseo-lite.php:2517
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:9609
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:9612
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:9618
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:9149
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: languages/aioseo-lite.php:4972
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Dominios más enlazados"
#: languages/aioseo-lite.php:5241
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: languages/aioseo-lite.php:4298
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados"
#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consulta informes detallados de enlaces y dominios, gestiona los enlaces existentes y descubre nuevas oportunidades de enlaces internos mediante sugerencias inteligentes (solo en los planes Pro y Élite)"
#: languages/aioseo-lite.php:467
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."
#: languages/aioseo-lite.php:7590
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."
#: languages/aioseo-lite.php:7527
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación."
#: languages/aioseo-lite.php:7524
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."
#: languages/aioseo-lite.php:7874
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."
#: languages/aioseo-lite.php:1914
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes."
#: languages/aioseo-lite.php:2601
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."
#: languages/aioseo-lite.php:2598
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."
#: languages/aioseo-lite.php:2595
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."
#: languages/aioseo-lite.php:2592
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."
#: languages/aioseo-lite.php:8671
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:1452
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."
#: languages/aioseo-lite.php:7670
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."
#: languages/aioseo-lite.php:4055
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."
#: languages/aioseo-lite.php:7583
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios."
#: languages/aioseo-lite.php:4258
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."
#: languages/aioseo-lite.php:9070
msgid "User Access Control"
msgstr "Control de acceso de usuarios"
#: languages/aioseo-lite.php:2119
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5989
msgid "Post Report"
msgstr "Informe de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:2527
msgid "Domains Report"
msgstr "Informe de dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Links Report"
msgstr "Informe de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:5721
msgid "Overview"
msgstr "Resúmen"
#: languages/aioseo-lite.php:9243
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:968
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8849
msgid "Update Addon"
msgstr "Actualizar extensión"
#: languages/aioseo-lite.php:8864
msgid "Update to version"
msgstr "Actualizar a la versión"
#: languages/aioseo-lite.php:4082
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"
#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6721
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5854
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
#: languages/aioseo-lite.php:5993
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:4077
msgid "Inbound"
msgstr "Entrantes"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:239
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2337
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5714
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación general"
#: languages/aioseo-lite.php:2365
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:4624
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces."
#: languages/aioseo-lite.php:5529
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir el asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:3743
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces."
#: languages/aioseo-lite.php:8562
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"
#: languages/aioseo-lite.php:6714
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"
#: languages/aioseo-lite.php:6741
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"
#: languages/aioseo-lite.php:524
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"
#: languages/aioseo-lite.php:3404
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos."
#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:4062
msgid "In order to continue searching for additional keywords, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para poder continuar buscando palabras clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:9736
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9714
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice."
#: languages/aioseo-lite.php:1190
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:8523
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"
#: languages/aioseo-lite.php:3698
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics."
#: languages/aioseo-lite.php:9767
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics."
#: languages/aioseo-lite.php:8535
msgid "Too Short"
msgstr "Demasiado corto"
#: languages/aioseo-lite.php:3691
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"
#: languages/aioseo-lite.php:9492
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:6864
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:5035
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Necesita mejoras"
#: languages/aioseo-lite.php:829
msgid "All good"
msgstr "Todo bien"
#: languages/aioseo-lite.php:1627
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"
#: languages/aioseo-lite.php:1183
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"
#: languages/aioseo-lite.php:9488
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:3715
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:6054
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"
#: languages/aioseo-lite.php:394
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"
#: languages/aioseo-lite.php:2710
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."
#: languages/aioseo-lite.php:2706
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"
#: languages/aioseo-lite.php:398
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"
#: languages/aioseo-lite.php:9882
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes."
#: languages/aioseo-lite.php:8721
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"
#: languages/aioseo-lite.php:408
msgid "20-30%"
msgstr "20-30 %"
#: languages/aioseo-lite.php:3718
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:1816
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"
#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3703
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →"
#: languages/aioseo-lite.php:5049
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros."
#: languages/aioseo-lite.php:9864
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."
#: languages/aioseo-lite.php:5045
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: languages/aioseo-lite.php:5959
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."
#: languages/aioseo-lite.php:9871
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."
#: languages/aioseo-lite.php:5955
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: languages/aioseo-lite.php:3707
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales."
#: languages/aioseo-lite.php:9867
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."
#: languages/aioseo-lite.php:5072
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
#: languages/aioseo-lite.php:9879
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics."
#: languages/aioseo-lite.php:8532
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Demasiadas palabras 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:3694
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:6317
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduce el número de palabras 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:9875
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:3513
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#: languages/aioseo-lite.php:9860
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación."
#: languages/aioseo-lite.php:5386
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "No hay suficientes palabras 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:3502
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "
#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version
#. Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8245
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s."
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5671
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:8546
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico"
#: languages/aioseo-lite.php:2857
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Introduce tu titular"
#: languages/aioseo-lite.php:1697
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales."
#: languages/aioseo-lite.php:5175
msgid "No content yet"
msgstr "Aún no hay contenido"
#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Api/Analyze.php:137
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Por favor, introduce un titular válido."
#: app/Common/Admin/Admin.php:234 languages/aioseo-lite.php:4610
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:2680
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:3015
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: languages/aioseo-lite.php:5832
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: languages/aioseo-lite.php:7443
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"
#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "Vat ID"
msgstr "CIF"
#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:150
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s error"
msgstr[1] "%1$s errores"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8886
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4386
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"
#: languages/aioseo-lite.php:6197
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos"
#: languages/aioseo-lite.php:9711
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."
#: languages/aioseo-lite.php:5681
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nuestro horario de apertura:"
#: languages/aioseo-lite.php:2696
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: languages/aioseo-lite.php:3022
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: languages/aioseo-lite.php:5844
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: languages/aioseo-lite.php:704
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: languages/aioseo-lite.php:5678
msgid "Our location:"
msgstr "Nuestra ubicación:"
#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3760
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4760
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar mapa del sitio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "No hay ninguna entrada aquí"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Vaya!"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostrando %1$s de %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Contador de URLs"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice del mapa del sitio"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivo de entradas"
#: app/Common/Options/Options.php:593
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"
#: app/Common/Options/Options.php:592
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"
#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Miga de pan de muestra"
#: languages/aioseo-lite.php:945
msgid "An error occurred while fetching keywords. Please try again later."
msgstr "Se produjo un error al recuperar las palabras clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:9732
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:2143
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:4819
msgid "Map Display"
msgstr "Visualización del mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:7060
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"
#: languages/aioseo-lite.php:7072
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"
#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:353
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."
#: languages/aioseo-lite.php:7113
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:2555
msgid "Driving Directions"
msgstr "Cómo llegar en coche"
#: languages/aioseo-lite.php:3570
msgid "Google Reviews"
msgstr "Reseñas de Google"
#: languages/aioseo-lite.php:3564
msgid "Google Places Support"
msgstr "Soporte de Google Places"
#: languages/aioseo-lite.php:4822
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:8446
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»."
#: languages/aioseo-lite.php:1033
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"
#: languages/aioseo-lite.php:4265
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:3561
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"
#: languages/aioseo-lite.php:4816
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:4826
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:251
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mapa"
#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5888
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7025
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3397
msgid "Get out the word!"
msgstr "¡Corre la voz!"
#: languages/aioseo-lite.php:8332
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo."
#: languages/aioseo-lite.php:7954
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9198
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:9795
msgid "You're good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!"
#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:154
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!"
msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!"
#: languages/aioseo-lite.php:3529
msgid "Good!"
msgstr "Bien!"
#: languages/aioseo-lite.php:1428
msgid "Blocked!"
msgstr "¡Bloqueado!"
#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "El archivo .htaccess está vacío."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1551
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1984
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1567
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:307
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1736
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:99
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente"
#: languages/aioseo-lite.php:5280
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: languages/aioseo-lite.php:1351
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..."
#: languages/aioseo-lite.php:1347
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8061
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8057
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9408
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas."
#: languages/aioseo-lite.php:9405
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:9402
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7793
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8078
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7929
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:8500
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:8503
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:7756
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:7920
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único."
#: languages/aioseo-lite.php:5523
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML"
#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2586
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por ejemplo, %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2243
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8349
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8355
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6154
msgid "Publication Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:2480
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:9090
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3844
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9024
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8442
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9047
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2494
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:"
#: languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "Post/Term ID"
msgstr "Entrada/ID de término"
#: languages/aioseo-lite.php:4522
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"
#: languages/aioseo-lite.php:9626
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:9615
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:1131
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?"
#: languages/aioseo-lite.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"
#: languages/aioseo-lite.php:3792
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Descripción meta de la página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:9739
msgid "You have new notifications!"
msgstr "¡Tienes nuevos avisos!"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2372
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1168
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:7254
msgid "Sort Direction"
msgstr "Dirección del orden"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:892
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:7258
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:7095
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostrar la fecha de publicación"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:7078
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar las etiquetas"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1820
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivos compactos"
#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:274
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:69
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML"
#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s."
#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:7141
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos."
#: languages/aioseo-lite.php:6774
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleccionar la regla"
#: languages/aioseo-lite.php:2805
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES"
#: languages/aioseo-lite.php:2825
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:2844
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Introduce el nombre del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:2828
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Introduce una dirección IP"
#: languages/aioseo-lite.php:6771
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar los perfiles"
#: languages/aioseo-lite.php:6792
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar el estado"
#: languages/aioseo-lite.php:4398
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: languages/aioseo-lite.php:6765
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo"
#: languages/aioseo-lite.php:607
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Añadir una regla personalizada"
#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7661
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"
#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Help us improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"
#: languages/aioseo-lite.php:7515
msgid "That's Awesome!"
msgstr "¡Eso es fantástico!"
#: languages/aioseo-lite.php:9606
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sí, ¡me encanta!"
#: languages/aioseo-lite.php:2740
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3684
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"
#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: languages/aioseo-lite.php:2086
msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Crea, gestiona y supervisa las redirecciones para los errores 404 o las entradas modificadas, más las redirecciones del servidor, las redirecciones de todo el sitio y los alias del sitio (solo en los planes Pro y Élite)"
#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2152
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:7119
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"
#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: languages/aioseo-lite.php:4577
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: languages/aioseo-lite.php:3035
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:4921
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: languages/aioseo-lite.php:4708
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: languages/aioseo-lite.php:9498
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:3847
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabecera HTTP"
#: languages/aioseo-lite.php:2002
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: languages/aioseo-lite.php:9504
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Roles de usuario de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:6320
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"
#: languages/aioseo-lite.php:4727
msgid "Login Status"
msgstr "Estado de acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:2033
msgid "CORS"
msgstr "CORS"
#: languages/aioseo-lite.php:3255
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirección completa del sitio"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:167
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1951
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:8701
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"
#: languages/aioseo-lite.php:3189
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
#: languages/aioseo-lite.php:3210
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:363
#: languages/aioseo-lite.php:7395
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"
#: languages/aioseo-lite.php:4183
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"
#: languages/aioseo-lite.php:6132
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Guía"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro."
#: app/Common/Admin/Admin.php:1222 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO"
msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4052
msgid "Improve your SEO rankings with additional keywords."
msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con palabras clave adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:774
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Migas de pan"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marca del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca del %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "El SKU del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU del %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "El precio del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Precio del %1$s"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de contenido"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "El formato del archivo."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato del archivo"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La cadena de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "El día."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "El mes."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "El año."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "El formato del error 404."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "El formato del resultado de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato del resultado de búsqueda"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Los apellidos del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "El nombre del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "El nombre a mostrar del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar del autor"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "El título de la página del blog."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "El separador de las migas de pan."
#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "El título de %1$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4465
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "El enlace permanente."
#: languages/aioseo-lite.php:7048
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostrar inicio del blog"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1438
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título de la página del blog"
#: languages/aioseo-lite.php:2476
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual."
#: languages/aioseo-lite.php:1614
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de categorías"
#: languages/aioseo-lite.php:4618
msgid "Link current item"
msgstr "Enlazar el elemento actual"
#: languages/aioseo-lite.php:7054
msgid "Show current item"
msgstr "Mostrar elemento actual"
#: languages/aioseo-lite.php:3201
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404."
#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3198
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos."
#: languages/aioseo-lite.php:6057
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan."
#: languages/aioseo-lite.php:4468
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."
#: languages/aioseo-lite.php:3804
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8203
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1487
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9020
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8438
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9043
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2137
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Plantillas HTML personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5702
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía."
#: languages/aioseo-lite.php:5717
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2212
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: languages/aioseo-lite.php:8965
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:5585
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:2392
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado"
#: languages/aioseo-lite.php:1529
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio"
#: languages/aioseo-lite.php:783
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO local - Categorías de ubicación"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:65
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:4088
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: languages/aioseo-lite.php:3617
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Control preciso sobre la plantilla en cada tipo de contenido, taxonomía y archivo."
#: languages/aioseo-lite.php:2304
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Plantilla por defecto para todas las páginas."
#: languages/aioseo-lite.php:9207
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Rastro visual de las migas de pan"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9439
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."
#: languages/aioseo-lite.php:6138
msgid "Professional Service"
msgstr "Servicio profesional"
#: languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "Los tamaños del registro pueden fluctuar y no siempre serán 100% precisos, ya que los resultados pueden estar en caché. Además, tras vaciar un registro, puede no mostrarse como «0» ya que las tablas de la base de datos incluyen información adicional, como índices, que no podemos vaciar."
#: languages/aioseo-lite.php:1726
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Vaciar registros de redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Vaciar registros 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:1174
msgid "at"
msgstr "a las"
#: languages/aioseo-lite.php:7066
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
#: languages/aioseo-lite.php:7104
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"
#: languages/aioseo-lite.php:1294
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible como plugin de extensión"
#: app/Common/Admin/Admin.php:720 languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:4679
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schema de negocio local (compatible con varias ubicaciones) + bloques, widgets y shortcodes de ubicación e información del negocio (solo en los planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:7371
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus últimas historias de noticias a Google News (solo en los planes Plus, Pro, y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:7374
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus vídeos a los motores de búsqueda (solo en los planes Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:1987
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia de cada entrada, página, categoría, etiqueta, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia por tipo de contenido/taxonomía"
#: languages/aioseo-lite.php:6043
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Entradas, páginas, categorías, etiquetas + Navegación de migas de pan + gráficos avanzados (producto, FAQ, página, receta, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:9482
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Productos, categorías de producto, etiquetas de producto, atributos de producto de WooCommerce + Etiquetas inteligentes para WooCommerce (precio, marca, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:7240
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8466
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:6364
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Recuerda activar la opción %1$s si es una expresión regular."
#: languages/aioseo-lite.php:1003
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:8066
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "La URL de origen debería empezar probablemente con una %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:10032
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle."
#: languages/aioseo-lite.php:5808
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes."
#: languages/aioseo-lite.php:5905
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida."
#: languages/aioseo-lite.php:6349
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: languages/aioseo-lite.php:8288
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único."
#: languages/aioseo-lite.php:646
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:7268
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"
#: languages/aioseo-lite.php:6187
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Parámetros de consulta:"
#: languages/aioseo-lite.php:9393
msgid "what's this?"
msgstr "¿qué es esto?"
#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2813
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:3264
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"
#: languages/aioseo-lite.php:5793
msgid "PENDING"
msgstr "PENDIENTE"
#: languages/aioseo-lite.php:2549
msgid "DRAFT"
msgstr "BORRADOR"
#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: languages/aioseo-lite.php:4982
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"
#: languages/aioseo-lite.php:461
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar."
#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:10065
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10039
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10046
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:643
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:936
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID."
#: languages/aioseo-lite.php:6290
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Tipo de redirección:"
#: languages/aioseo-lite.php:9451
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-lite.php:2483
msgid "Display Info"
msgstr "Mostrar información"
#: languages/aioseo-lite.php:428
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecciones de 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4937
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"
#: languages/aioseo-lite.php:4806
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecciones manuales"
#: languages/aioseo-lite.php:3905
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:3898
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2879
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden"
#: languages/aioseo-lite.php:3902
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos los parámetros"
#: languages/aioseo-lite.php:2077
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Crea y gestiona redirecciones para tus enlaces rotos."
#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"
#: languages/aioseo-lite.php:390
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: languages/aioseo-lite.php:384
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: languages/aioseo-lite.php:387
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: languages/aioseo-lite.php:3911
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"
#: languages/aioseo-lite.php:3908
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
#: languages/aioseo-lite.php:6281
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:5342
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"
#: languages/aioseo-lite.php:8207
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
#: languages/aioseo-lite.php:1098
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1665
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4000
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."
#: languages/aioseo-lite.php:5787
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Métodos de pago aceptados"
#: languages/aioseo-lite.php:2109
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Monedas aceptadas"
#: languages/aioseo-lite.php:701
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección 2"
#: languages/aioseo-lite.php:698
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"
#: languages/aioseo-lite.php:3819
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: languages/aioseo-lite.php:3859
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día"
#: languages/aioseo-lite.php:2500
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."
#: languages/aioseo-lite.php:2497
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."
#: languages/aioseo-lite.php:9466
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global"
#: languages/aioseo-lite.php:8990
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar ajustes por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:3872
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: languages/aioseo-lite.php:1938
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: languages/aioseo-lite.php:1945
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la página de contacto"
#: languages/aioseo-lite.php:496
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la página «Acerca de»"
#: languages/aioseo-lite.php:9348
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:7063
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"
#: languages/aioseo-lite.php:7075
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:5847
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país del teléfono/fax"
#: languages/aioseo-lite.php:7101
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostrar ID de impuestos"
#: languages/aioseo-lite.php:7107
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostrar CIF"
#: languages/aioseo-lite.php:2686
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:3019
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
#: languages/aioseo-lite.php:695
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: languages/aioseo-lite.php:3776
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"
#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"
#: languages/aioseo-lite.php:7262
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"
#: languages/aioseo-lite.php:425
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"
#: languages/aioseo-lite.php:6284
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:1266
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"
#: languages/aioseo-lite.php:3012
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:6695
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"
#: languages/aioseo-lite.php:637
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Añadir nueva redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:5757
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"
#: languages/aioseo-lite.php:836
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"
#: languages/aioseo-lite.php:3066
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:247
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Información del negocio"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:255
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura"
#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6754
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleccionar %1$s"
#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:5140
msgid "No %1$s found"
msgstr "No se han encontrado %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4673
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: languages/aioseo-lite.php:5895
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque."
#: languages/aioseo-lite.php:7005
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:3975
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / exportar"
#: languages/aioseo-lite.php:422
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"
#: languages/aioseo-lite.php:5223
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Noindex los feeds RSS"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7010
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:540
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activar %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado y activo"
#: languages/aioseo-lite.php:4365
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: languages/aioseo-lite.php:5451
msgid "of"
msgstr "de"
#: languages/aioseo-lite.php:1042
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: languages/aioseo-lite.php:1509
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lotes"
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3548
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:466 app/Common/Api/Wizard.php:479
#: languages/aioseo-lite.php:4208
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:341
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s."
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "Get Additional Keywords with %1$s!"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales con %1$s!"
#: languages/aioseo-lite.php:8494
msgid "To use this feature, first add a focus keyword."
msgstr "Para usar esta característica, primero añade una palabra clave principal."
#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:209
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keywords to help you write better content."
msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte palabras clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido."
#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:995
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5276
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:8637
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"
#: languages/aioseo-lite.php:9210
msgid "Volume"
msgstr "Voumen"
#: languages/aioseo-lite.php:7098
msgid "Show Results For:"
msgstr "Mostrar resultados para:"
#: languages/aioseo-lite.php:3365
msgid "Get Additional Keywords"
msgstr "Consigue palabras clave adicionales"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:673
msgid "Additional Keywords by %1$s"
msgstr "Palabras clave adicionales gracias a %1$s"
#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5389
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos, puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6463
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "valoración"
msgstr[1] "valoraciones"
#: languages/aioseo-lite.php:6216
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: languages/aioseo-lite.php:3000
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"
#: app/Common/Main/Updates.php:1289 languages/aioseo-lite.php:6259
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"
#: app/Common/Main/Updates.php:1214 languages/aioseo-lite.php:2055
msgid "Course"
msgstr "Curso"
#: app/Common/Utils/Tags.php:371
msgid "The first name of the post author."
msgstr "El nombre del autor de la entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:366
msgid "The display name of the post author."
msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada."
#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:238
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s."
#: app/init/notices.php:236
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Ojo!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:118
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s PHP %3$s dejará de recibir soporte en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, la funcionalidad de %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:95
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:48
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:27
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:954
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Example search string"
msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:896
msgid "Sample author biography"
msgstr "Biografía de autor de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:892
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Muestra de título del archivo"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1056
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Muestra de descripción de taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:927
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1061
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Muestra de título de taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:985 app/Common/Utils/Tags.php:988
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Muestra de extracto de página/entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "Sample Parent"
msgstr "Superior de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1009
msgid "Sample Post"
msgstr "Entrada de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:920
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Muestra de leyenda para medios."
#: app/Common/Utils/Tags.php:868
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen"
#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas."
#: app/Common/Utils/Tags.php:469
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "Parent Title"
msgstr "Título del superior"
#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta description de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nombre de la taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "El término que el usuario está buscando."
#: app/Common/Utils/Tags.php:540
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"
#: app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales."
#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "The description for your site."
msgstr "La descripción de tu sitio."
#: app/Common/Utils/Tags.php:391 app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Enlace del sitio (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:390 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace del sitio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:536
msgid "The original title of the current post."
msgstr "El título original de la entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "%1$s Year"
msgstr "Año de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mes de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s día"
#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Date"
msgstr "Fecha de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:346
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La fecha del archivo actual, localizada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:345
msgid "Archive Date"
msgstr "Archivo de fecha"
#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The content of your page/post."
msgstr "El contenido de tu página/entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenido de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "%1$s Solo extracto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "%1$s Extracto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "The current year, localized."
msgstr "El año actual, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "The current month, localized."
msgstr "El mes actual, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:437
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "El día actual del mes, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:432
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "The current date, localized."
msgstr "La fecha actual, localizada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:427
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "El número de página de la página paginada actual."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
#: app/Common/Utils/Tags.php:422
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:421 app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "%1$s Enlace (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:414 app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Enlace"
#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "%1$s Description"
msgstr "%1$s Descripción"
#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título actual o el de primera categoría."
#: app/Common/Utils/Tags.php:386
msgid "The title of the current archive."
msgstr "El título del archivo actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:385
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:375
msgid "Author Last Name"
msgstr "Apellido del autor"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:370
msgid "Author First Name"
msgstr "Nombre del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:365
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:361
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografía del autor."
#: app/Common/Utils/Tags.php:360
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografía del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:356
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:355
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Enlace del autor (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:351
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:350
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:336
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:335
msgid "Media Caption"
msgstr "Leyenda del medio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:330 languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Etiqueta Alt de imagen"
#: app/Common/Options/Options.php:591
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:45
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress."
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estáticamente"
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Borrar archivos estáticos"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio."
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:471
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente."
#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:8656
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"
#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo."
#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO"
#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático."
#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234."
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formatos de título en blanco detectados"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar ahora"
#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos."
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios."
#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "necesita actualización"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directorio Base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Información sobre el directorio de subida"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Información de la página principal"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Número de usuarios"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versión:"
#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"
#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura estimado"
#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado el %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:314
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de schema"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s › Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s › Asistente de bienvenida"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1041
msgid "%1$s Score"
msgstr "Puntuación de %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalles de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:992
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:378
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:376
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:374
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace"
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso"
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano."
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflictivos detectados"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descripción no válido"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1632
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de búsqueda bloqueados"
#: app/AIOSEO.php:164
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información."
#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"
#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."
#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión PRO ya está instalada."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No estás autorizado para instalar plugins."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s › Connect"
msgstr "%1$s › Conectar"
#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5419
msgid "Not sure what keywords are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "¿No sabes para qué se usan las palabras clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7613
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:1963
msgid "Content length"
msgstr "Longitud del contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:8303
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:231
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:5149
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:235
msgid "%1$s length"
msgstr "Longitud de la %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3145
msgid "Focus Keyword not found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3120
msgid "Focus Keyword found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3114
msgid "Focus Keyword doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La palabra clave principal no aparece al principio del título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3111
msgid "Focus Keyword at the beginning of SEO Title"
msgstr "Palabra clave principal al principio del título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3151
msgid "Focus Keyword used at the beginning of SEO title."
msgstr "Palabra clave principal utilizada al principio del título SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:271
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:166
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:205
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s en la meta descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:3148
msgid "Focus Keyword not found in the URL."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en la URL."
#: languages/aioseo-lite.php:3154
msgid "Focus Keyword used in the URL."
msgstr "Palabra clave principal usada en la URL."
#: languages/aioseo-lite.php:6246
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:2636
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar Snippet"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "General"
msgstr "General"
#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Introduce una URL para cambiar la URL canónica por defecto"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:9815
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:9811
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!"
#: languages/aioseo-lite.php:5168
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:201
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s en la introducción"
#: languages/aioseo-lite.php:3142
msgid "Focus Keyword not found in content."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3117
msgid "Focus Keyword found in content."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Previsualizar y editar"
#: languages/aioseo-lite.php:3746
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa."
#: languages/aioseo-lite.php:2257
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)"
#: languages/aioseo-lite.php:8981
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2272
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)"
#: languages/aioseo-lite.php:6070
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:2976
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2988
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2979
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagen para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:9146
msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"
#: languages/aioseo-lite.php:2123
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:3942
msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:2985
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Previsualizar Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:7188
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: languages/aioseo-lite.php:4930
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenido de la modal"
#: languages/aioseo-lite.php:9064
msgid "Use your Focus Keyword more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Usa tu palabra clave principal más veces en tus subencabezados H2 y H3."
#: languages/aioseo-lite.php:3135
msgid "Focus Keyword in Subheadings"
msgstr "Palabra clave principal en los subtítulos"
#: languages/aioseo-lite.php:9853
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9856
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:267
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo."
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:197
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes"
#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:162
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)."
#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "El título tiene más de 60 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:6947
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longitud del título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "The title is too short."
msgstr "El título es demasiado corto."
#: languages/aioseo-lite.php:5321
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"
#: languages/aioseo-lite.php:5880
msgid "Please add a title first."
msgstr "Por favor, añade antes un título."
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:279
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas."
#: languages/aioseo-lite.php:5761
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz pasiva"
#: languages/aioseo-lite.php:9807
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!"
#: languages/aioseo-lite.php:9663
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Está usando párrafos cortos."
#: languages/aioseo-lite.php:5745
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longitud de los párrafos"
#: languages/aioseo-lite.php:1186
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."
#: languages/aioseo-lite.php:9651
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."
#: languages/aioseo-lite.php:3963
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:9841
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)."
#: languages/aioseo-lite.php:5884
msgid "Please add some content first."
msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido."
#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:275
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases."
#: languages/aioseo-lite.php:6860
msgid "Sentences length"
msgstr "Longitud de las frases"
#: languages/aioseo-lite.php:6856
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!"
#: languages/aioseo-lite.php:7860
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:4868
msgid "Meta description length"
msgstr "Longitud de la meta descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:7871
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descripción es demasiado corta."
#: languages/aioseo-lite.php:5250
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"
#: languages/aioseo-lite.php:8166
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!"
#: languages/aioseo-lite.php:1931
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"
#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:8082
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!"
#: languages/aioseo-lite.php:9390
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"
#: languages/aioseo-lite.php:8631
msgid "Transition words"
msgstr "Palabras de transición"
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5485
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas."
#: languages/aioseo-lite.php:5365
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna."
#: languages/aioseo-lite.php:3094
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7647
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3091
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7643
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer."
#: languages/aioseo-lite.php:9118
msgid "very easy"
msgstr "muy fácil"
#: languages/aioseo-lite.php:3521
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de la vista previa del fragmento"
#: languages/aioseo-lite.php:9648
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite."
#: languages/aioseo-lite.php:7342
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribución de subtítulos"
#: languages/aioseo-lite.php:3627
msgid "Great job!"
msgstr "¡Gran trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9645
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."
#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
#: languages/aioseo-lite.php:9252
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:4278
msgid "Internal links"
msgstr "Enlaces internos"
#: languages/aioseo-lite.php:9642
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial."
#: languages/aioseo-lite.php:5264
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."
#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "External links"
msgstr "Enlaces externos"
#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos."
#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3593
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:5861
msgid "Pinterest account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"
#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3443
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s."
#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3427
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1318
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"
#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3447
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9575
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Yandex"
#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3431
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1372
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Bing"
#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3439
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3596
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Google"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9302
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9306
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."
#: languages/aioseo-lite.php:7383
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"
#: languages/aioseo-lite.php:9339
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"
#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:7606
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "El código anterior se añadirá entre las etiquetas %1$s en cada página de tu web."
#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Otras verificaciones"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10077
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "El perfil de tu cuenta de usuario no tiene acceso para editar este campo. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:601
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido después de cada entrada del feed de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:604
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido antes de cada entrada del feed de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:6493
msgid "RSS After Content"
msgstr "Contenido después del RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:6496
msgid "RSS Before Content"
msgstr "Contenido antes del RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5566
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Abrir tu feed RDF"
#: languages/aioseo-lite.php:4544
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"
#: languages/aioseo-lite.php:8262
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función se utiliza para añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio. Más específicamente, te permite añadir enlaces a tu blog y tus entradas del blog para que los rastreadores también añadan automáticamente estos enlaces. Esto ayuda a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:1272
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1643
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Marca esto si quieres eliminar TODOS los datos de %1$s al desistalar el plugin. Todos los ajustes y datos de SEO serán irrecuperables."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8731
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Desinstalar %1$s"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6834
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona en qué taxonomías quieres usar las columnas de %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7461
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Columnas en taxonomías"
#: languages/aioseo-lite.php:9783
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Tendrás que actualizarlo todo manualmente."
#: languages/aioseo-lite.php:9636
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Está recibiendo correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no funciones mayores."
#: languages/aioseo-lite.php:4908
msgid "Minor Only"
msgstr "Sólo menores"
#: languages/aioseo-lite.php:9639
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Está recibiendo las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."
#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "All (recommended)"
msgstr "Todas (recomendado)"
#: languages/aioseo-lite.php:1269
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: languages/aioseo-lite.php:1013
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"
#: languages/aioseo-lite.php:2189
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets de escritorio"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8249
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Esto añade %1$s a la barra de herramientas de administración para acceder fácilmente a sus ajustes de SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:707
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menú de barra de administración"
#: languages/aioseo-lite.php:8958
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6822
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona con qué tipos de contenido quieres usar las columnas de %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6003
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Columnas en tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activa nuestra puntuación TruSEO para ayudarte a optimizar tu contenido para obtener el máximo tráfico."
#: languages/aioseo-lite.php:8650
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Puntuación y contenido TruSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1472
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:1617
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"
#: languages/aioseo-lite.php:1156
msgid "Article Title"
msgstr "Título del Artículo"
#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536
#: app/Common/Options/Options.php:590 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:3779
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
#: languages/aioseo-lite.php:2112
msgid "Current Item"
msgstr "Elemento Actual"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:417
msgid "404 Error Format"
msgstr "Formato de Error 404"
#: languages/aioseo-lite.php:6667
msgid "Search Result Format"
msgstr "Formato de resultado de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:1055
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato del Archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:1464
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Prefijo de las Migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:3807
msgid "Homepage Link"
msgstr "Enlace de la página de inicio"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:545
#: languages/aioseo-lite.php:6965
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: languages/aioseo-lite.php:1468
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Ajustes de las migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:5851
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"
#: languages/aioseo-lite.php:3649
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloque de Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:7031
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: languages/aioseo-lite.php:7051
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Mostrar migas de pan en tu web"
#: languages/aioseo-lite.php:2725
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activar migas de pan"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:9000
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente %1$s para tu WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:7022
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: languages/aioseo-lite.php:4583
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:9246
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "No hemos podido conectar con el sitio, por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:6077
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: languages/aioseo-lite.php:3756
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: languages/aioseo-lite.php:7037
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: languages/aioseo-lite.php:9354
msgid "Websites"
msgstr "Páginas Web"
#: languages/aioseo-lite.php:6129
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Productos y entretenimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:5874
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "People"
msgstr "Gente"
#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"
#: languages/aioseo-lite.php:3646
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: languages/aioseo-lite.php:1532
msgid "Businesses"
msgstr "Negocios"
#: languages/aioseo-lite.php:573
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: languages/aioseo-lite.php:735
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Fragmentos enriquecidos avanzados + Marcado de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "Smart Redirects + 404 Detection"
msgstr "Redirecciones Inteligentes + Detección 404"
#: languages/aioseo-lite.php:7368
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Envía artículos a Google News que se hayan publicado en las últimas 48 horas."
#: languages/aioseo-lite.php:7483
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Cuéntale cosas a Google sobre tu negocio para que lo muestre como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel comercial."
#: languages/aioseo-lite.php:1483
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:3413
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtén el plugin de analítica n°1 para ver cómo encuentran y usan tu web las personas. En pocas palabras, consigue las estadísticas que importan."
#: languages/aioseo-lite.php:3379
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtén todas las herramientas adecuadas para asegurarte de que tu web aparece en la búsqueda de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:5605
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda optimizada"
#: languages/aioseo-lite.php:7158
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Los mapas del sitio son una lista de todo el contenido que utilizan los motores de búsqueda cuando rastrean tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:4813
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Introduce el tipo manualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:1048
msgid "archive"
msgstr "archivar"
#: languages/aioseo-lite.php:6535
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Muestra una breve descripción de su producto."
#: languages/aioseo-lite.php:464
msgid "A short description for your product."
msgstr "Una descripción corta para su producto."
#: languages/aioseo-lite.php:6126
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descripción corta del producto"
#: languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Search for an item..."
msgstr "Buscar un elemento..."
#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:2809
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Introduce una URL de página, p. ej. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8682
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:3869
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: languages/aioseo-lite.php:1773
msgid "Click to Copy"
msgstr "Haz clic para copiar"
#: languages/aioseo-lite.php:8920
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Actualiza tu plan"
#: languages/aioseo-lite.php:2645
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Editar tu meta descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:7656
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La descripción debe estimular el interés del lector y hacer que haga clic en el artículo. Piense en ello como un mini anuncio para su contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:9524
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Escriba una meta descripción para su página. Utilice sus palabras clave objetivo (de forma natural) y escriba pensando en lectores humanos. Resuma el contenido: describa los temas que trata su artículo."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7864
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9922
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7837
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy larga."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9914
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy larga."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy corta."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9918
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy corta."
#: languages/aioseo-lite.php:5254
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5257
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para su página."
#: languages/aioseo-lite.php:3875
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si no estás utilizando un certificado SSL para tu sitio, significa que está perdiendo una gran cantidad de tráfico potencial. Recomendamos instalar un certificado SSL de inmediato."
#: languages/aioseo-lite.php:8049
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:10017
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:8046
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:10014
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:3573
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe browsing muestra advertencias y alertas a los usuarios si visitan una web sospechosa. Si está marcado por Google Safe browsing, debe tomar medidas inmediatas para solucionarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:3554
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google no ha marcado este sitio por malware."
#: languages/aioseo-lite.php:3557
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "¡Google no ha marcado tu sitio por malware!"
#: languages/aioseo-lite.php:4333
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que este sitio se ha añadido a una de las listas de malware de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:4345
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que tu sitio está en una de las listas de malware de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:909
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Alternativamente, puede crear un archivo index.php vacío y guardarlo en cada directorio de tu sitio. Ese es un enfoque que usa WordPress y funciona bien."
#: languages/aioseo-lite.php:3207
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Afortunadamente, todos los servidores web populares tienen opciones para evitar listados de directorios. En su lugar, mostrarán un mensaje \"403 prohibido\"."
#: languages/aioseo-lite.php:2418
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en el servidor."
#: languages/aioseo-lite.php:2421
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en tu servidor."
#: languages/aioseo-lite.php:2424
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en el servidor."
#: languages/aioseo-lite.php:2657
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Editar el Título de Su Página"
#: languages/aioseo-lite.php:2427
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en tu servidor."
#: languages/aioseo-lite.php:4354
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar el tema que tienes visible. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en los temas y, si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."
#: languages/aioseo-lite.php:9540
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Escribir títulos atractivos es tanto una ciencia como un arte. Existen herramientas automatizadas que pueden analizar su título con métricas conocidas para mejorar la legibilidad y el valor de los clics. También necesita comprender la psicología de su público objetivo."
#: languages/aioseo-lite.php:2796
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Asegúrate de que el título de tu página incluya sus palabras clave objetivo y diséñalo para alentar a los usuarios a hacer clic."
#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "The theme is not visible."
msgstr "El tema no es visible."
#: languages/aioseo-lite.php:10052
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "¡Tu tema no es visible!"
#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que estás usando el tema %1$s."
#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1030
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que está usando el tema %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4351
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar los plugins que tienes visibles. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en algunos plugins y si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."
#: languages/aioseo-lite.php:8153
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "No hay plugins visibles."
#: languages/aioseo-lite.php:9751
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "¡No tiene plugins visibles!"
#: languages/aioseo-lite.php:5924
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de la web son visibles públicamente."
#: languages/aioseo-lite.php:5927
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de tu web son visibles públicamente."
#: languages/aioseo-lite.php:9678
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Puede obtener un aumento aún mayor en la velocidad con un servicio de red de entrega de contenido. Estos servicios alojan una copia de su contenido en varios servidores repartidos por todo el mundo. La solicitud de un usuario es manejada por el servidor perimetral más cercano a su ubicación física, por lo que el contenido llega increíblemente rápido."
#: languages/aioseo-lite.php:3888
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si quieres continuar mejorando tu tiempo de respuesta, la solución más simple y rápida es usar un plugin de caché. Los plugins de caché mantienen una versión en caché de cada página de tu sitio. En lugar de crear la página desde cero, el servidor enviará la copia en caché."
#: languages/aioseo-lite.php:7957
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."
#: languages/aioseo-lite.php:9964
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Tu tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7961
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de la página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7965
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de su página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8017
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "El título SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:6389
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "Eliminar los espacios en blanco también puede tener un impacto en el tamaño de su página HTML. El navegador ignora los espacios en blanco como los retornos de carro y las pestañas, pero facilitan la lectura del marcado para los desarrolladores. Por lo tanto, siempre debe eliminarlos de sus plantillas o temas antes de usarlos en un entorno de producción."
#: languages/aioseo-lite.php:9696
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Puede reducir la repetición de CSS con una clase HTML y atributos ID. A menudo, las mismas reglas se repetirán en muchos elementos de la página, incrustadas en el atributo \"estilo\" de cada etiqueta. Puede extraerlos en una sola etiqueta de \"estilo\" y usar clases e IDs para apuntar a cada elemento."
#: languages/aioseo-lite.php:7243
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "A veces, el CSS en línea es el culpable. Un poco de CSS en línea puede ayudar a que su página se procese más rápido. Demasiado inflará el archivo HTML y aumentará el tiempo de carga de la página."
#: languages/aioseo-lite.php:4065
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Para reducir el tamaño de la página, elimine las etiquetas innecesarias de su marcado. Esto incluye los comentarios de los desarrolladores, que son invisibles para los usuarios; los motores de búsqueda también ignoran el texto de los comentarios."
#: languages/aioseo-lite.php:8312
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Esto está por debajo del promedio de 33 KB."
#: languages/aioseo-lite.php:8306
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Esto supera nuestra recomendación de 50 KB."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "El tamaño del documento HTML es de %1$d KB."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9983
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu título para SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:8663
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Intente reemplazar los objetos incrustados con alternativas HTML5."
#: languages/aioseo-lite.php:2096
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"
#: languages/aioseo-lite.php:4374
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"
#: languages/aioseo-lite.php:3959
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"
#: languages/aioseo-lite.php:4966
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Más de 20 solicitudes pueden provocar una carga de página lenta."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La página realiza %1$d peticiones."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9945
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Tu página realiza %1$d peticiones."
#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos CSS."
#: languages/aioseo-lite.php:9295
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos CSS no minimizados."
#: languages/aioseo-lite.php:2093
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos CSS aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."
#: languages/aioseo-lite.php:823
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos CSS parecen estar minimizados."
#: languages/aioseo-lite.php:7225
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos CSS no parecen estar minimizados."
#: languages/aioseo-lite.php:8159
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos JavaScript."
#: languages/aioseo-lite.php:9298
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos JavaScript no minimizados"
#: languages/aioseo-lite.php:4371
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos JavaScript aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8003
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, que es demasiado largo."
#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos Javascript parecen estar minimizados."
#: languages/aioseo-lite.php:7234
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos Javascript no parecen estar minimizados."
#: languages/aioseo-lite.php:912
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Alternativamente, puede usar un plugin CMS para simplificar el proceso; es una opción más fácil de usar. WordPress tiene una gran cantidad de plugins de caché, y la mayoría de ellos le brindan opciones para controlar los encabezados de caché."
#: languages/aioseo-lite.php:3885
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si utiliza los servidores web Apache o NGINX, puede editar los archivos de configuración para establecer el encabezado \"expires\" para todos los archivos de imagen. Para Apache, también puede utilizar un archivo \".htaccess\" para cambiar los ajustes de cada carpeta."
#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor está usando encabezados «expires» para las imágenes."
#: languages/aioseo-lite.php:9989
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor está usando encabezados «expires» para tus imágenes."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9975
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu título para SEO tiene %1$d caracteres, es demasiado largo."
#: languages/aioseo-lite.php:8034
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor no está usando encabezados «expires» para las imágenes."
#: languages/aioseo-lite.php:9986
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor no está usando encabezados «expires» para tus imágenes."
#: languages/aioseo-lite.php:2654
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Editar Su Página"
#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:263
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s hace que sea extremadamente fácil añadir marcado de Schema.org muy relevante para tu sitio. Tiene una interfaz gráfica simple, por lo que no tienes que ensuciarte las manos con un complejo marcado HTML."
#: languages/aioseo-lite.php:9268
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:9271
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en tu página."
#: languages/aioseo-lite.php:5295
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5298
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en su página."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8013
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "El título SEO tiene solo %1$d caracteres, que es demasiado corto."
#: languages/aioseo-lite.php:871
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Se han encontrado todas las meta etiquetas necesarias de Open Graph."
#: languages/aioseo-lite.php:2567
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Se encontraron meta etiquetas de Open Graph duplicadas."
#: languages/aioseo-lite.php:7237
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Faltan algunas meta etiquetas de Open Graph."
#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:170
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s tiene una solución completa de herramientas para gestionar el archivo robots.txt, junto con otras tecnologías relacionadas, como mapas de sitio XML."
#: languages/aioseo-lite.php:9685
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Puedes crear manualmente un archivo robots.txt y subirlo a la raíz web de tu sitio. Una opción más sencilla es utilizar un plugin para tu plataforma CMS."
#: languages/aioseo-lite.php:4775
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Asegúrate de bloquear solo las partes que quieres que se indexen."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9979
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu título para SEO tiene solo %1$d caracteres, es demasiado corto."
#: languages/aioseo-lite.php:8043
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt."
#: languages/aioseo-lite.php:9998
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt."
#: languages/aioseo-lite.php:8040
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."
#: languages/aioseo-lite.php:9995
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."
#: languages/aioseo-lite.php:7975
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "El archivo robots.txt falta o no está disponible."
#: languages/aioseo-lite.php:9967
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Tu archivo robots.txt falta o no está disponible."
#: languages/aioseo-lite.php:9249
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "No pudimos encontrar un Título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:9777
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanent redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Debes utilizar redirecciones HTTP (redirecciones permanentes 301) para pasar PageRank de las URL «incorrectas» a las estándar (canónicas). De esa manera, tu contenido aún se beneficiará de los backlinks si alguien comete un error y usa la URL incorrecta."
#: languages/aioseo-lite.php:2236
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Decide si quieres que las URL de tu sitio incluyan «www» o si prefieres un nombre de dominio simple. Hay pros y contras de marketing para cada opción, pero ninguno es mejor o peor para fines de SEO, siempre y cuando sea coherente."
#: languages/aioseo-lite.php:1458
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:1461
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:8138
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de la URL no redirigen al mismo sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:8141
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de tu URL no redirigen al mismo sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:5488
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "¡Usa solo la meta etiqueta o encabezado noindex en las páginas que quiras mantener fuera del alcance de los motores de búsqueda!"
#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."
#: languages/aioseo-lite.php:9935
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."
#: languages/aioseo-lite.php:7903
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."
#: languages/aioseo-lite.php:9932
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."
#: languages/aioseo-lite.php:3891
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si ha vuelto a publicar un artículo de otra fuente (como otro sitio o una sección diferente de su propio sitio), debe elegir qué URL es la \"correcta\" ¡y utilizarla!"
#: languages/aioseo-lite.php:2876
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Cada página de tu sitio debe tener una etiqueta <link> con un atributo 'rel = \"canonical\"'. La etiqueta de enlace debe ir dentro de la etiqueta de cabecera de la página y debe contener la URL «correcta» de la página."
#: languages/aioseo-lite.php:7913
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La página está usando la etiqueta de enlace canónico."
#: languages/aioseo-lite.php:9941
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Tu página está usando la etiqueta de enlace canónico."
#: languages/aioseo-lite.php:5162
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "No hay ninguna etiqueta de enlace canónico en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5165
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "No hay etiqueta de enlace canónico en su página."
#: languages/aioseo-lite.php:2957
msgid "External:"
msgstr "Externo:"
#: languages/aioseo-lite.php:4301
msgid "Internal:"
msgstr "Internos:"
#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."
#: languages/aioseo-lite.php:9938
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Tu página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."
#: languages/aioseo-lite.php:7950
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "La proporción de enlaces internos a enlaces externos es desigual."
#: languages/aioseo-lite.php:8517
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Demasiados pocos enlaces internos en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:8520
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Muy pocos enlaces internos en su página."
#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en su página."
#: languages/aioseo-lite.php:4772
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Asegúrate de que cada imagen tenga una etiqueta alt y añade descripciones útiles a cada imagen. Añade tus palabras clave o sinónimos, pero hazlo de forma natural."
#: languages/aioseo-lite.php:839
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de la página tienen atributos alt."
#: languages/aioseo-lite.php:842
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de su página tienen atributos alt."
#: languages/aioseo-lite.php:7228
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en la página no tienen atributos alt."
#: languages/aioseo-lite.php:7231
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en su página no tienen atributos alt."
#: languages/aioseo-lite.php:2530
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "No intente forzar palabras clave en subtítulos si se sienten poco naturales. Enviará el mensaje equivocado a sus lectores, posiblemente alejándolos."
#: languages/aioseo-lite.php:4348
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Debería ser fácil incluir tus palabras clave principales y de apoyo en las etiquetas H2; después de todo, ¡estas palabras clave describen tu contenido! Si es difícil incorporar las palabras clave en tus subtítulos, podría ser una señal de que las palabras clave no están estrechamente relacionadas con tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:900
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "También, intenta incluir sinónimos y terminología relevante en el texto de la etiqueta H2. Los motores de búsqueda son bastante inteligentes: saben qué palabras suelen aparecer juntas en cada nicho."
#: languages/aioseo-lite.php:4778
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Asegúrate de tener un buen equilibrio entre las etiquetas H2 y el texto sin formato en tu contenido. Divide el contenido en secciones lógicas y usa títulos para presentar cada tema nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:3655
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:3658
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en su página."
#: languages/aioseo-lite.php:5203
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5206
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en tu página."
#: languages/aioseo-lite.php:9780
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Debes escribir como si tus lectores fueran personas egoístas con poca capacidad de atención (porque eso describe un gran porcentaje de la población mundial). Los lectores visitan sitios web por razones egoístas, no están ahí para hacerte feliz."
#: languages/aioseo-lite.php:446
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un buen titular estimula el interés del lector y ofrece una razón convincente para leer su contenido. Promete un beneficio creíble."
#: languages/aioseo-lite.php:1343
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Debido a que su titular juega un papel importante en la participación del lector, vale la pena dedicar más tiempo en perfeccionarlo. Muchos de los mejores redactores publicitarios dedican horas a redactar sus titulares de la forma correcta; ¡a veces dedican más tiempo en el titular que en el resto del artículo!"
#: languages/aioseo-lite.php:2793
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Asegúrate de que tus palabras clave más importantes aparecen en la etiqueta H1; no lo fuerces, utilízalas de una manera natural que tenga sentido para los lectores humanos."
#: languages/aioseo-lite.php:9501
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Los sitios de WordPress generalmente insertan el título de la página o entrada como una etiqueta H1 (aunque los temas personalizados pueden cambiar este comportamiento)."
#: languages/aioseo-lite.php:5472
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en la página."
#: languages/aioseo-lite.php:5475
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en tu página."
#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:38
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "Se encontraron %1$d etiquetas H1 en su página."
#: languages/aioseo-lite.php:3186
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Para una mejor experiencia de usuario, debe haber exactamente una etiqueta H1 en cada página."
#: languages/aioseo-lite.php:5200
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "No se encontrado una etiqueta H1."
#: languages/aioseo-lite.php:6560
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: languages/aioseo-lite.php:9162
msgid "View all tags"
msgstr "Ver todas las etiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:1766
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Haga clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en su plantilla."
#: languages/aioseo-lite.php:7362
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envía un tique de soporte"
#: languages/aioseo-lite.php:7365
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte estrella te responderá enseguida."
#: languages/aioseo-lite.php:3410
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"
#: languages/aioseo-lite.php:9159
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1502
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Explore la documentación, el material de referencia y los tutoriales de %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9174
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"
#: languages/aioseo-lite.php:2513
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"
#: app/Common/Views/report/summary.php:159
#: app/Common/Views/report/summary.php:256
#: app/Common/Views/report/summary.php:367
#: app/Common/Views/report/summary.php:444
#: app/Common/Views/report/summary.php:627
#: app/Common/Views/report/summary.php:768
#: app/Common/Views/report/summary.php:893 languages/aioseo-lite.php:9156
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: languages/aioseo-lite.php:6624
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: languages/aioseo-lite.php:6232
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Leer la guía de configuración"
#: languages/aioseo-lite.php:4531
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lanzar el asistente de configuración"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7512
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Gracias por elegir el mejor plugin de SEO para WordPress. Los ajustes por defecto de %1$s funcionan muy bien desde el primer momento. Hemos creado el asistente de configuración para guiarte a través de algunos ajustes de configuración importantes y las mejores prácticas de SEO personalizadas para tu sitio para ayudarte a mejorar tu posicionamiento."
#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "How to Get Started"
msgstr "Cómo empezar"
#: languages/aioseo-lite.php:4924
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Instantánea del móvil"
#: languages/aioseo-lite.php:6235
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lea la guía de SEO para WordPress definitiva"
#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3174
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$d y por encima."
#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:478
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un muy buen resultado está entre %1$d y %2$d."
#: languages/aioseo-lite.php:6698
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avanzado"
#: languages/aioseo-lite.php:1340
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO Básico"
#: languages/aioseo-lite.php:5194
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Paginados No Follow"
#: languages/aioseo-lite.php:5220
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Paginados No Index"
#: languages/aioseo-lite.php:5261
msgid "No ODP"
msgstr "Sin ODP"
#: languages/aioseo-lite.php:5307
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin fragmento"
#: languages/aioseo-lite.php:5210
msgid "No Image Index"
msgstr "Sin índice de imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:5325
msgid "No Translate"
msgstr "Sin traducción"
#: languages/aioseo-lite.php:5153
msgid "No Archive"
msgstr "Sin Archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:5191
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"
#: languages/aioseo-lite.php:5217
msgid "No Index"
msgstr "Sin Índice"
#: languages/aioseo-lite.php:4491
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: languages/aioseo-lite.php:7296
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: languages/aioseo-lite.php:4836
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen Máxima"
#: languages/aioseo-lite.php:4844
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Vista previa máxima de video"
#: languages/aioseo-lite.php:4840
msgid "Max Snippet"
msgstr "Fragmento Máximo"
#: languages/aioseo-lite.php:6482
msgid "Robots meta:"
msgstr "Meta robots:"
#: languages/aioseo-lite.php:2470
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Avisos descartados"
#: languages/aioseo-lite.php:868
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Todas las taxonomías están configuradas como noindex o tu sitio no tiene ninguna taxonomía registrada que sea compatible con esta característica."
#: languages/aioseo-lite.php:862
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Todos los tipos de contenido están configurados como noindex o tu sitio no tiene ningún tipo de publicación registrado que sea compatible con esta característica."
#: languages/aioseo-lite.php:5313
msgid "No taxonomies available."
msgstr "No hay taxonomías disponibles."
#: languages/aioseo-lite.php:5270
msgid "No post types available."
msgstr "No hay tipos de contenido disponibles."
#: languages/aioseo-lite.php:7170
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"
#: languages/aioseo-lite.php:4474
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:9589
msgid "years ago"
msgstr "años atrás"
#: languages/aioseo-lite.php:486
msgid "a year ago"
msgstr "hace un año"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4959
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
#: languages/aioseo-lite.php:455
msgid "a month ago"
msgstr "hace un mes"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2219
msgid "days ago"
msgstr "días atrás"
#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "a day ago"
msgstr "hace un día"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4912
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"
#: languages/aioseo-lite.php:452
msgid "a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#: languages/aioseo-lite.php:6733
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Ver avisos descartados"
#: languages/aioseo-lite.php:9742
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."
#: languages/aioseo-lite.php:3630
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "¡Bien Scott! ¿A dónde fueron todos?"
#: languages/aioseo-lite.php:7081
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"
#: languages/aioseo-lite.php:7087
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#: languages/aioseo-lite.php:2159
msgid "Custom separator:"
msgstr "Separador personalizado:"
#: languages/aioseo-lite.php:1000
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando..."
#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5456
msgid "off"
msgstr "de descuento"
#: languages/aioseo-lite.php:6092
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicador de precio"
#: languages/aioseo-lite.php:7447
msgid "Tax ID:"
msgstr "ID de impuestos:"
#: languages/aioseo-lite.php:5835
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: languages/aioseo-lite.php:9229
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: languages/aioseo-lite.php:939
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:10080
msgid "Your Username:"
msgstr "Tu nombre de usuario:"
#: languages/aioseo-lite.php:9061
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Usar el mismo nombre de usuario para múltiples redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:9925
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de MySpace no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10083
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Wikipedia no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10026
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de SoundCloud no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10092
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Yelp no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10061
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Tumblr no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9910
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de LinkedIn no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10095
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de YouTube no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9948
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Pinterest no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9892
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Instagram no es válida. Por favor, compruebe el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:10089
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de X no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9850
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Facebook no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mejorar a %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3222
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: languages/aioseo-lite.php:7762
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "El área geográfica donde se proporciona un servicio o artículo ofertado."
#: languages/aioseo-lite.php:2126
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Compatibilidad con campos personalizados"
#: languages/aioseo-lite.php:5557
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de videos"
#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Excluir páginas / entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:6994
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Establecer el nombre de la publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de noticias"
#: languages/aioseo-lite.php:3841
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio HTML"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:175
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s tiene un intuitivo asistente de configuración para guiarte a través del proceso de configuración."
#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Seguimiento universal de AMP y artículos instantáneos"
#: languages/aioseo-lite.php:3543
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:3539
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Escritorio de Google Analytics y estadísticas en tiempo real"
#: languages/aioseo-lite.php:6194
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuración de Google Analytics rápida y sencilla"
#: languages/aioseo-lite.php:7587
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:319
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayoría de las visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para conversiones más altas."
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:121
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s conecta %2$s con Google Analytics, proporcionando una potente integración. %1$s es socio de %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4528
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lanzar asistente de configuración"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:95
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s te permite establecer el título y la descripción de SEO para taxonomías personalizadas. También puedes controlar todos los metadatos de robots y otras opciones al igual que la categoría predeterminada y las taxonomías de etiquetas."
#: languages/aioseo-lite.php:1770
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu título."
#: languages/aioseo-lite.php:7069
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:884
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de publicaciones para el mapa del sitio RSS. Recomendamos una cantidad de 50 entradas."
#: languages/aioseo-lite.php:5548
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5441
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:8329
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Esta opción generará un mapa del Sitio RSS separado que se puede enviar a Google, Bing y cualquier otro motor de búsqueda que admita este tipo de Mapa del Sitio. El Mapa del Sitio RSS contiene un feed RSS de las últimas actualizaciones del contenido de tu sitio. No es un mapa del sitio completo de todo tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:6064
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activar marcado schema"
#: languages/aioseo-lite.php:3602
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing y otros motores de búsqueda utilizan datos específicos del marcado de schema para generar datos en sus paneles de conocimiento. Estos datos se conocen como Knowledge Graph. Utiliza estos ajustes para cambiar el aspecto de esos datos."
#: languages/aioseo-lite.php:4461
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"
#: languages/aioseo-lite.php:3786
msgid "Home Page"
msgstr "Página de Inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "Separator Character"
msgstr "Caracter Separador"
#: languages/aioseo-lite.php:8428
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador del título"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7041
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Mostrar la caja meta de %1$s"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7045
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Mostrar miniatura de %1$s en la búsqueda personalizada de Google"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:535 app/Common/Utils/Tags.php:597
#: languages/aioseo-lite.php:329
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5658
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"
#: languages/aioseo-lite.php:6222
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: languages/aioseo-lite.php:1512
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edición por Lotes"
#: languages/aioseo-lite.php:6478
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Ajustes de meta robots"
#: languages/aioseo-lite.php:8267
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Esta característica requiere alguno de los siguientes planes:"
#: languages/aioseo-lite.php:6587
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcado schema"
#: languages/aioseo-lite.php:9309
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Recomendamos redirigir las URLs de los archivos adjuntos la página del adjunto, ya que las páginas por defecto de archivos adjuntos de WordPress tienen poco valor de SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:1205
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Adjunto padre"
#: languages/aioseo-lite.php:1202
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: languages/aioseo-lite.php:6277
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Redirigir las URLs de adjuntos"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:91
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s te ofrece personalizaciones avanzadas para nuestra función de análisis de página, lo que te permite añadir campos personalizados para analizar."
#: languages/aioseo-lite.php:7664
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "El plugin ExactMetrics Google Analytics para WordPress te ayuda a configurar correctamente todas las potentes características de seguimiento de Google Analytics sin escribir código o contratar un desarrollador."
#: languages/aioseo-lite.php:2233
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: languages/aioseo-lite.php:4786
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:7531
msgid "The %1$s Team"
msgstr "El equipo %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:213
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s se lo ofrece %2$s, el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de oportunidades de venta más popular, OptinMonster, el mejor plugin de análisis de WordPress, MonsterInsights y muchos más."
#: languages/aioseo-lite.php:5667
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Nuestro mapa del sitio de Google News te permite controlar qué contenido envías a Google News y solo contiene artículos que se publicaron en las últimas 48 horas. Para enviar un mapa del sitio de noticias a Google, debes haber añadido tu sitio al centro de editores de Google y haber sido aprobado."
#: languages/aioseo-lite.php:8132
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de video funciona de la misma manera que el módulo de mapa del sitio XML, genera un mapa del sitio XML específicamente para el contenido de video de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3477
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Controla globalmente los atributos de título y el texto alternativo de las imágenes de tu contenido. Estos atributos son esenciales tanto para la accesibilidad como para el SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:6178
msgid "Purchase License"
msgstr "Adquirir licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:2834
msgid "Enter License Key"
msgstr "Escribe la clave de licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:473
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para utilizar nuestras extensiones."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8874
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "¡Actualiza %1$s a Pro y desbloquea todas las características!"
#: languages/aioseo-lite.php:6656
msgid "Search for Features..."
msgstr "Buscar funciones..."
#: languages/aioseo-lite.php:2225
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Desactivar todas las características"
#: languages/aioseo-lite.php:543
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activar todas las características"
#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:9722
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Tienes %1$s avisos más"
#: languages/aioseo-lite.php:6360
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relanzar el asistente de configuración"
#: languages/aioseo-lite.php:2467
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todas"
#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s y ahorra un %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3391
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtén más característica en %1$s %2$s:"
#: languages/aioseo-lite.php:4789
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gestiona todas los ajustes de tu mapa del sitio, incluidos XML, Video, Noticias y más."
#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Afina tu sitio con nuestras potentes herramientas, incluidos el editor de Robots.txt, la importación/exportación y más."
#: languages/aioseo-lite.php:7013
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configura Open Graph para Facebook, X (Twitter), etc. para mostrar el contenido adecuado / vista previa en miniatura."
#: languages/aioseo-lite.php:4046
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Mejora el posicionamiento de SEO local con un schema para la dirección comercial, el horario de atención, el contacto y más."
#: languages/aioseo-lite.php:1630
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Comprueba cómo puntúa tu sitio con nuestro analizador de SEO y compáralo con el sitio de tu competencia."
#: languages/aioseo-lite.php:1863
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configura cómo se verá el contenido de tu web en Google, Bing y otros motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:9703
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Puedes usar estos enlaces rápidos para acceder rápidamente a nuestras páginas de ajustes para ajustar los ajustes de SEO de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:6200
msgid "Quicklinks"
msgstr "Enlaces rápidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6929
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Puntuación SEO del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6724
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Ver todos los avisos descartados."
#: languages/aioseo-lite.php:8150
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "No hay avisos nuevos en este momento."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4330
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Parece que tu servidor usa nginx, por lo que la solución probablemente requiera añadir las reglas de reescritura correctas a nuestra configuración de nginx. %1$sConsulta nuestra documentación para obtener más información%2$s."
#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4326
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Parece que tu servidor funciona con %1$s, por lo que la solución debería ser tan sencilla como comprobar la %2$simplementación correcta del .htaccess en wordpress.org%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4339
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Parece que faltan las reglas de reescritura adecuadas para el archivo robots.txt."
#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:8362
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio de tu sitio principal ubicado en %1$s. Tu archivo robots.txt solo debería aparecer en el directorio raíz de ese sitio."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importar y borrar"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:179
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s ha detectado un archivo robots.txt físico en la carpeta raíz de su instalación de WordPress. Recomendamos eliminar este archivo ya que podría causar conflictos con el generado dinámicamente por WordPress. %2$s puede importar este archivo y eliminarlo, o simplemente puede eliminarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:5545
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Abrir Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:2352
msgid "Delete Rule"
msgstr "Borrar regla"
#: languages/aioseo-lite.php:2728
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activar robots.txt personalizado"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4393
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server. The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Al igual que WordPress, %1$s genera un archivo dinámico, por lo que no se puede encontrar ningún archivo estático en tu servidor. El contenido del archivo robots.txt se almacena en la base de datos de tu WordPress."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7972
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "El editor de robots.txt de %1$s te permite configurar un archivo robots.txt para tu sitio que anulará el archivo robots.txt predeterminado que crea WordPress. Al crear un archivo robots.txt con %2$s, tienes un mayor control sobre las instrucciones que das a los rastreadores web sobre tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2774
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activa esta opción para mostrar datos X adicionales en tus entradas y páginas (por ejemplo, quién escribió la entrada y cuánto tiempo puede llevar leer el artículo)."
#: languages/aioseo-lite.php:661
msgid "Additional Data"
msgstr "Datos adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:1605
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta"
#: languages/aioseo-lite.php:3789
msgid "Home Page Image"
msgstr "Imagen de la Página de Inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:4905
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 300px x 157px, proporción ideal 2:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 144px x 144px, proporción ideal 1:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:7406
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Resumen con imagen grande"
#: languages/aioseo-lite.php:2260
msgid "Default Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta predeterminado"
#: languages/aioseo-lite.php:2771
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que X muestre una tarjeta de vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace a tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:9551
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "X (Twitter) Ajustes de la tarjeta"
#: languages/aioseo-lite.php:5871
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:3882
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya has confirmado tu sitio web en Pinterest, puedes omitir el siguiente paso."
#: languages/aioseo-lite.php:4537
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Aprende cómo obtener tu código de verificación de Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:5867
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa metadatos de Open Graph igual que Facebook, así que asegúrate de mantener Open Graph activado en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:349
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBono:%2$s Puedes actualizar al plan %3$s hoy y %4$sahorrar%5$s un %6$s (descuento aplicado automáticamente)."
#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:243
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:5611
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimizando los encabezados de tu contenido"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:4219
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Instalando %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3825
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Cómo controlar los resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:1366
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Mejores Prácticas para Dominios y URLs"
#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guía básica de Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1331
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guía básica de Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:6747
msgid "See our full documentation"
msgstr "Ver nuestra documentación completa"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:145
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentación de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9165
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Ver todos los video tutoriales"
#: languages/aioseo-lite.php:9143
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"
#: app/Common/Admin/Admin.php:243 languages/aioseo-lite.php:4698
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schema Inteligente"
#: languages/aioseo-lite.php:8458
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este usuario, escríbelos a continuación:"
#: languages/aioseo-lite.php:2009
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:5009
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:6985
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:9495
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:2017
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: languages/aioseo-lite.php:2546
msgid "Download System Info File"
msgstr "Descargar archivo de información del sistema"
#: languages/aioseo-lite.php:7433
msgid "System Status Info"
msgstr "Información del estado del sistema"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:813
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Todos los ajustes de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1730
msgid "Cleared"
msgstr "Vaciado"
#: languages/aioseo-lite.php:4739
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#: languages/aioseo-lite.php:5345
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "No, necesito realizar una copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:9602
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Sí, tengo una copia de seguridad y quiero restablecer los ajustes"
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8211
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Antes de realizar esta acción, le recomendamos que haga una %1$scopia de seguridad del sitio web completo primero%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1128
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes seleccionados a sus valores por defecto?"
#: languages/aioseo-lite.php:9992
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "¡Tus ajustes se han restablecido correctamente!"
#: languages/aioseo-lite.php:6780
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Selecciona los ajustes que quieres restablecer:"
#: languages/aioseo-lite.php:6777
msgid "Select Settings"
msgstr "Seleccionar ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:6434
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Restablecer / restaurar ajustes"
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8253
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Esta opción te permite editar el archivo .htaccess de tu sitio. Todos los sitios WordPress de un servidor Apache poseen un archivo .htaccess que facilita editarlos convenientemente. Siempre debes tener cuidado a la hora de editar archivos importantes desde dentro de WordPress, puesto que un cambio incorrecto puede volver inaccesible tu WordPress. %1$sAsegúrate de hacer una copia de seguridad y de tener acceso FTP a tu servidor web y saber cómo editar y acceder a archivos mediante FTP antes de realizar ningún cambio.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1843
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el uso del rastreo está disponible %1$saquí%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6175
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Comprar e instalar ahora"
#: languages/aioseo-lite.php:3862
msgid "I'll do it later"
msgstr "Lo haré más tarde"
#: languages/aioseo-lite.php:9786
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "No tendrás acceso a esta funcionalidad hasta que las extensiones se hayan comprado e instalado."
#: languages/aioseo-lite.php:971
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Se requiere una actualización para desbloquear las siguientes características."
#: languages/aioseo-lite.php:9518
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "¿Le gustaría comprar e instalar las siguientes características ahora?"
#: languages/aioseo-lite.php:9596
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sí, cuenta conmigo"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Ayuda a hacer %1$s mejor para todos"
#: languages/aioseo-lite.php:9847
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Tu correo electrónico es necesario para poder recibir recomendaciones de SEO. Este correo electrónico también se utilizará para conectar tu sitio con nuestra API de SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:9844
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3383
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtén sugerencias útiles de %1$s sobre cómo optimizar el contenido de tu web para que puedas mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7016
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurar el analizador del sitio + Recomendaciones inteligentes"
#: languages/aioseo-lite.php:6274
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "¿Redirigir las páginas de adjuntos?"
#: languages/aioseo-lite.php:2509
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "¿Tienes varios autores?"
#: languages/aioseo-lite.php:4656
msgid "Live Site"
msgstr "Sitio en producción"
#: languages/aioseo-lite.php:8724
msgid "Under Construction"
msgstr "En construcción"
#: languages/aioseo-lite.php:4316
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "¿Está el sitio en construcción o publicado (listo para indexarse)?"
#: languages/aioseo-lite.php:1755
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu meta descripción."
#: languages/aioseo-lite.php:1763
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2639
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Editar Título y Descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:8135
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La forma en que se muestra tu sitio en los resultados de búsqueda es muy importante. Tómate un tiempo para revisar estos ajustes y modifícalos según sea necesario."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1559
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Editores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para páginas y publicaciones individuales.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1547
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los autores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas y entradas individuales a las que ya tienen permiso para editar.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1555
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los editores tienen acceso a los %1$sajustes SEO de Ajustes generales, Apariencia en la búsqueda, Redes sociales y Redirecciones, así como a todos los ajustes de las páginas y entradas individuales.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Por defecto, los Administradores tienen acceso a %1$stodos los ajustes SEO del sitio%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "SEO Editor"
msgstr "Editor SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6889
msgid "SEO Manager"
msgstr "Gestor SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: languages/aioseo-lite.php:714
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: languages/aioseo-lite.php:517
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Ajustes de control de acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:933
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información."
#: languages/aioseo-lite.php:6837
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecciona tu zona horaria"
#: languages/aioseo-lite.php:9901
msgid "Your license has expired."
msgstr "Tu licencia ha caducado."
#: languages/aioseo-lite.php:9757
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Aún no has añadido una clave de licencia válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9904
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9898
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Tu licencia ha sido desactivada."
#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:283
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s del máximo de %2$s caracteres recomendados."
#: languages/aioseo-lite.php:564
msgid "Active Notifications"
msgstr "Avisos activos"
#: languages/aioseo-lite.php:5087
msgid "New Notifications"
msgstr "Nuevos avisos"
#: languages/aioseo-lite.php:8634
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"
#: languages/aioseo-lite.php:8611
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centro de información turística"
#: languages/aioseo-lite.php:7480
msgid "Television Station"
msgstr "Emisora de televisión"
#: languages/aioseo-lite.php:6617
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:7277
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Ubicación de centro deportivo"
#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centro comercial"
#: languages/aioseo-lite.php:6843
msgid "Self Storage"
msgstr "Almacén"
#: languages/aioseo-lite.php:6271
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de reciclado"
#: languages/aioseo-lite.php:6249
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agente inmobiliario"
#: languages/aioseo-lite.php:6206
msgid "Radio Station"
msgstr "Estación de radio"
#: languages/aioseo-lite.php:4850
msgid "Medical Business"
msgstr "Empresa médica"
#: languages/aioseo-lite.php:4714
msgid "Lodging Business"
msgstr "Empresa de Alojamiento"
#: languages/aioseo-lite.php:4580
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: languages/aioseo-lite.php:4567
msgid "Legal Service"
msgstr "Servicio Legal"
#: languages/aioseo-lite.php:4304
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Internet Café"
#: languages/aioseo-lite.php:3782
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Empresa de construcción"
#: languages/aioseo-lite.php:3721
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Empresa de Salud y Belleza"
#: languages/aioseo-lite.php:3608
msgid "Government Office"
msgstr "Oficina Gubernamental"
#: languages/aioseo-lite.php:3166
msgid "Food Establishment"
msgstr "Establecimiento de Comida"
#: languages/aioseo-lite.php:3072
msgid "Financial Service"
msgstr "Servicio Financiero"
#: languages/aioseo-lite.php:2863
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Empresa de Entretenimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:2716
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agencia de Empleo"
#: languages/aioseo-lite.php:2699
msgid "Emergency Service"
msgstr "Servicio de Emergencia"
#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Lavandería"
#: languages/aioseo-lite.php:2361
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"
#: languages/aioseo-lite.php:1650
msgid "Childcare"
msgstr "Cuidado de Niños"
#: languages/aioseo-lite.php:1285
msgid "Automotive Business"
msgstr "Empresa del Automóvil"
#: languages/aioseo-lite.php:1058
msgid "Archive Organization"
msgstr "Archivo de Organización"
#: languages/aioseo-lite.php:1140
msgid "Area Served"
msgstr "Área de servicio"
#: languages/aioseo-lite.php:5784
msgid "Payment Info"
msgstr "Información de Pagos"
#: languages/aioseo-lite.php:4991
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Ubicaciones múltiples"
#: languages/aioseo-lite.php:4682
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Los datos estructurados de negocio local te permite informar a Google sobre tu negocio, incluido su nombre, dirección, número de teléfono, horario de apertura y el rango de precios. Esta información puede mostrarse como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel de empresas."
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:367
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: languages/aioseo-lite.php:832
msgid "All Good!"
msgstr "¡Todo bien!"
#: languages/aioseo-lite.php:1849
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Lista de verificación completa de auditoría del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6553
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"
#: languages/aioseo-lite.php:3483
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"
#: languages/aioseo-lite.php:7161
msgid "Skip this Step"
msgstr "Omitir este paso"
#: languages/aioseo-lite.php:2266
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Fuente de imagen predeterminada (configurada en Redes Sociales)"
#: languages/aioseo-lite.php:1199
msgid "Attached Image"
msgstr "Imagen adjunta"
#: languages/aioseo-lite.php:2263
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Imagen por defecto (Establecer a continuación)"
#: languages/aioseo-lite.php:1682
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:8469
msgid "to see your Site Score."
msgstr "para ver la puntuación de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2887
msgid "Excellent!"
msgstr "¡Excelente!"
#: languages/aioseo-lite.php:9123
msgid "Very Good!"
msgstr "¡Muy bien!"
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5041
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "¡Necesita%1$smejoras!"
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9327
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "¡Tenemos algo de%1$strabajo para hacer!"
#: languages/aioseo-lite.php:470
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida"
#: languages/aioseo-lite.php:8449
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "para analizar un sitio de la competencia."
#: languages/aioseo-lite.php:5661
msgid "Other:"
msgstr "Otro:"
#: languages/aioseo-lite.php:5936
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"
#: languages/aioseo-lite.php:2030
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"
#: languages/aioseo-lite.php:7173
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Pequeño negocio físico"
#: languages/aioseo-lite.php:5481
msgid "Online Store"
msgstr "Tienda online"
#: languages/aioseo-lite.php:5113
msgid "News Channel"
msgstr "Canal de Noticias"
#: app/Common/Utils/Tags.php:340
msgid "Media Description"
msgstr "Descripción del medio"
#: languages/aioseo-lite.php:3801
msgid "Home Page Title"
msgstr "Título de la página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:2851
msgid "Enter your answer"
msgstr "Introduce tu respuesta"
#: languages/aioseo-lite.php:6757
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Selecciona una categoría para ayudarnos a reducir las opciones de SEO a las que mejor funcionan para ti y para tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:9442
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"
#: languages/aioseo-lite.php:9278
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas según la categoría de tu sitio, pero puedes usar las siguientes características para ajustar tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:9445
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "¿Qué características de SEO desea habilitar?"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7735
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se van a instalar los siguientes plugins y extensiones de %1$s: %2$s"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7717
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se instalarán las siguientes extensiones de %1$s: %2$s"
#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7739
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1010
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refugio de animales"
#: languages/aioseo-lite.php:1948
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la página de contacto:"
#: languages/aioseo-lite.php:499
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la Página «Acerca de»:"
#: languages/aioseo-lite.php:9351
msgid "Website URL:"
msgstr "URL de la web:"
#: languages/aioseo-lite.php:9929
msgid "Your name or company name."
msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa."
#: languages/aioseo-lite.php:5023
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: languages/aioseo-lite.php:1526
msgid "Business Info"
msgstr "Información del negocio"
#: languages/aioseo-lite.php:3988
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importar datos y continuar"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9282
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Hemos detectado otros plugins de SEO instalados en tu web. Selecciona de qué plugins te gustaría importar datos a %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3991
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importar datos de tus plugins actuales"
#: languages/aioseo-lite.php:10035
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado."
#: languages/aioseo-lite.php:9292
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7471
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en las taxonomías"
#: languages/aioseo-lite.php:6006
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:3642
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
#: languages/aioseo-lite.php:1019
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:4114
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas las taxonomías"
#: languages/aioseo-lite.php:1253
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de autor"
#: languages/aioseo-lite.php:2209
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de archivos por fecha"
#: languages/aioseo-lite.php:1282
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Automáticamente enviar Pings a los Motores de Búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:5554
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Abrir mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2506
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "¿Obtienes un mapa del sitio en blanco o un error 404?"
#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "El contenido no indexado no se mostrará en tu mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:4638
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2760
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activar el mapa del sitio"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:975
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un mapa del sitio XML es una lista de todo tu contenido que los motores de búsqueda utilizan cuando lo rastrean. Esta es una parte esencial del SEO porque contiene algunas piezas importantes de información que los motores de búsqueda necesitan al rastrear tu sitio. El mapa del sitio XML creado por %1$s indica a los motores de búsqueda dónde encontrar todo el contenido de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:3620
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Controles granulares por perfil"
#: languages/aioseo-lite.php:2291
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Configuraciones predeterminadas que simplemente funcionan"
#: languages/aioseo-lite.php:6879
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Perfil de editor SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6892
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Perfil de gestor SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:9521
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Perfiles WP (Editor, Autor)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2848
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:897
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "¿Ya la has comprado? ¡Simplemente introduce tu código de licencia a continuación para conectarte con %1$s!"
#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8488
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, %1$s e introduce tu clave de licencia a continuación."
#: languages/aioseo-lite.php:8491
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, introduzca su clave de licencia a continuación."
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8878
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "actualiza a %1$s"
#: app/Common/Admin/Admin.php:230 languages/aioseo-lite.php:7155
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"
#: app/Common/Admin/Admin.php:226 languages/aioseo-lite.php:7208
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:2921
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exportar todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2924
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exportar todos los ajustes"
#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:9259
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo."
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:949
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:333
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "¡%1$s se importó correctamente!"
#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "Term Meta"
msgstr "Término meta"
#: languages/aioseo-lite.php:5982
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadatos de la entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"
#: languages/aioseo-lite.php:865
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecciona un plugin..."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1669
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar los datos SEO directamente a %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4013
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importar ajustes desde otros plugins"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:440
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Es obligatoria una etiqueta de descripción para mostrar correctamente tus meta descriptions en tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Generar palabras clave meta dinámicamente"
#: languages/aioseo-lite.php:8996
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Usar palabras clave meta"
#: languages/aioseo-lite.php:6374
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Eliminar el prefijo base de categoría"
#: languages/aioseo-lite.php:3468
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Meta Robots Globales"
#: languages/aioseo-lite.php:8172
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Se ha producido un error al importar tu archivo. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o de que tiene el formato adecuado."
#: languages/aioseo-lite.php:7392
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "¡Conseguido! Se han importado tus ajustes."
#: languages/aioseo-lite.php:1657
msgid "Choose a File"
msgstr "Elige un archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:3994
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importar desde un archivo JSON o INI..."
#: languages/aioseo-lite.php:6454
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: languages/aioseo-lite.php:2080
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:9748
msgid "You have no saved backups."
msgstr "No tienes copias de seguridad guardadas."
#: languages/aioseo-lite.php:1309
msgid "Backup Settings"
msgstr "Ajustes de la copia de seguridad"
#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:107
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7389
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha restaurado."
#: languages/aioseo-lite.php:7386
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha eliminado."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2333
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: languages/aioseo-lite.php:1795
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: languages/aioseo-lite.php:5504
msgid "Open 24h"
msgstr "Abierto 24h"
#: languages/aioseo-lite.php:7411
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: languages/aioseo-lite.php:6540
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: languages/aioseo-lite.php:3237
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: languages/aioseo-lite.php:8391
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: languages/aioseo-lite.php:9359
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: languages/aioseo-lite.php:8668
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: languages/aioseo-lite.php:4942
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: languages/aioseo-lite.php:6840
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Selecciona tu zona horaria:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:8395
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: languages/aioseo-lite.php:8962
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"
#: languages/aioseo-lite.php:5499
msgid "Open 24/7"
msgstr "Abierto 24/7"
#: languages/aioseo-lite.php:4479
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:2486
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:7092
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:5589
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Ajustes de horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:6327
msgid "Refresh Results"
msgstr "Refrescar resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:1846
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Lista de verificación SEO completa"
#: languages/aioseo-lite.php:3524
msgid "Good Results"
msgstr "Buenos resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Mejoras recomendadas"
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10011
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado. Por favor conecta con %1$s, después vuelva a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9313
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "No pudimos analizar el contenido de este sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:8125
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "La URL proporcionada no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:5910
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."
#: languages/aioseo-lite.php:5799
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Realiza un análisis SEO en profundidad de la web de tu competencia."
#: languages/aioseo-lite.php:2831
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Introduce URL competidora"
#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de taxonomía predeterminados"
#: languages/aioseo-lite.php:2282
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de tipo de contenido predeterminados"
#: languages/aioseo-lite.php:7057
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Mostrar el autor de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3837
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Cómo obtener tu URL de autor de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3834
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Cómo obtener tu App ID de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3831
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Cómo obtener tu ID de administrador de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:9463
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Se sobreescribirá si la URL del autor de Facebook está presente en el perfil de usuario individual."
#: languages/aioseo-lite.php:7667
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "El App ID de Facebook de la aplicación del sitio. Para utilizar Facebook Insights, debes añadir el App ID a tu página. Insights te permite ver análisis del tráfico a tu sitio desde Facebook. Busca el App ID en tu escritorio de aplicaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:2854
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Introduce tu ID de administrador de Facebook aquí. Puedes añadir varios ID de administrador de Facebook separándolos con una coma."
#: languages/aioseo-lite.php:2973
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL del Autor de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:1744
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu descripción."
#: languages/aioseo-lite.php:9054
msgid "Use the home page description"
msgstr "Usar la descripción de la página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:1748
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu página de inicio."
#: languages/aioseo-lite.php:1759
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el nombre de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:9058
msgid "Use the home page title"
msgstr "Usar el título de la página de inicio"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8316
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Así es como se verá tu página configurada con %1$s cuando se comparta a través de Facebook. El título y la descripción del sitio se án automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "El título de la página o sitio que vas a compartir"
#: languages/aioseo-lite.php:2307
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para los Términos"
#: languages/aioseo-lite.php:2275
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para las Entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado del término"
#: languages/aioseo-lite.php:5973
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado de la entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:3727
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: languages/aioseo-lite.php:9460
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: languages/aioseo-lite.php:2311
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Origen de la imagen del término por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2279
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Origen de la imagen de la entrada por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2737
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activar marcado Open Graph"
#: languages/aioseo-lite.php:2768
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparte un enlace a tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Ajustes generales de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:4810
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Introducir persona manualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:10023
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Tus perfiles sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:2294
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagen por defecto para compartir en redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:6371
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: languages/aioseo-lite.php:4891
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Tamaño mínimo: 112px x 112px, la imagen debe estar en formato JPG, PNG, GIF, SVG o WEBP."
#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Pega la URL de tu imagen o selecciona una nueva imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:8930
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Subir o seleccionar imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:4734
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: languages/aioseo-lite.php:5029
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: languages/aioseo-lite.php:1694
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización."
#: languages/aioseo-lite.php:1661
msgid "Choose a Person"
msgstr "Elegir una Persona"
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8896
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Actualiza a %1$s hoy"
#: languages/aioseo-lite.php:1006
msgid "And many more..."
msgstr "Y muchos más..."
#: languages/aioseo-lite.php:754
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Avanzado"
#: languages/aioseo-lite.php:3938
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimización SEO de imágenes"
#: languages/aioseo-lite.php:9129
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio de vídeos y noticias"
#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:227
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s es el mejor plugin de SEO para WordPress. Únete a más de %2$s profesionales que ya utilizan %3$s para mejorar el posicionamiento en buscadores de sus webs."
#: languages/aioseo-lite.php:8911
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear potentes características para SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7019
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurar Webmaster Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:6710
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Ver ajustes avanzados"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9233
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Mira nuestra visita guiada de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6225
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Lee nuestra guía paso a paso para mejorar tu posicionamiento SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4380
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Únete en Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3749
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Esto es lo que puedes hacer a continuación:"
#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Terminar la configuración y volver al escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:1872
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "¡Felicidades, tu sitio está ahora listo para SEO!"
#: languages/aioseo-lite.php:3486
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:4574
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Empecemos"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:259
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilita la configuración de los ajustes de SEO de tu sitio sin la necesidad de contratar a un experto. ¡Y lleva menos de 10 minutos!"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9385
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de %1$s!"
#: languages/aioseo-lite.php:1927
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:7326
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1790
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Cerrar y salir del asistente sin guardar"
#: languages/aioseo-lite.php:6727
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4555
msgid "Learn more about all features"
msgstr "Aprende más sobre todas las funciones"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:87
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "¡%1$s %2$s incluye muchas características adicionales para ayudar a llevar el SEO de tu sitio al siguiente nivel!"
#: languages/aioseo-lite.php:3945
msgid "Image Title"
msgstr "Título de la imagen"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: languages/aioseo-lite.php:1063
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: languages/aioseo-lite.php:1978
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:3474
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
#: languages/aioseo-lite.php:5858
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfiles sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:2199
msgid "Database Tools"
msgstr "Herramientas de dase de datos"
#: languages/aioseo-lite.php:4020
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"
#: languages/aioseo-lite.php:3291
msgid "General Sitemap"
msgstr "Mapa general del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:5582
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:4711
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: app/Common/Admin/Admin.php:212 languages/aioseo-lite.php:2186
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:1122
msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!"
msgstr "¿Seguro que quieres irte? ¡Tienes cambios sin guardar!"
#: languages/aioseo-lite.php:7380
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recomendaciones Inteligentes"
#: app/Common/Admin/Admin.php:222 languages/aioseo-lite.php:6631
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia en buscadores"
#: languages/aioseo-lite.php:1678
msgid "Choose Features"
msgstr "Elige características"
#: languages/aioseo-lite.php:687
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Información adicional del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:9373
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: app/Common/Admin/Admin.php:266 languages/aioseo-lite.php:980
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1908
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Conéctate a %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4650
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:3450
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: languages/aioseo-lite.php:510
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:6500
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenido RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:9336
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:1942
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"
#: languages/aioseo-lite.php:8419
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: languages/aioseo-lite.php:3590
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Cuenta de Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:4361
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:6145
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"
#: languages/aioseo-lite.php:1803
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"
#: app/Common/Main/Updates.php:1424 languages/aioseo-lite.php:9332
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: languages/aioseo-lite.php:5362
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: languages/aioseo-lite.php:5110
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de Noticias"
#: languages/aioseo-lite.php:1442
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del Blog"
#: languages/aioseo-lite.php:1159
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de Artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6253
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"
#: app/Common/Main/Updates.php:1396
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:2130
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: languages/aioseo-lite.php:5725
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análisis de página"
#: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:8543
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: app/Common/Admin/Admin.php:247 languages/aioseo-lite.php:6870
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análisis SEO"
#: app/Common/Admin/Admin.php:239 languages/aioseo-lite.php:6307
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:4282
msgid "Internal Links"
msgstr "Enlaces Internos"
#: languages/aioseo-lite.php:7148
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:8987
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilizar los ajustes por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:8169
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:8319
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site, or upgrade your license to continue receiving automatic updates. (Error Code ZL53IPPJ80RF)"
msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívala desde otro sitio o actualiza tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error ZL53IPPJ80RF)"
#: languages/aioseo-lite.php:7821
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."
#: languages/aioseo-lite.php:964
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:1876
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: languages/aioseo-lite.php:5775
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"
#: languages/aioseo-lite.php:9907
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a actualizaciones y extensiones."
#: app/Common/Options/Options.php:582 languages/aioseo-lite.php:2251
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2576
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Generar dinámicamente"
#: languages/aioseo-lite.php:9706
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente."
#: languages/aioseo-lite.php:1718
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: languages/aioseo-lite.php:8687
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."
#: languages/aioseo-lite.php:6102
msgid "Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:2903
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir entradas / páginas"
#: languages/aioseo-lite.php:4105
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:6160
msgid "Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación"
#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1740
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7335
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:8422
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo título"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenido paginado"
#: app/Common/Utils/Tags.php:408
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Los campos siguientes contienen información importante de %1$s para SEO que puede afectar a tu sitio."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenido nofollow"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenido noindex"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a los plugins"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado de schema de persona de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "No están configurados tu nombre e imagen de persona"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "El nombre y/o imagen de persona están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de persona de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Tu nombre y/o imagen de persona están en blanco"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Tu nombre y logo de organización están configurados"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "El nombre y/o el logotipo de su organización están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Tu nombre y/o logo de organización están en blanco"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "¡Excelente! Estos son necesarios para el marcado de schema de %1$s y a menudo se utilizan como valores de reserva para otras características."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "El título y descripción corta de tu sitio están configurados"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "El título y/o la descripción corta de tu sitio están en blanco. Recomendamos establecer ambos valores porque %1$s los requiere para varias funciones, incluido nuestro marcado de schema"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "El título y/o descripción corta de tu sitio están en blanco"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como público. Los motores de búsqueda indexarán tu web y aparecerá en los resultados de búsqueda."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Tu sitio aparece en los resultados de búsqueda"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Ir a Ajustes > Lectura"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como privado. Esto significa que WordPress pide a los motores de búsqueda que excluyan tu web de los resultados de búsqueda."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Tu sitio no aparece en los resultados de búsqueda"
#: app/Common/Utils/Tags.php:376
msgid "The last name of the post author."
msgstr "El apellido del autor de la entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:1539
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tus datos de uso podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar."
#: languages/aioseo-lite.php:6503
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido de RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:1733
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"
#: app/Common/Main/Updates.php:1726
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4552
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"
#: languages/aioseo-lite.php:4676
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schema de negocio local"
#: app/Common/Admin/Admin.php:584
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspector de publicaciones de LinkedIn"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Ve a Ajustes > Generales"
#: languages/aioseo-lite.php:7306
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#: languages/aioseo-lite.php:4691
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negocio local"
#: app/Common/Admin/Admin.php:464 app/Common/Admin/Admin.php:743
#: languages/aioseo-lite.php:5426
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#: languages/aioseo-lite.php:5120
msgid "News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:6164
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8935
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/aioseo-lite.php:520
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Acceso a nuestro soporte premium"
#: languages/aioseo-lite.php:6513
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio RSS"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Not Really..."
msgstr "En realidad no..."
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Sí, me encanta"
#: languages/aioseo-lite.php:4451
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: languages/aioseo-lite.php:6109
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"
#: languages/aioseo-lite.php:6040
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Solo entradas, páginas, categorías y etiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:5380
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#: languages/aioseo-lite.php:9479
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Solo productos de WooCommerce"
#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Entradas, páginas, tipos de contenido personalizado, categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:1857
msgid "Complete Support"
msgstr "Compatibilidad completa"
#: languages/aioseo-lite.php:6037
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Solo entradas, páginas y tipos de contenido personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:4599
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3362
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas sus potentes funcionalidades."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3423
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Aprovecha al máximo %1$s actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características."
#: languages/aioseo-lite.php:6594
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Snippets enriquecidos del Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:9476
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Integración con WooCommerce"
#: languages/aioseo-lite.php:7200
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Metas sociales (marcado Open Graph)"
#: languages/aioseo-lite.php:6644
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "Optimización para motores de búsqueda (SEO)"
#: languages/aioseo-lite.php:10098
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."
#: languages/aioseo-lite.php:5664
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Nuestro objetivo es quitar la molestia de la optimización de tu web para los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:5711
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "A lo largo de los años hemos descubierto que la mayoría del resto de plugins SEO para WordPress estaban inflados, tenían fallos, eran lentos y difíciles de utilizar. Así que diseñamos nuestro plugin como una herramienta sencilla y potente."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9381
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenido a %1$s, el plugin SEO original para WordPress. En %2$s creamos software que te ayuda a posicionar tu web en los resultados de búsqueda y ganar tráfico orgánico."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."
#: languages/aioseo-lite.php:533
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: languages/aioseo-lite.php:561
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: languages/aioseo-lite.php:4383
msgid "Join our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"
#: languages/aioseo-lite.php:7427
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"
#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgid "Link has been inserted."
msgstr "El enlace se ha insertado."
#: app/Common/Admin/Admin.php:370 languages/aioseo-lite.php:5283
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: app/Common/Admin/Admin.php:368 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:784
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:790
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:367
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"
#: app/Common/Admin/Admin.php:366
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Meta social para categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado otros plugins de mapas del sitio o SEO activos. Te recomendamos que desactives los siguientes plugins para evitar conflictos:"
#: app/Common/Admin/Admin.php:975
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "¡Danos una valoración de 5 estrellas!"
#: app/Common/Admin/Admin.php:559
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Google Page Speed"
#: app/Common/Admin/Admin.php:594
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"
#: app/Common/Admin/Admin.php:589
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"
#: app/Common/Admin/Admin.php:579
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"
#: app/Common/Admin/Admin.php:551
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiza esta página"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas las potentes funcionalidades"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9804
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Estás usando %1$s. Para desbloquear más características, considera %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9800
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás usando %1$s - no necesitas una licencia. ¡Disfruta!"
#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:7398
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugiere una característica"
#: languages/aioseo-lite.php:5078
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: languages/aioseo-lite.php:9582
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:3816
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"
#: languages/aioseo-lite.php:918
msgid "always"
msgstr "siempre"
#: app/Common/Utils/Tags.php:331
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "El atributo de etiqueta alt de su imagen."
#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1164
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "¡Como usuario valioso, recibe un %1$s, que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"
#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:8882
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualiza a %1$s"
#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8484
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Para desbloquear más funciones, plantéate %1$s."
#: app/Common/Admin/Admin.php:271 languages/aioseo-lite.php:503
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5369
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5463
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3462
msgid "Give feedback"
msgstr "Da tu opinión"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:9321
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos que no estés disfrutando de %1$s. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "¿Estás disfrutando %1$s?"
#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "All in One SEO Team"
#: languages/aioseo-lite.php:5819
msgid "Person Name"
msgstr "Nombre de la persona"
#: languages/aioseo-lite.php:582
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sin anuncios (sin banners de anuncios)"
#: languages/aioseo-lite.php:5643
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs."
#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"
#: languages/aioseo-lite.php:6525
msgid "Sales"
msgstr "Ofertas"
#: languages/aioseo-lite.php:1369
msgid "Billing Support"
msgstr "Soporte de facturación"
#: languages/aioseo-lite.php:7477
msgid "Technical Support"
msgstr "Soporte técnico"
#: languages/aioseo-lite.php:2170
msgid "Customer Support"
msgstr "Soporte al cliente"
#: languages/aioseo-lite.php:5841
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la organización"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "El número de página."
#: languages/aioseo-lite.php:1052
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: app/Common/Utils/Tags.php:402 languages/aioseo-lite.php:1611
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6229
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Leer la guía de usuario de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9377
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s"
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Temporalmente no es posible cargar el feed."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda. Puedes cambiar esto en Ajustes > Lectura si esto no fue intencionado."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:483
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"
#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más."
#: languages/aioseo-lite.php:2463
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:2909
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Información de depuración de %1$s"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:4074
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:567
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"
#: languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Baidu Webmaster Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:9579
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:1232
msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:397 app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "Your site title."
msgstr "El título de tu sitio."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "mapas del sitio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "El índice de tu mapa del sitio contiene"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:8948
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "El mapa del sitio contiene"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "esto es un mapa del sitio XML, que se supone consumirán motores de búsqueda como Google o Bing."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"
#: languages/aioseo-lite.php:1376
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"
#: languages/aioseo-lite.php:3577
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2446
msgid "Disallow"
msgstr "No permitir"
#: languages/aioseo-lite.php:881
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: languages/aioseo-lite.php:2890
msgid "Exclude Images"
msgstr "Excluir imágenes"
#: languages/aioseo-lite.php:2893
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluir imágenes de tu mapa del sitio."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:396
#: app/Common/Utils/Tags.php:568 languages/aioseo-lite.php:7138
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6883
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:751
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Compatibilidad avanzada con comercio electrónico"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:8977
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Usa el contenido para las descripciones generadas automáticamente"
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:6895
msgid "SEO News"
msgstr "Noticias de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2090
msgid "Credits"
msgstr "Reconocimientos"
#: languages/aioseo-lite.php:8870
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: languages/aioseo-lite.php:2573
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático."
#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007."
#: languages/aioseo-lite.php:3931
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"
#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:80
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:8907
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"
#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:654 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:6920
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:2970
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de administrador de Facebook"
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dinámicamente"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282
msgid "All Post Types"
msgstr "Todos los tipos de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:658
msgid "Add URL"
msgstr "Añadir URL"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:676
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:4516
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio"
#: languages/aioseo-lite.php:5732
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"
#: languages/aioseo-lite.php:3232
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:7458
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:6017
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2765
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activar índices del mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:4951
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:9366
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
#: languages/aioseo-lite.php:2173
msgid "daily"
msgstr "diario"
#: languages/aioseo-lite.php:4118
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:4122
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:6827
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:6818
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:888
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)"
#: languages/aioseo-lite.php:9572
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio XML"
#: languages/aioseo-lite.php:2450
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: languages/aioseo-lite.php:649
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "User Agent"
msgstr "Agente usuario"
#: languages/aioseo-lite.php:7359
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: languages/aioseo-lite.php:2689
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Enviar los datos por correo electrónico"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:570
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de portada"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Soporte PHP XML"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Soporte PHP IPTC"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Soporte PHP Exif"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Tiempo de ejecución máximo de un Script PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Max Post Size de PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"
#: languages/aioseo-lite.php:6979
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:9593
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:5019
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: languages/aioseo-lite.php:5459
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: languages/aioseo-lite.php:5469
msgid "On"
msgstr "Activo"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
msgid "Not set"
msgstr "Sin establecer"
#: languages/aioseo-lite.php:7430
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: languages/aioseo-lite.php:5448
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2254
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:5628
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: languages/aioseo-lite.php:5816
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: languages/aioseo-lite.php:5823
msgid "Person or Organization"
msgstr "Persona u organización"
#: languages/aioseo-lite.php:1153
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:1150
msgid "Article Section"
msgstr "Sección de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:9007
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Usar etiquetas de Entradas en etiquetas de Artículos"
#: languages/aioseo-lite.php:8974
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Usar Categorías en etiquetas de Artículos"
#: languages/aioseo-lite.php:8993
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Usar Palabras Clave en Etiquetas de Artículos"
#: languages/aioseo-lite.php:1275
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Generar automáticamente las etiquetas de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:7402
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: languages/aioseo-lite.php:2140
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen personalizada"
#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:3081
msgid "First Available Image"
msgstr "Primera imagen disponible"
#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagen del autor de la entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Imagen desde un campo personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:3084
msgid "First Image in Content"
msgstr "Primera imagen del contenido"
#: app/Common/Utils/Tags.php:458 languages/aioseo-lite.php:3029
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: app/Common/Utils/Tags.php:550
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Ejecutar shortcodes en el título"
#: languages/aioseo-lite.php:9342
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: languages/aioseo-lite.php:1435
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: app/Common/Main/Updates.php:1189 languages/aioseo-lite.php:1147
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:2866
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"
#: languages/aioseo-lite.php:8674
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"
#: languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "Song"
msgstr "Canción"
#: app/Common/Main/Updates.php:1231 languages/aioseo-lite.php:6116
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: languages/aioseo-lite.php:4986
msgid "Movie"
msgstr "Película"
#: languages/aioseo-lite.php:3270
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#: languages/aioseo-lite.php:3163
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: languages/aioseo-lite.php:2552
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"
#: languages/aioseo-lite.php:1449
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: languages/aioseo-lite.php:799
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: languages/aioseo-lite.php:7309
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"
#: languages/aioseo-lite.php:4482
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"
#: languages/aioseo-lite.php:2049
msgid "Country"
msgstr "País"
#: languages/aioseo-lite.php:1708
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: languages/aioseo-lite.php:6151
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"
#: languages/aioseo-lite.php:6141
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: languages/aioseo-lite.php:5933
msgid "Politician"
msgstr "Político"
#: languages/aioseo-lite.php:5006
msgid "Musician"
msgstr "Músico"
#: languages/aioseo-lite.php:2415
msgid "Director"
msgstr "Director"
#: languages/aioseo-lite.php:1216
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1193
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"
#: languages/aioseo-lite.php:579
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "University"
msgstr "Universidad"
#: languages/aioseo-lite.php:6610
msgid "School"
msgstr "Escuela"
#: languages/aioseo-lite.php:5354
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sin ánimo de lucro"
#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "Band"
msgstr "Banda"
#: languages/aioseo-lite.php:7286
msgid "Sports Team"
msgstr "Equipo deportivo"
#: languages/aioseo-lite.php:7283
msgid "Sports League"
msgstr "Liga deportiva"
#: languages/aioseo-lite.php:1623
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
#: languages/aioseo-lite.php:6451
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
#: languages/aioseo-lite.php:3810
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
#: languages/aioseo-lite.php:1574
msgid "Cafe"
msgstr "Café"
#: languages/aioseo-lite.php:1823
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: languages/aioseo-lite.php:7274
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
#: languages/aioseo-lite.php:576
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: languages/aioseo-lite.php:8858
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:2939
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:3972
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: languages/aioseo-lite.php:2964
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:5131
msgid "No"
msgstr "No"
#: languages/aioseo-lite.php:1588
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: languages/aioseo-lite.php:6543
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286
#: app/Common/Views/report/summary.php:172
#: app/Common/Views/report/summary.php:269
#: app/Common/Views/report/summary.php:639
#: app/Common/Views/report/summary.php:780 languages/aioseo-lite.php:5963
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:2612
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: languages/aioseo-lite.php:6953
msgid "SEO Titles"
msgstr "Títulos SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2615
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"
#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Editor .htaccess"
#: languages/aioseo-lite.php:6490
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:9136
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:6486
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:7194
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"
#: app/Common/Admin/Admin.php:262 languages/aioseo-lite.php:3026
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestor de características"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9115
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8903
msgid "upgrade to Pro"
msgstr "actualizar a Pro"
#: app/Common/Admin/Admin.php:636
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"
#: app/Common/Admin/Admin.php:456 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3535
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:3453
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes"
#: languages/aioseo-lite.php:9236
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales en vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:9194
msgid "View the Changelog"
msgstr "Ver el registro de cambios"
#: languages/aioseo-lite.php:6437
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Restablecer ajustes seleccionados a sus valores por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:3249
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:748
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: languages/aioseo-lite.php:2491
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: app/Common/Admin/Admin.php:217 languages/aioseo-lite.php:5059
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"
#: languages/aioseo-lite.php:3796
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ajustes de página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:4796
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gestionar Google Analytics"
#: app/Common/Utils/Tags.php:453 languages/aioseo-lite.php:2380
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: app/Common/Admin/Admin.php:369
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:8413
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: languages/aioseo-lite.php:1260
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Generar automáticamente las descripciones"
#: languages/aioseo-lite.php:9016
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Usar etiquetas para palabras clave meta"
#: languages/aioseo-lite.php:8971
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Usar categorías para las palabra claves meta"
#: languages/aioseo-lite.php:5864
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación del sitio en Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:5735
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginación"
#: languages/aioseo-lite.php:2383
msgid "Description Format"
msgstr "Formato de descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:5267
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Sin paginación para las URLs canónicas"
#: languages/aioseo-lite.php:1596
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canónica"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:2430
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: languages/aioseo-lite.php:2780
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: languages/aioseo-lite.php:8374
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Esta cadena se añade a los títulos y descripciones de las páginas paginadas (como las páginas de términos o de archivo)."
#: languages/aioseo-lite.php:1636
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marca esto si desea que tus palabras clave en su página de entradas (configuradas en WordPress en Ajustes, Lectura, Página de inicio muestra) y tus páginas de archivo se generen dinámicamente a partir de las palabras clave de las entradas que se muestran en esa página. Si no está marcado, usará las palabras clave establecidas en la pantalla de editar página para la página de entradas."
#: languages/aioseo-lite.php:1639
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."
#: languages/aioseo-lite.php:1633
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."
#: languages/aioseo-lite.php:8326
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio."
#: app/Common/Admin/Admin.php:218 languages/aioseo-lite.php:3287
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"